.. Призраки!
Последнее его слово прозвучало как насмешка.
-- Эти номера должны что-то означать, -- сказала Анжела. Она снова
подошла поближе к Джиллу. -- Может быть, они скажут нам что-то... или, по
крайней мере, подскажут что-то. Может быть, нам стоит попробовать дверь под
номером один?
Никто не стал спорить. Они прошли вдоль стены к первой двери.
-- Нет никаких ручек, -- повторил Варре, когда они остановились перед
дверью, над которой мерцал номер один.
-- Может, стоит... постучать? -- подсказал Баннермен.
Стало уже почти совсем темно.
Тарнболл осмотрел своих спутников, достал пистолет, чтобы остальные
чувствовали себя в безопасности. Все замерли. И тогда агент взялся за кольцо
и осторожно потянул, а потом отпустил. Эффект был такой, словно кто-то
ударил в огромную звонкую дверь собора. Но это только в первое мгновение. В
следующую секунду дверь неожиданно бесшумно распахнулась внутрь!
За дверью клубилась тьма. Огромные валы тумана обжигали сырыми
холодными прикосновениями. Где-то за дверью завывал ветер. Людям на
мгновение показалось, что перед ними открылась надгробная плита древней
могилы. Дверь скрылась в парах зловонного газа. Люди почувствовали
прикосновение чего-то сырого, туман стал наползать на них... а потом он
отступил, словно не решаясь пересечь порог двери.
-- Это туман? -- удивилась Анжела, восстановив дыхание. -- Высокогорный
туман?
Андерсон вышел вперед.
-- Шотландский туман?
Откуда-то из клубящегося тумана за открытой дверью... откуда-то с
расстояния в сотни ярдов или тысячи миль... это невозможно было понять...
донесся скорбный, ясно различимый вой потерявшегося пса. Люди замерли, глядя
друг на друга широко раскрытыми, полными удивления и даже надежды глазами.
На мгновение. А потом...
Фигура резко выступила из тумана. Всхлипывая и покачиваясь, незнакомец
шагнул к Андерсону, стоявшему чуть впереди остальных. Министр закричал,
словно женщина. Тарнболл тоже закричал и прицелился в незнакомца. Джилл
толкнул плечом агента как раз в тот миг, когда он потянул за курок. Пуля, не
причинив никому вреда, улетела в темноту, и эхо выстрела громом вернулось к
ним, постепенно затухая.
Еще мгновение, и дверь сама собой захлопнулась... Словно кто-то,
разозлившись, захлопнул ее... Перед людьми осталась оборванная,
окровавленная, дрожащая фигура. Незнакомец рухнул на окровавленные колени,
рыдая, упал на странную траву. Это оказался мужчина с огненно-желтыми
глазами, которые пылали во тьме.
-- Слава Богу! -- бормотал незнакомец, протянув руки к людям. --
Слава... Богу!
А потом он лишился чувств...
Глава одиннадцатая
Анжела опустилась на колени и стала баюкать на руках избитого
незнакомца, появившегося из двери под номером один.
-- Думаю, с ним все в порядке, -- наконец сказала она, не поднимая
головы. -- Он только сильно истощен.
-- И окровавлен, -- заметил Тарнболл.
-- И порезан до полусмерти, -- прибавил Клайборн.
Агент посмотрел на Джилл.
-- Я едва не застрелил его.
-- Это потому, что ты обычно сначала нажимаешь на крючок, а потом
думаешь, -- ответил Джилл. -- А в таком месте, как это, ты должен сдерживать
раздражение.
Андерсон до сих пор не пришел себя. В лунном свете его лицо сверкало от
холодного пота.
-- Что это за место такое, Джилл? -- спросил он. -- Туман, собачий вой,
а потом этот парень...
-- Определенно не Шотландия, -- задумчиво протянул Джилл. -- В
Шотландии есть неприятные местечки, но такого не сыщешь.
-- Надеюсь, это очередная шутка в британском духе? -- Казалось, Варре
окончательно запутался. Приступ клаустрофобии отчасти прошел. Видимо, ночное
освещение его не так пугало, в темноте замкнутое пространство казалось
больше. -- Как вы вообще можете шутить в такой ситуации?
Вмешался Тарнболл:
-- Посмотрите, Спенсер, все это напоминает большой лифт. Мы сейчас
находимся в подвале, но, похоже, этот парень доволен, -- он кивнул в сторону
незнакомца. -- С этой точки зрения у нас перед ним преимущество. К тому же
любой из нас в лучшем положении, чем Спенсер. Мы все проживем свои жизни до
конца, а Спенсер знает, что ему осталось не так уж много времени... Однако,
похоже, что теперь все мы получили точно такое же ограничение. То есть время
у нас ограниченно.
-- Что вы имеете в виду, Джек? -- фыркнул Андерсон.
-- Подумайте сами, -- ответил Тарнболл.
