Ни удивления, ни радости, ни угрызений совести, что она бросила двух, в общем-то, совсем юных сыновей на произвол судьбы. Она встретила Такера и Джимми с таким видом, словно они на десять минут уходили в магазин, расположенный на соседней улице.
– Явились… – буркнула мать.
Она даже не сочла нужным объяснить детям, почему они с приятелем бросили их в Новом Орлеане. Да и нужно ли было придумывать подходящие убедительные объяснения? В глубине души Такер был благодарен матери. Все-таки она свозила их в соседний штат на веселый праздник Марди Гра, и там, в Новом Орлеане, он приобрел дополнительный любовный опыт, приятно провел время… А все остальное – ерунда! Наверное, мать была уверена в том, что ее сыновья не пропадут без родительской опеки, вот и оставила их там, чтобы не мешали ей развлекаться с очередным любовником.
Мысли Такера снова вернулись к рассказанной Кейт истории. Неужели ее младшая сестра Керри действительно юная неопытная девушка, ведь ей уже девятнадцать лет? Трудно в это поверить! Зачем эта дамочка обманывает его, какую цель преследует?
Такер ни минуты не сомневался, что Кейт была с ним неискренна. А может быть, она сумасшедшая, эта Кейт Эдвардс? Больная, одержимая манией убийства? Придумывает разные страшные истории, вынашивает планы мести неизвестно кому и неизвестно за какие прегрешения… Нет, Кейт не похожа на сумасшедшую. Трезвый ум, нормальные реакции, только она действительно очень напугана, унижена, морально раздавлена.
Она говорила, что по вине Джасона Траска в городе ее считают лгуньей, над ней насмехаются, что ее репутация запятнана. Не может ли один человек так отчаянно ненавидеть другого и желать ему смерти беспричинно? Может быть, она – тоже жертва Траска. А скорее всего именно она, а не ее младшая сестра!
Такер повернулся к Кейт и взглянул на нее. На лице застыла маска безразличия, но в глазах горит огонь ненависти.
Внезапно Такеру стало стыдно за свое поведение. Зачем он так упорно пытается выведать у этой женщины ее секреты, настаивает на том, чтобы она рассказала ему всю правду? Ведь он обманывал ее с самого начала и продолжает обманывать! Он не собирался и не собирается выполнять ее заказ и убивать кого бы то ни было! Зачем же он лезет ей в душу и выуживает подробности ее, как видно, нелегкой жизни?
– Ну что, продолжим наш разговор? – устало спросила Кейт.
– Вы говорили, у вас есть младшая сестра…
– У меня их две, – уточнила Кейт. – Кристин – старшая, а Керри – младшая.
– Что на самом деле Джасон Траск сделал с вашей сестрой…
К бледным щекам Кейт прилила кровь:
– Он избил ее, надругался над ней! Сколько можно повторять! Он разрушил ее жизнь!
– Ее? Или вашу? – тихо спросил Такер.
Кейт хотела что-то возразить, но промолчала.
– Траск исковеркал вашу жизнь, мисс Эдвардс, и именно поэтому вы хотите его наказать! – с уверенностью произнес Такер. – Дело не в Керри! Так что же случилось с вами?
В глазах Кейт вспыхнула ярость.
– Это не ваше дело, мистер Колдуэлл, – процедила она сквозь зубы. – Не ваше! Ясно? Вы получили деньги, так принимайтесь за дело! Как только все будет кончено, я отдам вам остальную сумму, и мы навсегда распрощаемся!
Кейт резко повернулась, собираясь уйти. Такер машинально схватил ее за локоть, желая задержать, и… в этот момент холодный ствол пистолета уперся ему в подбородок. Он дернул головой и замер. Кейт холодно смотрела ему в глаза, держа пистолет у его подбородка.
– Уберите руку, – приказала она. – И никогда больше не смейте ко мне прикасаться. Вы поняли?
Она опустила пистолет и отошла в сторону. Затем нарочито медленно спрятала пистолет в карман пиджака. От изумления Такер не мог вымолвить ни слова. Наконец он тихо произнес:
– Траск надругался над вами, мисс Эдвардс.
Кейт снова вспыхнула:
– Какая глупость! С чего вы взяли?
И Такер понял, что оказался прав. Попал в точку.
Некоторое время Кейт молчала, словно подыскивая подходящие слова, а потом вдруг с сарказмом произнесла:
– Джасон Траск – добропорядочный молодой человек, попавшийся в коварно расставленные сети такой распутной женщины, как я. Я соблазнила его. Заставила порвать на мне платье, избить меня до полусмерти. Я приказала ему надругаться надо мной, я же люблю, когда мужчина обращается со мной грубо! Я получила то, что хотела! Вот так-то! Еще есть вопросы?
