ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Значит, они не настолько напуганы, как представляются.
- Они еще как напуганы. Просто они намного храбрее, чем считает
большинство людей.
- Храбрость не может быть настолько глупой, - прошептала она.
- И наоборот.
Она одарила его оценивающим взглядом перед тем, как опять перенести
свое внимание на представление. Почти две сотни Лицевых Танцоров остались
живы и невредимы. Все они были задействованы в этом танце. Сложные
переплетения и позы очаровывали глаз. Глядя на них, было возможно на
некоторое время забыть все кровавое, что предшествовало этому дню.
Лито как раз припоминал это, покоясь незадолго до полудня в
одиночестве, в малой палате аудиенций, когда прибыл Монео. Монео проводил
Преподобную Мать Антеак на лайнер Космического Союза, побеседовал с
командующей Рыбословшами о побоище предыдущей ночи, совершил быстрый полет
в Твердыню и обратно, - убедиться, что Сиона под надежной охраной и не
была замешана в нападении на посольство. Он вернулся в Онн сразу же после
провозглашения помолвки, абсолютно не предупрежденный об этом заранее.
Монео был в ярости. Лито никогда не видел его настолько рассерженным.
Он бурей ворвался в комнату и остановился всего лишь в двух метрах от лица
Лито.
- Теперь поверят в россказни тлейлаксанцев! - сказал он.
Лито ответил ему урезонивающим тоном.
- До чего же упрямо люди требуют, чтобы их боги были идеальными.
Греки в этом отношении были намного разумнее.
- Где она? - вопросил Монео. - Где эта...
- Хви отдыхает. У нас были трудная ночь и длинное утро. Я желаю
видеть ее хорошо отдохнувшей, когда сегодня вечером мы направимся в
Твердыню.
- Как она это провернула? - осведомился Монео.
- Ну знаешь, Монео! Ты потерял всякую осмотрительность?
- Я из-за Тебя беспокоюсь! Имеешь ли Ты хоть малейшее понятие, что
говорят в городе?
- Я полностью в курсе всех россказней.
- Что же Ты затеваешь?
- Знаешь, Монео, по-моему, только старые пантеисты правильно
представляли себе божества: несовершенные смертные под личиной
бессмертных.
Монео воздел руки к небесам.
- Я видел выражения их лиц! - он всплеснул руками. - Все это
разнесется по Империи меньше, чем за две недели.
- Ну, наверняка, времени все-таки понадобится побольше.
- Если Твоим врагам нужна была какая-нибудь единственная причина,
чтобы сплотить их всех вместе...
- Поносить бога - это древняя человеческая традиция, Монео. Почему
мне следует быть исключением?
Монео попробовал заговорить и обнаружил, что не может вымолвить ни
слова. Он протопал к краю углубления, где стояла тележка Лито, так же
отошел назад и занял прежнюю позицию, пылающим взором глядя в лицо Лито.
- Если Тебе от меня требуется помощь, мне нужны объяснения, сказал
Монео. - Почему Ты это творишь?
- Эмоции.
Рот Монео сложился произнести что-то, но вслух он ничего не сказал.
- Они одолели меня как раз тогда, когда я считал, что они навсегда
меня покинули, - сказал Лито. - До чего же сладостно это немного последнее
от человеческого.
- С Хви? Но Ты ведь, наверняка, не можешь...
- Воспоминаний об эмоциях всегда недостаточно, Монео.
- Ты что, собираешься мне рассказывать, что Ты потакаешь себе в...
- Потакать? Разумеется, нет! Но тот треножник, на котором качается
Империя, состоит из плоти, мысли и эмоции. Я почувствовал, что до этого
был ограничен плотью и мыслью.
- Она навела на Тебя какое-то колдовство, - обвинил Монео.
- Ну разумеется, навела. И как же я ей за это благодарен. Если мы
будем отрицать необходимость думать, Монео, как делают некоторые, то
потеряем способность размышлять, не сможем точно определять, о чем же
именно докладывают нам наши чувства; если мы будем отрицать плоть, то
лишимся способности передвигаться обычным способом. Но если мы отрицаем
эмоции - теряем всякое соприкосновение с нашим внутренним мирозданием. Как
раз по эмоциям я и тосковал больше всего.
- Я настаиваю, Владыка, чтобы Ты...
- Ты сердишь меня, Монео. Такова моя сиюминутная эмоция.
Лито увидел, как Монео растерялся, как разом остывает его ярость -
словно горячий утюг, зашипевший в ледяной воде. Но, все-таки, немного пара
в нем еще оставалось.
- Я беспокоюсь не за себя, Владыка. Мои заботы, в основном, о Тебе, и
Ты это знаешь.
Лито мягко проговорил:
- Такова твоя эмоция, Монео, я нахожу ее очень дорогой для меня.
Монео сделал глубокий, дрожащий вдох. Он прежде никогда не видел Бога
Императора в настроении, отражавшем такие эмоции. Лито представлялся
одновременно и восторженным и смиренным, если Монео не заблуждался в
увиденном. Нельзя было быть уверенным.
- Это то, что делает жизнь сладостным бытием - сказал Лито, - то, что
ее согревает, наполняет красотой, что я сохранил бы, даже если бы мне в
этом было отказано.
- Значит, эта Хви Нори...
- Заставляет меня вспоминать Бутлерианский Джихад. Она
противоположность тому, что является механическим и нечеловечным. Как же
это странно, Монео, что, из всех людей, именно икшианцы должны были
произвести ее, единственную, столь идеально воплощающую качества, дорогие
мне больше всего.
- Я не понимаю твоего упоминания Бутлерианского Джихада, Владыка.
Думающие машины не имеют места в...
- Джихад метил не только по машинам, но не меньше и по машинному
подходу к жизни, - сказал Лито. - Люди установили эти машины, чтобы те
узурпировали наше чувство красоты, нашу необходимость собственного я, из
которого мы выносим свои живые суждения. Естественно, машины были
разрушены.
- Владыка, меня все равно возмущает тот факт, что Ты приветствуешь
это...
- Монео! Хви успокаивает меня просто своим присутствием. Впервые за
века я не одинок, если только она находится рядом со мной. Если бы у меня
не было другого доказательства чувства, то это бы подошло.
Монео умолк, явно тронутый одиночеством, в котором непроизвольно
признался Лито. Монео доступно понимание отсутствия интимной части любви.
Его лицо говорит об этом.
Впервые за очень долгое время, Лито заметил, что Монео постарел.
"До чего же это неожиданно с ними происходит", - подумал Лито.
Только сейчас Лито понял, до чего же он дорожит Монео.
"Мне бы не стоило допускать, чтобы я к кому-то привязывался, но не
могу ничего с этим поделать... особенно сейчас, когда здесь Хви."
- Над Тобою будут смеяться и отпускать непристойные шутки, сказал
Монео.
- Это хорошо.
- Как такое может быть хорошо?
- В этом есть что-то новое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135