.. И вот уже опять знакомый
сквер, и детишки окликают его, не очень устойчивого на ногах, а он
своеобычно салютует малышам мятой шляпой.
Д и к т о р. В назначенное время мистер Мак-Кинли получил обещанное
приглашение осмотреть в составе Государственной комиссии один из филиалов фирмы
"Боулдер и К°".
Семь парадно одетых джентльменов, государственных деятелей второго
разряда, направляются по пустынному, за чугунной оградой, двору к
приземистому и сумрачному зданию крематорного стиля; последним поспешает за
ними м-р Мак-Кинли.
Их встречает главный управляющий филиалом. Пока один бой в фирменной
униформе отбирает у посетителей верхнюю одежду, другой вручает взамен белые
халаты с фирменными инициалами на спинах и мягкую, неслышную обувь. Мистер
Мак-Кинли задерживается возле клерка, регистрирующего фамилии высоких
посетителей.
М а к - К и н л и (важно). Я - Мак-Кинли, из Высшего Лицензионного Совета.
Что-то довольно пустовато у вас сегодня!
К л е р к. Главный съезд начинается с наступлением темноты... Нам запрещен
дневной прием, во избежание беспорядков.
М а к - К и н л и. Грабежи?
К л е р к. Слишком много желающих попасть в сальваторий бесплатно.
(Понизив голос.) Как раз нищие районы кругом,- взгляните, что там у нас
делается!
Во всю боковую длину высокой литой ограды с копьями и монограммами
"ВS", с той стороны, откуда только и можно подойти, выстроилась молчаливая,
недвижная, безликая какая-то, на бесформенное пятно похожая людская толпа.
Всех их роднит один и тот же признак - оттенок безнадежности во взгляде;
женщины с малышами, старики и самостоятельные, преждевременно повзрослевшие
ребятишки.
Остальные члены комиссии слышат разговор Мак-Кинли с клерком:
1 - й ч л е н к о м и с с и и. Почему ж вы не обратитесь в полицию?
К л е р к. Мы не можем... Они не нарушают порядка, не мешают работе, они
только глядят.
М а к - К и н л и (обернувшись в сторону ворот). Но вот как раз и дневные
клиенты к вам!
К л е р к. О, эти, очевидно, прямо с аэродрома... за последний месяц
наплыв из Европы увеличился вдвое, хотя у них там имеется своя сеть
комфортабельных сальваториев.
2 - й ч л е н к о м и с с и и. По-видимому, сказывается дурной опыт от
прежние войн!
К л е р к (горестно). Да, в случае неприятностей Европа превратится в
вулканический кратер средней активности. Простите, господа...
Вполголоса клерк отдает распоряжение служащему помоложе, чтобы тот
встретил новоприбывших.
Через двор к главному зданию сальватория шествует, с пледом через
руку, по моде прошлого века, престарелый, надменного вида господин, возможно
даже лорд, во главе своего семейства: параличная жена в кресле на
велосипедных колесах, незамужние, подсохшие от времени дочери, личные
секретари, домашний врач и единственный внук. Ливрейный лакей несет в руках
аквариум с рыбками, также поступающими на долговременное хранение. Владелец
их, задумчивый хилый мальчик, тащит вдобавок своего любимца, сидящего в
обруче носатого тукана. Кроме того, ведут под уздцы ветхую, но, значит,
дорогую по воспоминаниям верховую лошадь. Гувернантка с двумя шпицами в
поводке замыкает шествие, отдаленно напоминающее погребальную процессию.
И самое любопытное: приезжие проходят по аллейке как раз мимо
напряженно созерцающей толпы, им не стыдно.
- Пожалуйте, этим путем, сэр! - кланяясь, принимает почетных клиентов
главный администратор, передавая их помощникам пошустрее.
Комиссия спускается в скоростном лифте в подземные помещения
сальватория. Что-то бешено мигает в контрольном окошке кабины, и вспыхивают
бесчисленные лампы и номера этажей: 13... 22... 36... Заглушаемый легким
свистом падения, управляющий успевает ввести гостей в курс текущих дел и
очередных соображений фирмы. Здесь уместно отметить поразительную четкость
поведения и речистость всех служащих фирмы "BS".
У п р а в л я ю щ и й. После недавних просчетов наших конкурентов мы
предпочитаем для своих сальваториев предельные глубины порядка семи-восьми
километров. Дальнейшее погружение в земную кору чрезмерно повышает стоимость
шахтной проходки и, следовательно, каждого кубометра полезного объема... в
особенности из-за повышения глубинных температур.
1 - й ч л е н к о м и с с и и. Ну, уж себе-то вы, наверно, присмотрели
тут уютный и безопасный уголок?