Такер молча слушал, опустив голову. Он понимал: Кейт пересказывает ему городские сплетни. Никто не поверил в то, что такой влиятельный и богатый человек мог так отвратительно поступить с молодой женщиной! Он не только грязно надругался над ней, но и запятнал ее репутацию. А уж Такер Колдуэлл знал по собственному опыту, что значит городская молва.
– Он избил вас…
– Да, избил. Сломал мне челюсть, нос. У меня все лицо было в синяках, глаза заплыли и ничего не видели. Синяки и кровоподтеки на руках, ногах, груди… Потом… потом он швырнул меня на пол, я сильно ударилась головой и потеряла сознание.
А ведь Траск действительно заслуживает самого серьезного наказания. В тюрьме, где сидел Такер, отбывали срок и насильники, так все осужденные их презирали. Насильников осуждали на длительный срок, и они не подлежали досрочному освобождению. А везунчик Траск, значит, сумел выйти сухим из воды?
Кейт взглянула на возведенную им стену, в которую надо было вставлять оконную раму, и вдруг произнесла:
– Я могла бы вам немного помочь. Один вы не справитесь.
Такер никак не ожидал подобного предложения.
– Но не сегодня, – продолжила она. – Завтра вас устроит?
Такер молча кивнул, не зная, как правильно реагировать на ее слова. Должен ли он благодарить ее или принять предложение как должное? В конце концов, она вызвалась сама, почему бы не воспользоваться ее помощью?
Кейт резко развернулась и зашагала по тропинке к тому месту, где стояла ее машина. Такер молча глядел ей вслед и думал о том, что она права. Такой человек, как Джасон Траск, заслуживает смерти. А старый мудрый Бен Джеймс… он прислал эту несчастную молодую женщину для того, чтобы Такер сумел убедить ее в том, как трудно жить с сознанием того, что ты когда-то лишил жизни человека. Даже такого подонка, как Траск. Теперь Такер был абсолютно уверен в этом.
3
Субботним вечером Колин Роббинс сидела в своем кабинете в Литл-Рок и просматривала подшивки старых газет. Она любила проводить субботние вечера за работой, но не потому, что ей некуда было пойти в выходной день или не с кем его провести. На эту субботу предложений было несколько: поход в кинотеатр с соседом, приглашение на вечеринку в дом к одному из адвокатов, работающему в одной фирме с Колин, и даже свидание с хорошим знакомым. Но Колин осталась верна своим принципам: проводить субботние вечера за работой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
– Явились… – буркнула мать.
Она даже не сочла нужным объяснить детям, почему они с приятелем бросили их в Новом Орлеане. Да и нужно ли было придумывать подходящие убедительные объяснения? В глубине души Такер был благодарен матери. Все-таки она свозила их в соседний штат на веселый праздник Марди Гра, и там, в Новом Орлеане, он приобрел дополнительный любовный опыт, приятно провел время… А все остальное – ерунда! Наверное, мать была уверена в том, что ее сыновья не пропадут без родительской опеки, вот и оставила их там, чтобы не мешали ей развлекаться с очередным любовником.
Мысли Такера снова вернулись к рассказанной Кейт истории. Неужели ее младшая сестра Керри действительно юная неопытная девушка, ведь ей уже девятнадцать лет? Трудно в это поверить! Зачем эта дамочка обманывает его, какую цель преследует?
Такер ни минуты не сомневался, что Кейт была с ним неискренна. А может быть, она сумасшедшая, эта Кейт Эдвардс? Больная, одержимая манией убийства? Придумывает разные страшные истории, вынашивает планы мести неизвестно кому и неизвестно за какие прегрешения… Нет, Кейт не похожа на сумасшедшую. Трезвый ум, нормальные реакции, только она действительно очень напугана, унижена, морально раздавлена.
Она говорила, что по вине Джасона Траска в городе ее считают лгуньей, над ней насмехаются, что ее репутация запятнана. Не может ли один человек так отчаянно ненавидеть другого и желать ему смерти беспричинно? Может быть, она – тоже жертва Траска. А скорее всего именно она, а не ее младшая сестра!
Такер повернулся к Кейт и взглянул на нее. На лице застыла маска безразличия, но в глазах горит огонь ненависти.
Внезапно Такеру стало стыдно за свое поведение. Зачем он так упорно пытается выведать у этой женщины ее секреты, настаивает на том, чтобы она рассказала ему всю правду? Ведь он обманывал ее с самого начала и продолжает обманывать! Он не собирался и не собирается выполнять ее заказ и убивать кого бы то ни было! Зачем же он лезет ей в душу и выуживает подробности ее, как видно, нелегкой жизни?
– Ну что, продолжим наш разговор? – устало спросила Кейт.
