-- прошептал американец со значком ОИПЯ.
Он посмотрел на странные, вытянутые лица своих спутников, потом испуганно
огляделся. -- Что... это?
Что это? Тарнболл и сам бы хотел бы знать. Еще сильнее встревожившись,
он постарался не утратить контроль над собой, стараясь держаться так
естественно, насколько возможно в подобных обстоятельствах.
Американец потряс головой, безнадежно пожал плечами и сказал:
-- Это я и высматривал... Нет, избегал... всю свою жизнь. Но,
наконец-то, я нашел это место. Или оно нашло меня!
-- Вы несете чепуху, -- заметил Тарнболл. Агент отвернулся от
американца и почти насильно поставил Варре на ноги. -- А вы, -- прорычал он,
-- лучше посмотрите в лицо действительности. У нас неприятности... Мы все в
одной лодке.
Но я... У меня клаустрофобия!
Тарнболл грубо усмехнулся.
-- Это вы серьезно? Оглядитесь-ка получше. Замок может оказаться всем,
чем угодно, но мы определенно находимся не в замкнутом помещении!
-- Оставь его, -- махнул Джилл в сторону француза. -- Он прав. Мы в
помещении. Его фобия сработала совершенно точно.
-- В помещении? -- Андерсон сжал руку Джилла. -- Что вы имеете в виду,
Спенсер? Говорите, мы внутри Замка... но разве это не Замок, вон там? -- он
кивнул головой в сторону загадочного строения.
-- Это так, и не совсем так. Скажем... это лишь отчасти правда, --
заметил Джилл.
Андерсон секунду-другую внимательно смотрел на экстрасенса, а потом
нахмурился.
-- Черт побери! -- фыркнул он и выдернул свою руку из захвата Джилла.
Его лицо стало красным от ярости. -- Вы всегда знаете больше, чем говорите,
-- обвинил он экстрасенса.
Но Джилл тут же нашелся.
-- Не будьте дураком, господин министр, -- сказал он, постаравшись,
чтобы его собственный голос звучал твердо. -- Где бы вы ни были... чтобы ни
случилось... неужели вы полагаете, что если бы я знал что-то, то бы оказался
здесь добровольно?
-- Только посмотрите на это место! -- Анжела произнесла эти слова на
одном дыхании, по-прежнему сжимая руку Джилла. Как сильно они все ни
старались избегать смотреть в лицо реальности, но теперь отступать было
некуда. Перед ними лежал целый мир, это уж точно, но это был чужой мир.
Далекие-далекие горы частично теряли свою угловатость. Там туманно
вырисовывались округлые холмы, позади которых поднимались и вовсе
величественные пики, увенчанные белыми шапками и бледно-пурпурные у
основания. Но небо над ними создавало впечатление, что они подкрашены,
словно фантастические декорации. Звезд над горами было немного, но на темном
фоне они сверкали много ярче земных звезд -- почти так же ярко, как звезды в
мультфильмах Диснея. Что же касается огромной плоской равнины, то она
поросла "травой" -- ровным ковром зелени, уходящим прочь, насколько хватало
глаз, вероятно, до самых гор. А в небе сияла луна, которая теперь стала
совершенным диском, желтым, как земная луна, но безликим.
-- Небо из пчелиных сот, -- пробормотала Анжела. -- По крайней мере,
мне так кажется.
-- Мне тоже, -- согласился Тарнболл. -- Прежде чем упасть, я успел
оглядеться, меня, должно быть, слишком сильно встряхнуло. В первый момент
мне показалось, что я попал в мир компьютерной графики.
"Попал в точку", -- сразу понял Джилл. Когда они прибыли сюда, тут еще
продолжался процесс творения, это место еще не обрело целостность. Сейчас
они видели то, что хотел им показать неведомый хозяин: нечто, сносно
отвечающее стандартам их восприятия. Видимо, это место приготовили
специально для них. Но тогда, значит, оно нереально? Не обязательно. Разве
картинка на экране менее реальна оттого, что она -- картинка? Определенно,
она покажется вам совершено реальной, если вы окажетесь внутри этой картины!
Мысли неслись вскачь, и Джилл неожиданно испугался. Черт возьми, они
оказались на какой-то большой сцене!
-- Спенсер, что-то не в порядке? -- поинтересовался Тарнболл.
Что-то не в порядке!.. -- Джилл взглянул на агента, огляделся еще раз и
фыркнул. -- Тебе что-то не нравится?
-- Лицо у тебя слишком озабоченное.
-- Ты бы на себя посмотрел! -- Джилл решил не говорить ничего, что
могло бы еще больше смутить или усилить беспокойство спутников. Позже он
найдет время все обдумать. Может быть...
-- Для начала представимся, -- заговорил Андерсон, взяв себя в руки. И
все же его лицо скривилось, когда он неуверенно протянул руку американцу. --
Дэвид Андерсен из МО... точнее из министерства обороны. Возможно, мне
придется отвечать за все это... Кто-то все равно будет в ответе, и, похоже,
я -- лучшая кандидатура.