У п р а в л я ю щ и й. К сожалению, для нас это недоступно, сэр. Боксы
стоят довольно дорого, а заливать кокильоном коммуникационные коридоры, что,
конечно, устроило бы служащих, запрещает главная инспекция.
2 - й ч л е н к о м и с с и и. Уж для своего-то персонала фирма могла бы
предоставить места со скидкой.
У п р а в л я ю щ и й (уклончиво). У меня большая семья, сэр.
М а к - К и н л и. Дети?
У п р а в л я ю щ и й. Шестеро, сэр. Нет, им придется переждать наверху...
пока все наладится. Обратите внимание на исключительную свежесть воздуха в
подобной глубине...
Некоторое время спуск продолжается в полном молчании. Лишь
потрескивают в счетном окошечке проскакивающие номера этажей: 278... 291...
323.
2 - й ч л е н к о м и с с и и. Но ведь прошли слухи о значительном
удешевлении мест с нового года. В каком приблизительно размере предполагается
это снижение?.. И сколько сейчас стоит надежная кабина на одну персону?
У п р а в л я ю щ и й. На какой срок?
2 - й ч л е н к о м и с с и и. Скажем, лет на триста.
У п р а в л я ю щ и й. От восьми тысяч долларов до пятидесяти, в
зависимости от твердости породы и, следовательно, степени безопасности. Имеются
люксы, те значительно дороже... я также уполномочен показать их вам.. Мы только
что приобрели патент на быстроходные электронные буры в гранитах...
Кажется, посетители уже успели привыкнуть к этому все продолжающемуся
полету в бездну. Уже - 660... 797... 948. В лице у м-ра Мак-Кинли замечается
странная борьба с каким-то непреодолимым, почти мальчишеским желанием.
Наконец он не выдерживает.
М а к - К и н л и (небрежно-развязным тоном). А скажите, что можно
приобрести у вас на сумму в пределах... ну, долларов этак семисот?
У п р а в л я ю щ и й. Простите, как, как?.. Я не расслышал, сэр!
М а к - К и н л и. Я хотел спросить... (Не выдержав пристального взгляда.)
Нет, это я просто так, шутка.
У п р а в л я ю щ и й. Очень заметное оживление происходит в последние дни
в связи с готовящимся перевооружением держав. На прошлой неделе получен большой
заказ от княжества Монако... Чем богаче люди, тем больше они любят бессмертие!
1 - й ч л е н к о м и с с и и (вполне серьезно).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
сквер, и детишки окликают его, не очень устойчивого на ногах, а он
своеобычно салютует малышам мятой шляпой.
Д и к т о р. В назначенное время мистер Мак-Кинли получил обещанное
приглашение осмотреть в составе Государственной комиссии один из филиалов фирмы
"Боулдер и К°".
Семь парадно одетых джентльменов, государственных деятелей второго
разряда, направляются по пустынному, за чугунной оградой, двору к
приземистому и сумрачному зданию крематорного стиля; последним поспешает за
ними м-р Мак-Кинли.
Их встречает главный управляющий филиалом. Пока один бой в фирменной
униформе отбирает у посетителей верхнюю одежду, другой вручает взамен белые
халаты с фирменными инициалами на спинах и мягкую, неслышную обувь. Мистер
Мак-Кинли задерживается возле клерка, регистрирующего фамилии высоких
посетителей.
М а к - К и н л и (важно). Я - Мак-Кинли, из Высшего Лицензионного Совета.
Что-то довольно пустовато у вас сегодня!
К л е р к. Главный съезд начинается с наступлением темноты... Нам запрещен
дневной прием, во избежание беспорядков.
М а к - К и н л и. Грабежи?
К л е р к. Слишком много желающих попасть в сальваторий бесплатно.
(Понизив голос.) Как раз нищие районы кругом,- взгляните, что там у нас
делается!
Во всю боковую длину высокой литой ограды с копьями и монограммами
"ВS", с той стороны, откуда только и можно подойти, выстроилась молчаливая,
недвижная, безликая какая-то, на бесформенное пятно похожая людская толпа.
Всех их роднит один и тот же признак - оттенок безнадежности во взгляде;
женщины с малышами, старики и самостоятельные, преждевременно повзрослевшие
ребятишки.
Остальные члены комиссии слышат разговор Мак-Кинли с клерком:
1 - й ч л е н к о м и с с и и. Почему ж вы не обратитесь в полицию?
К л е р к. Мы не можем... Они не нарушают порядка, не мешают работе, они
только глядят.
М а к - К и н л и (обернувшись в сторону ворот). Но вот как раз и дневные
клиенты к вам!
К л е р к. О, эти, очевидно, прямо с аэродрома... за последний месяц
наплыв из Европы увеличился вдвое, хотя у них там имеется своя сеть
комфортабельных сальваториев.
