ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Неужели?
На какое-то мгновение Сирил задумался, затем пожал плечами.
— Да… именно так. Это было давно, еще до того, как умерла его жена и он горько запил. Недавно я слышал от кого-то, что сейчас он неумерен в пьянстве и ни на что не годен.
— Ты говоришь, он начал пить только после смерти жены?
— Насколько я знаю, это именно так, — отвечал Сирил. Брэден некоторое время обдумывал услышанное.
— А что ты знаешь о матери Касси? — наконец спросил он. Улыбка скользнула по лицу Сирила.
— Мы встречались раза два, может, три. Элина была молода и красива. Кассандра во многом похожа на нее. — Его улыбка резко потухла. — Но, должен сказать, Элина была гораздо более скованна, чем Кассандра.
— Скованна?
— Да, — подтвердил Сирил задумчиво. — Не знаю, как это объяснить. Была у нее в глазах какая-то робость, словно она постоянно боялась чего-то.
Или кого-то, добавил про себя Брэден.
— А чем страдала мать Касси? — спросил он. Сирил удивленно поднял брови:
— Страдала? Ты имеешь в виду болезнь? Нет, насколько мне известно, она была здорова.
— Отчего же она умерла? Сирил растерялся.
— Я думал, ты знаешь…
— Знаю? Что я должен знать?
Сирил вздохнул. Ну что ж, подумал он, возможно, что известие о скандале в семействе Кассандры смутит чувства Брэдена и сыграет на руку его планам.
И он прямо ответил на поставленный вопрос:
— Четырнадцать лет тому назад Элина Грей покончила жизнь самоубийством.
Брэден побледнел.
— Боже мой… Я ничего не знал… — Он проглотил комок в горле. — Как же это произошло?
— Я не помню всех деталей трагедии, — ответил Сирил, внимательно наблюдая за выражением лица племянника.
— Ладно, расскажи подробно то, что помнишь, — потребовал Брэден.
— Судя по всему, она бросилась вниз со скалы, той самой, что нависает над морем. Она разбилась насмерть.
Брэден был потрясен. Он сразу же подумал, какая часть печальной правды известна Касси.
— Касси… — пробормотал он еле слышно. Но дядя услышал его.
— Я не думаю, чтобы твоя жена знала всю правду. Я уверен, ей сказали, что это был несчастный случай. Иначе Кассандра непременно рассказала бы тебе об этом, — добавил он.
Брэден чертыхнулся и беспокойными шагами принялся мерить библиотеку.
— Но почему было решено, что это не несчастный случай? — спросил он, остановившись.
Сирил закрыл глаза, стараясь вспомнить детали давно минувших дней.
— Мне кажется, это было связано с тем местом, где нашли ее тело. — Он покачал головой. — Нет, правда, Брэден, я мало что помню. Ужасная трагедия. Возможно, мать Кассандры просто тронулась рассудком.
Или ее довели до этого, подумал Брэден про себя. Но вслух он произнес:
— Спасибо, Сирил, ты открыл мне глаза. — Он направился к выходу.
— Куда же ты теперь? Брэден остановился.
— Я хочу связаться с представителями закона. Мне нужно как можно больше узнать о смерти Элины Грей.
Сирил с многозначительным видом оперся на книжный шкаф.
— Я бы советовал тебе поговорить с человеком, обнаружившим тело покойной.
Его слова вызвали именно ту реакцию, какую он ожидал: Брэден ошеломленно повернулся к нему.
— Ты знаешь, где его найти?
Сирил вздохнул в ответ. Он не хотел бередить старые раны, но этот разговор мог бы многое решить. И он медленно произнес:
— Ты можешь найти его здесь, в Шербурге. Человека, который обнаружил тело Элины Грей, звали Чарлз. Чарлз Грейвз.
Глава 11
Чарлз вздрогнул от решительных ударов в дверь его спальни. Едва он повернул ключ в замке, как Брэден, чуть не сбив его с ног, ворвался в комнату.
— Почему ты молчал? — воскликнул он.
Чарлз нерешительно затоптался на месте. Как мог Брэден узнать о его утреннем разговоре с Кассандрой? А если и узнал, то что еще ему надо?
— Я молчал? — спросил он, оттягивая время. — Насчет чего?
Брэден взлохматил волосы и чертыхнулся.
— Я думал, что если мы друзья… мы не должны врать друг другу! — гневно воскликнул он.
Чарлз увидел смертельную обиду в ледяных карих глазах друга. Похоже было, что Брэден узнал что-то такое, что глубоко потрясло его.
Сердце Чарлза тревожно забилось.
— Конечно, мы друзья, Брэден, — ответил он, стараясь держать себя в руках. — Прикрой дверь, садись и рассказывай все по порядку.
Брэден ногой захлопнул дверь.
— Как мог ты скрывать от меня такое? — вновь воскликнул он.
— Ну что я скрыл от тебя, скажи наконец, ради Бога? — никак не мог понять его Чарлз, расстраиваясь от этого еще больше.
— Кассандра — моя жена, Чарлз. Жена! Неужели я не имел права знать?
Чарлз почувствовал охватывающий его озноб.
— Что же ты имел право знать? — скованным голосом в очередной раз спросил он.
Брэден подскочил к нему и железной хваткой вцепился в его локоть, он смотрел на него, и были в его взгляде и гнев, и боль, и недоумение.
— Правда ли, что Элина Грей покончила жизнь самоубийством?
Чарлз выдержал его взгляд.
— Правда.
— Правда ли, что именно ты нашел ее тело? — продолжал Брэден.
— Да.
Брэден отпустил локоть друга и со стоном отошел к стене.
— Почему? — Это было все, что он спросил. Чарлз чувствовал себя побитым.
— Ты был еще мальчиком, когда произошли эти печальные события. В то время ты учился в Итоне, а когда вернулся домой, все уже кончилось. Греев ты не знал, поэтому я и не счел нужным рассказать тебе об этом. Если же сказать тебе всю правду, — он перешел на шепот, — мне хотелось как можно быстрее забыть все это — как молодая красивая женщина лежит на песке в неестественной позе… ее прекрасное тело разбито. — Он прикрыл глаза рукой, понимая, что никогда, никогда не сможет забыть. — Я как сейчас вижу это.
Но гнев Брэдена не оставлял места сочувствию.
— И ты будешь настаивать, что не надо было рассказать мне об этом, Чарлз? — Он едва сдерживался, чтобы не закричать. — Я женюсь на дочери этой женщины, а ты боишься потревожить мои чувства?
— Но это было так давно, тому уже четырнадцать лет, — запротестовал Чарлз.
— И когда я впервые встретился с Касси на берегу и рассказал тебе об этом, ты ничего не рассказал мне. И потом, когда мы везли домой этого подонка, ее отца, пьяным в стельку, ты не счел нужным бередить свою старую рану. И даже когда я сказал тебе, что собираюсь жениться на Касси, ты счел за лучшее промолчать. Почему?
— Потому что я не хотел омрачать ваше с ней счастье, — тихо ответил Чарлз. — Кассандра не знает о том, как на самом деле погибла ее мать. Мой рассказ причинил бы ей боль, теперь уже бессмысленную и лишнюю. А ты бы наполнился еще большими гневом и ненавистью.
Брэден пытливо посмотрел на друга.
— Ты считаешь, это было самоубийство? Глаза Чарлза наполнились печалью.
— При случайном падении тело должно было оказаться ближе к основанию скалы. То положение, в котором ее нашли, свидетельствовало о противном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97