-- Милее Клайборн*, [Клайборн в переводе с английского -- "рожденный из
глины".] -- представился американец. -- Президент ОИПЯ -- Общества...
-- Общества Изучения Паранормальных Явлений, -- перебил его Тарнболл.
-- Ах... Так вы о нас слышали?
-- Естественно, -- вмешался в разговор Джилл. -- Интересно, вы изучаете
паранормальные явления или сами их устраиваете? Это место, по-вашему,
паранормальное явление? Если вы так считаете, то смею вас заверить, вы
ошибаетесь. Да, Милее, мы столкнулись с чем-то необычным, но смею вас
заверить, абсолютно ничего сверхъестественного во всем этом нет.
-- Но...
И тут опять заговорил Тарнболл:
-- Я -- Джек Тарнболл, а это Спенсер Джилл. Он обладает особыми
талантами. Я должен был присматривать за ним... но, похоже, не слишком
хорошо справился с этим. Молодая дама...
-- Анжела Денхольм, -- объявила она сама. -- Во мне нет ничего
необычного.
Вот с этим-то Джилл и вовсе был не согласен. Варре представился тоже
сам, а потом все повернулись к незнакомцу. Все внимательно посмотрели на
него.
-- Меня зовут Баннермен, -- объявил он, кивнув всем по очереди. "Словно
ритуал какой-то!" -- подумал Джилл. -- Джон Баннермен.
Пожимая руку новому знакомому, Анжела решила, что у него невероятно
горячие ладони.
-- И чем же вы занимаетесь, мистер Баннермен? -- вежливо
поинтересовался Андерсон.
Баннермен пожал плечами.
-- Ничем особенным. В данный момент я -- турист.
Глава десятая
Джилл и Тарнболл оглядели Баннермена более внимательно. Узнав, что он
турист, они оба почувствовали интерес к нему. Не корыстный интерес. Но
сейчас было не место и не время. Каждый из похищенных ("Втянутых?
Украденных?" -- Джилл долго перебирал синонимы...) сейчас приходил в себя
после потрясения и стремился высказать свое мнение. Все они бормотали, как
один: возбужденно, срывая голоса, в основном бессвязно. Все вели себя так,
за исключением Варре, который неожиданно вскочил на ноги и то ли побежал, то
ли быстро зашагал в сторону второго Замка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
Он посмотрел на странные, вытянутые лица своих спутников, потом испуганно
огляделся. -- Что... это?
Что это? Тарнболл и сам бы хотел бы знать. Еще сильнее встревожившись,
он постарался не утратить контроль над собой, стараясь держаться так
естественно, насколько возможно в подобных обстоятельствах.
Американец потряс головой, безнадежно пожал плечами и сказал:
-- Это я и высматривал... Нет, избегал... всю свою жизнь. Но,
наконец-то, я нашел это место. Или оно нашло меня!
-- Вы несете чепуху, -- заметил Тарнболл. Агент отвернулся от
американца и почти насильно поставил Варре на ноги. -- А вы, -- прорычал он,
-- лучше посмотрите в лицо действительности. У нас неприятности... Мы все в
одной лодке.
Но я... У меня клаустрофобия!
Тарнболл грубо усмехнулся.
-- Это вы серьезно? Оглядитесь-ка получше. Замок может оказаться всем,
чем угодно, но мы определенно находимся не в замкнутом помещении!
-- Оставь его, -- махнул Джилл в сторону француза. -- Он прав. Мы в
помещении. Его фобия сработала совершенно точно.
-- В помещении? -- Андерсон сжал руку Джилла. -- Что вы имеете в виду,
Спенсер? Говорите, мы внутри Замка... но разве это не Замок, вон там? -- он
кивнул головой в сторону загадочного строения.
-- Это так, и не совсем так. Скажем... это лишь отчасти правда, --
заметил Джилл.
Андерсон секунду-другую внимательно смотрел на экстрасенса, а потом
нахмурился.
-- Черт побери! -- фыркнул он и выдернул свою руку из захвата Джилла.
Его лицо стало красным от ярости. -- Вы всегда знаете больше, чем говорите,
-- обвинил он экстрасенса.
Но Джилл тут же нашелся.
-- Не будьте дураком, господин министр, -- сказал он, постаравшись,
чтобы его собственный голос звучал твердо. -- Где бы вы ни были... чтобы ни
случилось... неужели вы полагаете, что если бы я знал что-то, то бы оказался
здесь добровольно?
-- Только посмотрите на это место! -- Анжела произнесла эти слова на
одном дыхании, по-прежнему сжимая руку Джилла. Как сильно они все ни
старались избегать смотреть в лицо реальности, но теперь отступать было
некуда. Перед ними лежал целый мир, это уж точно, но это был чужой мир.
