ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Думаю, да.
Каро растаяла от облегчения. Ей придется ехать на лошади, но она сможет уцепиться за сидящего впереди Кристиана.
Но возникло новое опасение.
– Нам придется ехать в Донкастер, чтобы поймать карету, направляющуюся в Йорк?
– К чему возвращаться? – снисходительно сказал Грандистон. – Мистер Барнби говорит, что мы можем сесть в карету, идущую из Адуика, что в трех милях к северу отсюда.
Кристиан сел в седло, а мистер Барнби помог устроиться Каро. Ей было весьма неловко обхватить Кристиана на публике, но она должна была это сделать.
Они забыли про редкую и драгоценную кошку. Каро собиралась попросить кого-нибудь передать ее, но Табби вспрыгнула на корыто, а оттуда – на колени Кристиану. Кристиан, должно быть, вздрогнул, поскольку лошадь сделала шаг и снова встала.
– Милая Табби, – сквозь зубы процедил Кристиан. Тепло поблагодарив семейство Барнби, они тронулись в путь. Бак шел следом.
Каро хихикнула:
– Ну и история. Табби действительно с котятами?
– Проверьте, если хотите, но я доверяю миссис Барнби.
– Господи, только этого не хватало!
– Если бы она носила гессенских кошкокроликов, то мы бы сказочно разбогатели.
Он рассмеялся, и Каро почувствовала это всем телом. Боже, ехать так почти столь же интимно, как оказаться с ним в постели!
– …ваш брак?
Каро не сразу вернулась к реальности.
– Что?
– Ваш брак – это союз кролика и кошки?
Она не могла лгать.
– Не просите меня говорить об этом.
Какое-то время они ехали молча, но потом Грандистон сказал:
– Расскажите мне о своей жизни, Кэт. Что-нибудь.
– Расскажите мне о своей, – возразила она.
– Извините, но… – Каро почувствовала его вздох. – Вы меня с ума сведете, Кэт. Я ничего о вас не знаю. Ничего.
Она хотела было возразить, но лишь сказала:
– Расскажу вам о своем доме. Он находится недалеко от города. У меня есть сад, розарий и зимняя оранжерея.
– Ваш муж хорошо вас обеспечивает.
– А у вас какой дом?
– У меня комнаты в Конногвардейском полку. Я майор в армии.
Каро старалась скрыть свою реакцию.
– Значит, некоторые убийства вы совершили из благородных целей, – сказала она.
– Надеюсь, все.
– Простите. Я не хотела вас обидеть. Топор?
– Стычка с Понтиаком, вождем индейского племени.
– А вы позволили мне думать, что это дело рук мстительного мужа.
– Такое уж у меня чувство юмора.
Это верно, хотя и не соответствовало ее представлениям об офицере.
– Сколько вам лет? – спросила она.
– Вы думаете, что я уже должен перерасти это?
– Вероятно, но я думала, что вы молоды для такого высокого чина.
– Не забывайте о власти денег.
Ах да. Она слышала, что есть школьники, которые числятся полковниками, а армейскую работу за них делают другие. Мур жаловался на стоимость своего лейтенантского чина. Джек Хилл, вероятно, купил его без труда.
– Так, значит, вы богаты? – спросила Каро, возвращаясь к вопросу, с которого все началось. Сейчас, как никогда, ей нужно знать, жив или мертв Джек Хилл и какова природа интереса Кристиана к миссис Хилл.
– Вовсе нет, – весело ответил он.
– А ваше семейство?
– Просто зажиточное.
– Но тогда кто купил вам патент?
– Мой отец. Это была своего рода инвестиция.
– И какова прибыль?
– Я выгляжу роскошно во всех моих галунах и вращаюсь в высших кругах.
– В Лондоне. – Поразительная мысль пришла ей в голову. – Вы бывали при дворе? Вы видели короля?
Ей это казалось столь же недостижимым, как гора Олимп.
– Так часто, что это перестало быть интересным.
– Есть выгода от посещений двора? – спросила она.
– А что еще влечет людей туда? Но вы, кажется, необычайно интересуетесь прибылью. Вы действительно замужем за юристом, а не за торговцем?
– Да.
Каро обдумывала тревожную информацию. Она считала, что семья Джека Хилла знатного происхождения и богата. Теперь выясняется, что Грандистоны бедны. А значит, они весьма заинтересуются деньгами Фроггатов.
– Вы здесь по армейским делам? – спросила она.
– Нет. Я уже говорил, что это семейное дело.
– И связано с браком. – Так гадко вытягивать из него информацию.
– Я это говорил? Я удовлетворю ваше любопытство, Кэт, но только если вы назовете меня по имени.
– По имени?
– Кристиан. Вы никогда его не произносили.
После паузы она сказала вслух т, что давно произносила мысленно:
– Кристиан. Вероятно, я этого не делала потому, что мы поступили совсем не по-христиански.
– Да?
У нее не было на это ответа.
– Расскажите мне вашу историю.
– Много лет назад около Донкастера был заключен брак. Леди не желала этого, но ее заставили обстоятельства. Галантный рыцарь убил злодея.
Достаточно точно, подумала Каро.
– Убил?
– На месте.
– Бедная леди, – сказала Каро, вспоминая.
– Возможно, она желала ему смерти.
– Даже в таком случае для нее это был шок.
– Верно.
– И какова ваша цель в Донкастере? – Получит она наконец ответ на свои вопросы?
– Я прибыл на север, чтобы выяснить, жива ли эта леди, и узнать все о ней.
– Это довольно легко.
– Невеста оказалась неуловимой.
Каро пришлось сдержать смех.
– Она скрывается от вас?
– Возможно. А может быть, она просто путешествует, как говорят.
– Она действительно Хилл? Та, которую вы ищете?
– Да. Видите, это действительно скучная история.
Каро задала главный вопрос:
– Почему вы хотите найти ее? Что вы тогда сделаете?
– Поговорю с ней. Я мог бы делать это теперь, если бы меня не отвлекли. – В его голосе чувствовалась улыбка.
– Я?
– Вы куда лучшая компания.
– Откуда вы знаете?
– Предполагаю. Мне трудно вообразить лучшую компанию, чем вы, Кэт.
Это было приглашение поговорить об интимных делах и, возможно, даже о будущем. Это настоящее искушение, но она не будет глупенькой. И не расслабится, пока не убедится, что она и ее благосостояние в безопасности.
– Этот брак… – спросила она, – почему он так важен для вас?
Ей показалось, что он вздохнул.
– Я это говорил?
– Вы из-за этого приехали на север.
– Я люблю ездить. Брак имеет юридические последствия, Кэт. Их нельзя игнорировать.
– Тут замешаны деньги? – спросила она прямо.
– Вы так корыстны, Кэт?
– Благородные придворные господа могут глумиться над деньгами, но мы, простой народ, видим их важность.
– Я вам говорил, что в гинеях не купаюсь.
– И несомненно, хотели бы большего. Поэтому вы здесь?
– Кэт, почему мы спорим?
– Не хочу отвлекать вас от охоты на миссис Хилл, – сказала она. – Почему бы вам не купить мне билет до Йорка и не вернуться к своему делу?
– Нет.
– Почему?
– Поскольку я слишком забочусь о вас.
Почему он это делает?
– Я замужем, – напомнила она.
– Это преодолимо.
– Что? – Она действительно была потрясена. – Вы убили бы моего мужа?
– Нет, разумеется. Простите. Я плохо соображаю.
Она почувствовала его замешательство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70