– Вы говорили, у вас есть младшая сестра…
– У меня их две, – уточнила Кейт. – Кристин – старшая, а Керри – младшая.
– Что на самом деле Джасон Траск сделал с вашей сестрой…
К бледным щекам Кейт прилила кровь:
– Он избил ее, надругался над ней! Сколько можно повторять! Он разрушил ее жизнь!
– Ее? Или вашу? – тихо спросил Такер.
Кейт хотела что-то возразить, но промолчала.
– Траск исковеркал вашу жизнь, мисс Эдвардс, и именно поэтому вы хотите его наказать! – с уверенностью произнес Такер. – Дело не в Керри! Так что же случилось с вами?
В глазах Кейт вспыхнула ярость.
– Это не ваше дело, мистер Колдуэлл, – процедила она сквозь зубы. – Не ваше! Ясно? Вы получили деньги, так принимайтесь за дело! Как только все будет кончено, я отдам вам остальную сумму, и мы навсегда распрощаемся!
Кейт резко повернулась, собираясь уйти. Такер машинально схватил ее за локоть, желая задержать, и… в этот момент холодный ствол пистолета уперся ему в подбородок. Он дернул головой и замер. Кейт холодно смотрела ему в глаза, держа пистолет у его подбородка.
– Уберите руку, – приказала она. – И никогда больше не смейте ко мне прикасаться. Вы поняли?
Она опустила пистолет и отошла в сторону. Затем нарочито медленно спрятала пистолет в карман пиджака. От изумления Такер не мог вымолвить ни слова. Наконец он тихо произнес:
– Траск надругался над вами, мисс Эдвардс.
Кейт снова вспыхнула:
– Какая глупость! С чего вы взяли?
И Такер понял, что оказался прав. Попал в точку.
Некоторое время Кейт молчала, словно подыскивая подходящие слова, а потом вдруг с сарказмом произнесла:
– Джасон Траск – добропорядочный молодой человек, попавшийся в коварно расставленные сети такой распутной женщины, как я. Я соблазнила его. Заставила порвать на мне платье, избить меня до полусмерти. Я приказала ему надругаться надо мной, я же люблю, когда мужчина обращается со мной грубо! Я получила то, что хотела! Вот так-то! Еще есть вопросы?
Такер молча слушал, опустив голову. Он понимал: Кейт пересказывает ему городские сплетни. Никто не поверил в то, что такой влиятельный и богатый человек мог так отвратительно поступить с молодой женщиной! Он не только грязно надругался над ней, но и запятнал ее репутацию. А уж Такер Колдуэлл знал по собственному опыту, что значит городская молва.
– Он избил вас…
– Да, избил. Сломал мне челюсть, нос. У меня все лицо было в синяках, глаза заплыли и ничего не видели. Синяки и кровоподтеки на руках, ногах, груди… Потом… потом он швырнул меня на пол, я сильно ударилась головой и потеряла сознание.
А ведь Траск действительно заслуживает самого серьезного наказания. В тюрьме, где сидел Такер, отбывали срок и насильники, так все осужденные их презирали. Насильников осуждали на длительный срок, и они не подлежали досрочному освобождению. А везунчик Траск, значит, сумел выйти сухим из воды?
Кейт взглянула на возведенную им стену, в которую надо было вставлять оконную раму, и вдруг произнесла:
– Я могла бы вам немного помочь. Один вы не справитесь.
Такер никак не ожидал подобного предложения.
– Но не сегодня, – продолжила она. – Завтра вас устроит?
Такер молча кивнул, не зная, как правильно реагировать на ее слова. Должен ли он благодарить ее или принять предложение как должное? В конце концов, она вызвалась сама, почему бы не воспользоваться ее помощью?
Кейт резко развернулась и зашагала по тропинке к тому месту, где стояла ее машина. Такер молча глядел ей вслед и думал о том, что она права. Такой человек, как Джасон Траск, заслуживает смерти. А старый мудрый Бен Джеймс… он прислал эту несчастную молодую женщину для того, чтобы Такер сумел убедить ее в том, как трудно жить с сознанием того, что ты когда-то лишил жизни человека. Даже такого подонка, как Траск. Теперь Такер был абсолютно уверен в этом.
3
Субботним вечером Колин Роббинс сидела в своем кабинете в Литл-Рок и просматривала подшивки старых газет. Она любила проводить субботние вечера за работой, но не потому, что ей некуда было пойти в выходной день или не с кем его провести. На эту субботу предложений было несколько: поход в кинотеатр с соседом, приглашение на вечеринку в дом к одному из адвокатов, работающему в одной фирме с Колин, и даже свидание с хорошим знакомым. Но Колин осталась верна своим принципам: проводить субботние вечера за работой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101