-- Он имеет в виду такие вещи, как еда и вода, -- встрял Джилл. --
Говорит о том, как нам тут выжить. Если мы не воспользуемся ни одной из
дверей, нам придется каким-то образом выжить в среде, соответствующей
инопланетному миру. Или мирам.
-- Мирам? -- повторил Клайборн. -- Вы говорите во множественном числе?
Джилл пожал плечами.
-- Все так и есть, не правда ли? Зачем тут все эти двери, если они
ведут в одно и то же место? Насколько я понимаю, это не так уж плохо. То
есть я хочу сказать, что место, откуда явился этот парень, мне не
понравилось.
-- У него множество синяков, -- встряла Анжела. -- И он истощен, я бы
так сказала. Порезы его больше похожи на царапины. Кровь на них в основном
засохла. Может быть, у него есть внутренние повреждения, он выглядит очень
больным. Я бы сказала, что он от кого-то бежал, проделал долгий и трудный
путь.
Анжела не сказала, что и ей знакомо подобное чувство. Она ведь испытала
нечто похожее, тоже была в бегах...
И вот тут-то избитый незнакомец очнулся.
Он открыл глаза, посмотрел на луну и звезды. В их свете его лицо
напоминало восковую маску. Потом он надрывно завопил и уцепился за Анжелу
так, словно от этого зависела его жизнь. Несчастный ухватился за нее, словно
она была единственным источником жизни, света, последней соломинкой... Его
соломинкой.
-- Вернулся! -- наконец прохрипел он. Его голос прозвучал с надрывом,
словно крик ворона. -- Господи, я вернулся! Я в самом деле... вернулся? -- В
его голосе прозвучала нота сомнения, но лицо его тут же онемело, когда он
увидел высоко в небе неземную луну. -- Нет, -- пробормотал он с горечью. --
Нет, я не вернулся...
Он вырвался из рук Анжелы, вскочил на ноги и, шатаясь, сделал несколько
шагов. Теперь все могли разглядеть его более отчетливо. В желтом лунном
свете с трудом можно было разобрать цвета, но рассмотреть незнакомца было
можно.
Он оказался маленьким, не более пяти футов и семи дюймов, и тощим.
Юным. Должно быть, ему едва исполнилось двадцать шесть или двадцать семь
лет. Его волосы, когда-то подстриженные ежиком, отросли и спутались.
Маленькие свиные глазки, нервные руки, одутловатые, нетерпеливые губы,
безвольный подбородок -- вот все, что сумел разглядеть Джилл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Последнее его слово прозвучало как насмешка.
-- Эти номера должны что-то означать, -- сказала Анжела. Она снова
подошла поближе к Джиллу. -- Может быть, они скажут нам что-то... или, по
крайней мере, подскажут что-то. Может быть, нам стоит попробовать дверь под
номером один?
Никто не стал спорить. Они прошли вдоль стены к первой двери.
-- Нет никаких ручек, -- повторил Варре, когда они остановились перед
дверью, над которой мерцал номер один.
-- Может, стоит... постучать? -- подсказал Баннермен.
Стало уже почти совсем темно.
Тарнболл осмотрел своих спутников, достал пистолет, чтобы остальные
чувствовали себя в безопасности. Все замерли. И тогда агент взялся за кольцо
и осторожно потянул, а потом отпустил. Эффект был такой, словно кто-то
ударил в огромную звонкую дверь собора. Но это только в первое мгновение. В
следующую секунду дверь неожиданно бесшумно распахнулась внутрь!
За дверью клубилась тьма. Огромные валы тумана обжигали сырыми
холодными прикосновениями. Где-то за дверью завывал ветер. Людям на
мгновение показалось, что перед ними открылась надгробная плита древней
могилы. Дверь скрылась в парах зловонного газа. Люди почувствовали
прикосновение чего-то сырого, туман стал наползать на них... а потом он
отступил, словно не решаясь пересечь порог двери.
-- Это туман? -- удивилась Анжела, восстановив дыхание. -- Высокогорный
туман?
Андерсон вышел вперед.
-- Шотландский туман?
Откуда-то из клубящегося тумана за открытой дверью... откуда-то с
расстояния в сотни ярдов или тысячи миль... это невозможно было понять...
донесся скорбный, ясно различимый вой потерявшегося пса. Люди замерли, глядя
друг на друга широко раскрытыми, полными удивления и даже надежды глазами.
На мгновение. А потом...
Фигура резко выступила из тумана. Всхлипывая и покачиваясь, незнакомец
шагнул к Андерсону, стоявшему чуть впереди остальных. Министр закричал,
словно женщина. Тарнболл тоже закричал и прицелился в незнакомца. Джилл
толкнул плечом агента как раз в тот миг, когда он потянул за курок. Пуля, не
причинив никому вреда, улетела в темноту, и эхо выстрела громом вернулось к
ним, постепенно затухая.