2 - й ч л е н к о м и с с и и. По-видимому, сказывается дурной опыт от
прежние войн!
К л е р к (горестно). Да, в случае неприятностей Европа превратится в
вулканический кратер средней активности. Простите, господа...
Вполголоса клерк отдает распоряжение служащему помоложе, чтобы тот
встретил новоприбывших.
Через двор к главному зданию сальватория шествует, с пледом через
руку, по моде прошлого века, престарелый, надменного вида господин, возможно
даже лорд, во главе своего семейства: параличная жена в кресле на
велосипедных колесах, незамужние, подсохшие от времени дочери, личные
секретари, домашний врач и единственный внук. Ливрейный лакей несет в руках
аквариум с рыбками, также поступающими на долговременное хранение. Владелец
их, задумчивый хилый мальчик, тащит вдобавок своего любимца, сидящего в
обруче носатого тукана. Кроме того, ведут под уздцы ветхую, но, значит,
дорогую по воспоминаниям верховую лошадь. Гувернантка с двумя шпицами в
поводке замыкает шествие, отдаленно напоминающее погребальную процессию.
И самое любопытное: приезжие проходят по аллейке как раз мимо
напряженно созерцающей толпы, им не стыдно.
- Пожалуйте, этим путем, сэр! - кланяясь, принимает почетных клиентов
главный администратор, передавая их помощникам пошустрее.
Комиссия спускается в скоростном лифте в подземные помещения
сальватория. Что-то бешено мигает в контрольном окошке кабины, и вспыхивают
бесчисленные лампы и номера этажей: 13... 22... 36... Заглушаемый легким
свистом падения, управляющий успевает ввести гостей в курс текущих дел и
очередных соображений фирмы. Здесь уместно отметить поразительную четкость
поведения и речистость всех служащих фирмы "BS".
У п р а в л я ю щ и й. После недавних просчетов наших конкурентов мы
предпочитаем для своих сальваториев предельные глубины порядка семи-восьми
километров. Дальнейшее погружение в земную кору чрезмерно повышает стоимость
шахтной проходки и, следовательно, каждого кубометра полезного объема... в
особенности из-за повышения глубинных температур.
1 - й ч л е н к о м и с с и и. Ну, уж себе-то вы, наверно, присмотрели
тут уютный и безопасный уголок?
У п р а в л я ю щ и й. К сожалению, для нас это недоступно, сэр. Боксы
стоят довольно дорого, а заливать кокильоном коммуникационные коридоры, что,
конечно, устроило бы служащих, запрещает главная инспекция.
2 - й ч л е н к о м и с с и и. Уж для своего-то персонала фирма могла бы
предоставить места со скидкой.
У п р а в л я ю щ и й (уклончиво). У меня большая семья, сэр.
М а к - К и н л и. Дети?
У п р а в л я ю щ и й. Шестеро, сэр. Нет, им придется переждать наверху...
пока все наладится. Обратите внимание на исключительную свежесть воздуха в
подобной глубине...
Некоторое время спуск продолжается в полном молчании. Лишь
потрескивают в счетном окошечке проскакивающие номера этажей: 278... 291...
323.
2 - й ч л е н к о м и с с и и. Но ведь прошли слухи о значительном
удешевлении мест с нового года. В каком приблизительно размере предполагается
это снижение?.. И сколько сейчас стоит надежная кабина на одну персону?
У п р а в л я ю щ и й. На какой срок?
2 - й ч л е н к о м и с с и и. Скажем, лет на триста.
У п р а в л я ю щ и й. От восьми тысяч долларов до пятидесяти, в
зависимости от твердости породы и, следовательно, степени безопасности. Имеются
люксы, те значительно дороже... я также уполномочен показать их вам.. Мы только
что приобрели патент на быстроходные электронные буры в гранитах...
Кажется, посетители уже успели привыкнуть к этому все продолжающемуся
полету в бездну. Уже - 660... 797... 948. В лице у м-ра Мак-Кинли замечается
странная борьба с каким-то непреодолимым, почти мальчишеским желанием.
Наконец он не выдерживает.
М а к - К и н л и (небрежно-развязным тоном). А скажите, что можно
приобрести у вас на сумму в пределах... ну, долларов этак семисот?
У п р а в л я ю щ и й. Простите, как, как?.. Я не расслышал, сэр!
М а к - К и н л и. Я хотел спросить... (Не выдержав пристального взгляда.)
Нет, это я просто так, шутка.
У п р а в л я ю щ и й. Очень заметное оживление происходит в последние дни
в связи с готовящимся перевооружением держав. На прошлой неделе получен большой
заказ от княжества Монако... Чем богаче люди, тем больше они любят бессмертие!
1 - й ч л е н к о м и с с и и (вполне серьезно).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32