ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кажется, это входит у меня в привычку — полагаться на вас.
— Разве это так плохо? — мягко спросил он.
— Я не хотела бы зависеть ни от кого.
Брэден понимающе кивнул. Эта гордая молодая женщина рассчитывала только на свои силы. Такие редко встречаются. И все-таки она пришла к нему, когда осталась одна, когда не знала, куда податься. Он был доволен, нежная радость охватила его сердце, изгоняя оттуда дурные мысли последних недель. Он задумчиво смотрел на ее красивое лицо, которое не могли обезобразить даже следы побоев, на ее решительно вздернутый небольшой подбородок. На этот раз Касси удалось избежать большой беды. Но Брэден знал, что в следующий раз она может не справиться. И он должен о ней позаботиться. Но сначала он должен разобраться с ее отцом.
— Брэден? Бога ради, объясни, что здесь творится в такую рань?
Сирил Шеффилд, сонный и озадаченный, стоял в дверях. Он недоуменно оглядывал гостиную, поскольку со слов сконфуженного Перкинса уже знал, что некая незнакомка добивалась встречи с его светлостью. Не скрывая возмущения, он ждал от племянника объяснений.
Брэден повернулся к нему, его широкие плечи заслоняли Касси.
— У нас гостья, Сирил, — предостерегающе ответил он. — К несчастью, она не совсем здорова. Мы уже вызвали доктора Ховелла, чтобы он осмотрел ее.
Изумленный до глубины души, Сирил спросил:
— Ты хочешь сказать, что у нас в доме посторонний? Касси рывком поднялась на локти, стараясь не обращать внимания на боль от резкого движения.
— Простите, сэр, это моя вина. — Борясь с головокружением, она оперлась на спинку дивана и поднялась на ноги. — Это я без приглашения пришла сюда, извините меня, сейчас я уйду…
Кровь резко отхлынула от лица девушки, Брэден бросился к ней и подхватил ее на руки за мгновение до того, как она рухнула к его ногам.
— Никуда вы не пойдете, — проговорил он, укладывая ее обратно на диван. — Слышите, никуда, упрямая вы девчонка. — Он расстроено покачал головой. — Это не посторонний, Сирил, — обратился он к дяде, — это друг. — Он улыбнулся. — А теперь, Касси, позвольте представить вам моего дядю, лорда Сирила Шеффилда. Сирил, познакомься — мисс Кассандра Грей.
Сирил подошел ближе к ней и изучающее оглядел молодую женщину. Даже в таком плачевном состоянии она являла собой захватывающее зрелище. Некоторое время он молчал.
— Мисс Грей, — вымолвил он наконец с легким поклоном. — Очень приятно. Пожалуйста, простите меня. Я в самом деле ошибся.
Касси улыбнулась.
— Нет, вы совершенно правы, милорд, — ответила она. — И мне жаль, что я непрошеной ворвалась в ваш дом ни свет ни заря. — Она не знала, достаточно ли этих извинений, но ей было трудно продолжать. Она уже предстала в неприглядном виде перед Брэденом и мистером Грейвзом и чувствовала, что слишком горячие извинения перед дядей Брэдена в ее положении могут быть приняты за самоуничижение.
Поняв причину неловкости Касси, Брэден поспешил на выручку:
— Я распорядился приготовить для Касси ванну и чистое платье. Когда доктор осмотрит ее раны, у меня будет небольшое дельце и я вынужден буду оставить Шербург на некоторое время. Надеюсь, Сирил, ты позаботишься о нашей гостье, пока меня не будет. Я могу положиться на тебя?
— Прости, что? — Сирил с трудом оторвал жадный взгляд от Касси и растерянно посмотрел на Брэдена. — О… да, разумеется. Буду очень рад развлечь мисс Грей в твое отсутствие.
Брэден кивнул и опять повернулся к Касси.
— Или вы хотели бы отдохнуть? Касси решительно покачала головой:
— Нет, вряд ли у меня получится.
— Ладно. Мы это устроим потом. И все-таки, — он выразительно посмотрел на Сирила, — я хочу, чтобы Касси не вставала до прихода доктора. Ты ведь не будешь против этого?
Сирил недовольно поджал губы: Брэден выразился достаточно однозначно, он не собирается объяснять причин неожиданного появления мисс Грей в Шербурге в столь шокирующем виде.
— Да, Брэден. Я все понял.
— Хорошо. Посидим и подождем. А уж потом, — Брэден насупился, — я займусь своим дело. Конкретно.
Блики утреннего солнца нервно дрожали и разбивались в — лужах вдоль колеи, ведущей к дому Грея. Гнев Брэдена в одиночестве нарастал, пока не превратился в ослепительное пламя ярости. И теперь ему достаточно было малейшего возражения, чтобы он расколол череп Роберта Грея, как орех.
Хорошо еще, что раны Касси оказались не очень серьезными. Алфред Ховелл осмотрел ее и сообщил, что у нее сильные ушибы, но ребра целы. Он нашел ее истощенной и потрясенной случившимся, предписал теплую пищу, постельный режим и небольшие дозы опия, чтобы смягчить боль. И пообещал, что не пройдет и нескольких дней, как она будет в порядке.
Но Брэден знал и другое. Никакие лекарства не могли полностью излечить Касси. Самые тяжелые ее травмы, самые глубокие раны были не на теле, а в душе девушки, нанесенные ей годами окриков и унижений. До сих пор только сила духа и внутренняя цельность выручали ее. Но кто же долго выдержит такое без помощи и поддержки?
Коляска остановилась. Брэден рывком распахнул дверцу, чуть не сбив с ног ошеломленного лакея. Не обратив на него внимания, он прошел прямо к входной двери и принялся стучать в нее, прислушиваясь к утренней тишине в доме.
Спустя минуту, показавшейся Брэдену вечностью, Джеймс открыл двери и удивленно замер, широко раскрыв глаза.
— Да, милорд… ваша светлость… чем могу служить?..
— Я хочу видеть Роберта Грея. Немедленно. Слуга неловко переступил с ноги на ногу:
— Это… Я не уверен, что они проснулись, ваша светлость.
— Значит, разбудите его. Или это сделаю я.
Брэден решительно прошел мимо топтавшегося на месте слуги и направился к лестнице.
— Погодите! — окликнул его Джеймс.
— Да? — Брэден остановился, уже ступив ногой на ступеньку. У Джеймса бегали глаза, он не мог прямо смотреть в каменное лицо Брэдена.
— Они не в спальне, — наконец выдавил он из себя. Брэден угрожающе приблизился к нему:
— И где же он?
Перепуганный слуга неуверенно кивнул в сторону библиотеки:
— Мистер там, ваша светлость. Я могу его…
Но Брэден уже направился к двери. Одним ударом он открыл ее и тут же с грохотом захлопнул за собой.
Роберт Грей поднял голову с загаженного стола и мутным взглядом посмотрел на Брэдена.
— Кто здесь?
Брэден увидел разбросанные по комнате бутылки и почувствовал, как ярость охватывает его. Он крепко сжал кулаки, зная, что если позволит гневу взять над собой верх, то рассудок оставит его, он будет бить отца Касси, бить долго и жестоко, пока не убьет.
— Здесь Брэден Шеффилд, Грей. Поднимайтесь.
Роберт был явно потрясен и неожиданным появлением Брэдена, и его ледяным тоном.
— А Кассандры нет, ваша светлость. Она… того…
Брэден отшвырнул стул, оказавшийся на его пути, перегнулся через стол и, схватив Роберта за сюртук, выдернул из кресла как тряпичную куклу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97