Далекие-далекие горы частично теряли свою угловатость. Там туманно
вырисовывались округлые холмы, позади которых поднимались и вовсе
величественные пики, увенчанные белыми шапками и бледно-пурпурные у
основания. Но небо над ними создавало впечатление, что они подкрашены,
словно фантастические декорации. Звезд над горами было немного, но на темном
фоне они сверкали много ярче земных звезд -- почти так же ярко, как звезды в
мультфильмах Диснея. Что же касается огромной плоской равнины, то она
поросла "травой" -- ровным ковром зелени, уходящим прочь, насколько хватало
глаз, вероятно, до самых гор. А в небе сияла луна, которая теперь стала
совершенным диском, желтым, как земная луна, но безликим.
-- Небо из пчелиных сот, -- пробормотала Анжела. -- По крайней мере,
мне так кажется.
-- Мне тоже, -- согласился Тарнболл. -- Прежде чем упасть, я успел
оглядеться, меня, должно быть, слишком сильно встряхнуло. В первый момент
мне показалось, что я попал в мир компьютерной графики.
"Попал в точку", -- сразу понял Джилл. Когда они прибыли сюда, тут еще
продолжался процесс творения, это место еще не обрело целостность. Сейчас
они видели то, что хотел им показать неведомый хозяин: нечто, сносно
отвечающее стандартам их восприятия. Видимо, это место приготовили
специально для них. Но тогда, значит, оно нереально? Не обязательно. Разве
картинка на экране менее реальна оттого, что она -- картинка? Определенно,
она покажется вам совершено реальной, если вы окажетесь внутри этой картины!
Мысли неслись вскачь, и Джилл неожиданно испугался. Черт возьми, они
оказались на какой-то большой сцене!
-- Спенсер, что-то не в порядке? -- поинтересовался Тарнболл.
Что-то не в порядке!.. -- Джилл взглянул на агента, огляделся еще раз и
фыркнул. -- Тебе что-то не нравится?
-- Лицо у тебя слишком озабоченное.
-- Ты бы на себя посмотрел! -- Джилл решил не говорить ничего, что
могло бы еще больше смутить или усилить беспокойство спутников. Позже он
найдет время все обдумать. Может быть...
-- Для начала представимся, -- заговорил Андерсон, взяв себя в руки. И
все же его лицо скривилось, когда он неуверенно протянул руку американцу. --
Дэвид Андерсен из МО... точнее из министерства обороны. Возможно, мне
придется отвечать за все это... Кто-то все равно будет в ответе, и, похоже,
я -- лучшая кандидатура.
-- Милее Клайборн*, [Клайборн в переводе с английского -- "рожденный из
глины".] -- представился американец. -- Президент ОИПЯ -- Общества...
-- Общества Изучения Паранормальных Явлений, -- перебил его Тарнболл.
-- Ах... Так вы о нас слышали?
-- Естественно, -- вмешался в разговор Джилл. -- Интересно, вы изучаете
паранормальные явления или сами их устраиваете? Это место, по-вашему,
паранормальное явление? Если вы так считаете, то смею вас заверить, вы
ошибаетесь. Да, Милее, мы столкнулись с чем-то необычным, но смею вас
заверить, абсолютно ничего сверхъестественного во всем этом нет.
-- Но...
И тут опять заговорил Тарнболл:
-- Я -- Джек Тарнболл, а это Спенсер Джилл. Он обладает особыми
талантами. Я должен был присматривать за ним... но, похоже, не слишком
хорошо справился с этим. Молодая дама...
-- Анжела Денхольм, -- объявила она сама. -- Во мне нет ничего
необычного.
Вот с этим-то Джилл и вовсе был не согласен. Варре представился тоже
сам, а потом все повернулись к незнакомцу. Все внимательно посмотрели на
него.
-- Меня зовут Баннермен, -- объявил он, кивнув всем по очереди. "Словно
ритуал какой-то!" -- подумал Джилл. -- Джон Баннермен.
Пожимая руку новому знакомому, Анжела решила, что у него невероятно
горячие ладони.
-- И чем же вы занимаетесь, мистер Баннермен? -- вежливо
поинтересовался Андерсон.
Баннермен пожал плечами.
-- Ничем особенным. В данный момент я -- турист.
Глава десятая
Джилл и Тарнболл оглядели Баннермена более внимательно. Узнав, что он
турист, они оба почувствовали интерес к нему. Не корыстный интерес. Но
сейчас было не место и не время. Каждый из похищенных ("Втянутых?
Украденных?" -- Джилл долго перебирал синонимы...) сейчас приходил в себя
после потрясения и стремился высказать свое мнение. Все они бормотали, как
один: возбужденно, срывая голоса, в основном бессвязно. Все вели себя так,
за исключением Варре, который неожиданно вскочил на ноги и то ли побежал, то
ли быстро зашагал в сторону второго Замка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108