Еще мгновение, и дверь сама собой захлопнулась... Словно кто-то,
разозлившись, захлопнул ее... Перед людьми осталась оборванная,
окровавленная, дрожащая фигура. Незнакомец рухнул на окровавленные колени,
рыдая, упал на странную траву. Это оказался мужчина с огненно-желтыми
глазами, которые пылали во тьме.
-- Слава Богу! -- бормотал незнакомец, протянув руки к людям. --
Слава... Богу!
А потом он лишился чувств...
Глава одиннадцатая
Анжела опустилась на колени и стала баюкать на руках избитого
незнакомца, появившегося из двери под номером один.
-- Думаю, с ним все в порядке, -- наконец сказала она, не поднимая
головы. -- Он только сильно истощен.
-- И окровавлен, -- заметил Тарнболл.
-- И порезан до полусмерти, -- прибавил Клайборн.
Агент посмотрел на Джилл.
-- Я едва не застрелил его.
-- Это потому, что ты обычно сначала нажимаешь на крючок, а потом
думаешь, -- ответил Джилл. -- А в таком месте, как это, ты должен сдерживать
раздражение.
Андерсон до сих пор не пришел себя. В лунном свете его лицо сверкало от
холодного пота.
-- Что это за место такое, Джилл? -- спросил он. -- Туман, собачий вой,
а потом этот парень...
-- Определенно не Шотландия, -- задумчиво протянул Джилл. -- В
Шотландии есть неприятные местечки, но такого не сыщешь.
-- Надеюсь, это очередная шутка в британском духе? -- Казалось, Варре
окончательно запутался. Приступ клаустрофобии отчасти прошел. Видимо, ночное
освещение его не так пугало, в темноте замкнутое пространство казалось
больше. -- Как вы вообще можете шутить в такой ситуации?
Вмешался Тарнболл:
-- Посмотрите, Спенсер, все это напоминает большой лифт. Мы сейчас
находимся в подвале, но, похоже, этот парень доволен, -- он кивнул в сторону
незнакомца. -- С этой точки зрения у нас перед ним преимущество. К тому же
любой из нас в лучшем положении, чем Спенсер. Мы все проживем свои жизни до
конца, а Спенсер знает, что ему осталось не так уж много времени... Однако,
похоже, что теперь все мы получили точно такое же ограничение. То есть время
у нас ограниченно.
-- Что вы имеете в виду, Джек? -- фыркнул Андерсон.
-- Подумайте сами, -- ответил Тарнболл.
-- Он имеет в виду такие вещи, как еда и вода, -- встрял Джилл. --
Говорит о том, как нам тут выжить. Если мы не воспользуемся ни одной из
дверей, нам придется каким-то образом выжить в среде, соответствующей
инопланетному миру. Или мирам.
-- Мирам? -- повторил Клайборн. -- Вы говорите во множественном числе?
Джилл пожал плечами.
-- Все так и есть, не правда ли? Зачем тут все эти двери, если они
ведут в одно и то же место? Насколько я понимаю, это не так уж плохо. То
есть я хочу сказать, что место, откуда явился этот парень, мне не
понравилось.
-- У него множество синяков, -- встряла Анжела. -- И он истощен, я бы
так сказала. Порезы его больше похожи на царапины. Кровь на них в основном
засохла. Может быть, у него есть внутренние повреждения, он выглядит очень
больным. Я бы сказала, что он от кого-то бежал, проделал долгий и трудный
путь.
Анжела не сказала, что и ей знакомо подобное чувство. Она ведь испытала
нечто похожее, тоже была в бегах...
И вот тут-то избитый незнакомец очнулся.
Он открыл глаза, посмотрел на луну и звезды. В их свете его лицо
напоминало восковую маску. Потом он надрывно завопил и уцепился за Анжелу
так, словно от этого зависела его жизнь. Несчастный ухватился за нее, словно
она была единственным источником жизни, света, последней соломинкой... Его
соломинкой.
-- Вернулся! -- наконец прохрипел он. Его голос прозвучал с надрывом,
словно крик ворона. -- Господи, я вернулся! Я в самом деле... вернулся? -- В
его голосе прозвучала нота сомнения, но лицо его тут же онемело, когда он
увидел высоко в небе неземную луну. -- Нет, -- пробормотал он с горечью. --
Нет, я не вернулся...
Он вырвался из рук Анжелы, вскочил на ноги и, шатаясь, сделал несколько
шагов. Теперь все могли разглядеть его более отчетливо. В желтом лунном
свете с трудом можно было разобрать цвета, но рассмотреть незнакомца было
можно.
Он оказался маленьким, не более пяти футов и семи дюймов, и тощим.
Юным. Должно быть, ему едва исполнилось двадцать шесть или двадцать семь
лет. Его волосы, когда-то подстриженные ежиком, отросли и спутались.
Маленькие свиные глазки, нервные руки, одутловатые, нетерпеливые губы,
безвольный подбородок -- вот все, что сумел разглядеть Джилл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108