ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Разве мои Рыбословши тебе не сказали?
- Они сказали, я буду командовать Твоей личной гвардией, частями,
специально отобранными среди них. Я этого не понимаю. Армия, состоящая из
женщин?
- Мне нужен достойный доверия компаньон, который сможет командовать
моей гвардией. Ты возражаешь?
- Но почему женщины?
- Есть поведенческие различия между полами, которые делают женщин
крайне ценными в этой роли.
- Это не ответ на мой вопрос.
- Ты считаешь их не адекватными?
- Некоторые из них выглядят достаточно крепкими, но...
- Но другие были мягкими?
Айдахо покраснел.
Лито счел это очаровательной реакцией. Данканы были одними из
немногих, кто в нынешние времена умел краснеть. Это было вполне понятно -
старое воспитание Данканов, их понятие личной чести - очень по-рыцарски.
- Не понимаю, почему ты доверяешь женщинам твою защиту, сказал
Айдахо. Кровь медленно отхлынула с его щек, он поглядел на Лито.
- Но я всегда доверяю им, как доверяю тебе - моей жизнью.
- От чего они тебя защищают?
- Монео и мои Рыбословши просветят тебя на этот счет.
Айдахо стал переминаться с ноги на ногу, его тело покачивалось в
ритме с биением его сердца. Он окинул взглядом небольшое помещеньице, ни
на чем не задерживая взгляд. Затем, с резкостью внезапно принятого
решения, он опять поглядел на Лито.
- Как мне тебя называть?
Это был тот знак согласия, которого и ждал Лито.
- Устроит тебя называть меня - Владыка Лито?
- Да... Владыка, - Айдахо поглядел прямо в глаза Лито, синие глаза
Свободного. - Это правда - то, что говорят твои Рыбословши? Что ты
обладаешь... воспоминаниями...
- Мы все здесь, Данкан, - Лито произнес это голосом своего деда по
отцу. - Даже женщины здесь, Данкан, - это был голос Джессики, бабки Лито
по отцу.
- Ты хорошо их знал, - сказал Лито. - И они знают тебя.
Айдахо сделал глубокий дрожащий вздох.
- Мне понадобится сколько-то времени, чтобы к этому привыкнуть.
- Точь-в-точь моя собственная первоначальная реакция, - сказал Лито.
Айдахо затрясся, скрыв смех, и Лито подумал, что это больше, чем
заслуживает такая не слишком удачная шутка, но промолчал.
Вскоре Айдахо сказал:
- Предполагалось, что твои Рыбословши приведут меня в хорошее
настроение, верно?
- Они преуспели в этом?
Айдахо внимательно разглядывал лицо Лито, отчетливо распознавая в нем
фамильные черты Атридесов.
- Вы, Атридесы, всегда слишком хорошо меня знали, - сказал Айдахо.
- Вот так-то лучше, - сказал Лито. - Ты начинаешь соглашаться с тем,
что я не просто один из Атридесов. Я - все они.
- Пол однажды так сказал.
- Верно, сказал! - насколько могла проявиться личность в голосе и
интонации, это говорил Муад Диб.
Айдахо поперхнулся, поглядел назад на дверь помещения.
- Ты что-то у нас отобрал, - сказал он. - Мне это ощутимо. Эти
женщины... Монео...
"Мы - против тебя", - подумал Лито. "Данканы всегда выбирают сторону
человечества."
Айдахо опять перевел взгляд на лицо Лито.
- Что ты дал нам взамен?
- Мир Лито по всей Империи!
- Да, и мне видно, как все безумно счастливы! Вот почему Тебе нужна
личная гвардия.
Лито улыбнулся.
- В самом деле, мой мир - это насильственно установленное
спокойствие. У людей долгая история сопротивления спокойствию. - Вот ты и
даешь нам Рыбословш.
- И иерархию, в которой можно безошибочно разобраться.
- Армия из женщин, - пробормотал Айдахо.
- Сила, предельно завлекающая мужчин, - сказал Лито. - Женский пол
всегда знал, как покорять агрессивных мужчин.
- Именно это они и делают?
- Они не доводят до крайностей, которые могли бы привести к более
болезненному насилию.
- И Ты позволяешь им верить, что ты - Бог. Мне это как-то не
нравиться.
- Проклятие святости оскорбительно для меня не меньше, чем для тебя!
Айдахо нахмурился. Это был не тот ответ, которого он ожидал. - В
какую же игру ты играешь, Владыка Лито?
- В очень старую, но по новым правилам.
- По твоим правилам!
- По-твоему, было бы лучше, если бы я вернул все вспять, к КХОАМу и
лландсрааду и Великим Домам?
- На Тлейлаксе говорят, что больше нет лландсраада. Что никакого
реального самоуправления ты не допускаешь.
- Ну что ж, тогда я мог бы отойти в сторонку ради Бене Джессерит.
Или, может быть, ради икшианцев или тлейлаксанцев? Тебе бы хотелось, чтобы
я нашел другого барона Харконнена, который завладел бы властью над всей
Империей? Скажи только слово, Данкан, и отрекусь от власти!
Айдахо опять покачал головой из стороны в сторону.
- Монолитная и централизованная сила - это опасный и изменчивый
инструмент, когда оказывается не в тех руках, сказал Лито.
- А твои руки - как раз те самые?
- Не уверен насчет моих рук, но, скажу тебе, Данкан, насчет тех рук,
что были до меня, я уверен. Я знаю их.
Айдахо повернулся к Лито спиной.
"До чего же очаровательный, совершенно человеческий жест", подумал
Лито. - "Неприятие в сочетании с признанием уязвимости".
Лито проговорил в спину Айдахо.
- Ты совершенно справедливо возражаешь против того, что я использую
людей без их согласия.
Айдахо повернулся к Лито, чтобы взглянуть на утопленное в серой рясе
лицо, чуть вскинул голову, всматриваясь в синие глаза Лито.
"Он изучает меня, но у него есть только мое лицо, чтобы судить обо
мне", - подумал Лито.
От слуг Атридесов всегда требовался наметанный взгляд, умеющий до
тонкости разбираться в глубинном смысле всего отражающегося на лице и в
движениях тела их властелинов, и Айдахо был не из последних в понимании
своих сюзеренов, - но тут было видно, как он понемногу сдается, признавая,
что раскусить Лито ему не по зубам.
Айдахо откашлялся.
- Что может быть худшим из того, что ты от меня потребуешь?
"До чего же в духе Данканов!" - подумал Лито. "Нынешний Данкан просто
классичен. Айдахо не изменит вассальной преданности роду Атридесов - а
присяга эта принадлежит сейчас мне, нынешнему представителю рода. Но дает
при этом понять, что не зайдет за пределы своей личной этики".
- Я попрошу тебя охранять меня, где это только будет необходимо. И
еще, попрошу тебя охранять мой секрет.
- Какой секрет?
- Что я уязвим.
- Значит, ты - не Бог?
- Не в этом высшем смысле.
- Твои Рыбословши говорили о мятежниках.
- Мятежники существуют.
- Почему?
- Они молоды, а я не убедил их, что мой путь - лучше. Очень трудно в
чем-нибудь убедить молодых. Они от рождения знают слишком много.
- Я никогда в своей жизни не слышал, чтобы Атридесы подобным образом
глумились над юностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135