ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да.
Затем Антеак их покинула, и Рыбословша повела Хви по пустым улицам к
высокому зданию без окон, глубины которого скрывали уходящий вниз
спиральный спуск.
От резких поворотов спуска у Хви закружилась голова. Ослепительно
белые крохотные глоуглобы плавали в центральном колодце, освещая
багрово-зеленую виноградную лозу с массивными листьями. Лоза была
подвешена на сверкающих золотых проволочках.
Мягкая черная поверхность спуска поглощала звук их шагов, и от этого
еще отчетливее становилось слышно резкое шуршание плащаницы Хви при каждом
ее движении. - Куда ты меня ведешь? - спросила Хви.
- К Владыке Лито.
- Я знаю, но где он?
- В своем личном помещении.
- Это ужасно глубоко внизу.
- Да, Владыка часто предпочитает глубины.
- У меня голова кружится от того, что мы идем все кругами и кругами.
- Тебе поможет, если ты не будешь смотреть на эту лозу.
- Что это за растение?
- Оно называется Таньонская лоза. Считается, что у нее нет абсолютно
никакого запаха.
- Я никогда о ней не слышала. Где она растет?
- Это знает только Владыка Лито.
Дальше они шли в молчании. Хви старалась разобраться в своих
собственных чувствах. Бог Император наполнял ее печалью. Она могла ощутить
человека в нем, того человека, которым он мог бы быть. Почему такой
человек выбрал для себя этот путь?
Знает ли кто-нибудь? Знает ли Монео?
Может быть, знает Данкан Айдахо.
Ее мысли перенеслись к Айдахо - такой физически привлекательный
мужчина, такой пылкий! Она чувствовала, что ее тянет к нему. Если бы
только у Лито были тело и внешность Айдахо. Тогда она поняла, что не
сможет обсуждать с Айдахо произошедшую с Лито перемену. Хотя Монео - это
другое дело. Она поглядела в спину своей проводнице.
- Не можешь ли ты рассказать мне о Монео? - спросила Хви.
Рыбословша быстро оглянулась через плечо, в ее бледно-голубых глазах
было странное выражение - то ли встревоженность, то ли какая-то странная
форма благоговения.
- Что-то не так? - спросила Хви.
Рыбословша опять устремила взгляд вперед, на уходящую вниз спираль
спуска.
- Владыка сказал, что ты спросишь о Монео, - сказала она.
- Тогда расскажи мне о нем.
- Что тебе рассказать? Он - ближайшее доверенное лицо Владыки.
- Даже ближе, чем Данкан Айдахо?
- О, да, ведь Монео - Атридес.
- Монео меня вчера навестил, - сказала Хви. - Он сказал, мне следует
кое-что знать о Боге Императоре. Монео сказал - Бог Император способен на
все, абсолютно на все, если он сочтет, что это может стать поучительным.
- Многие в это верят, - заметила Рыбословша.
- А ты в это не веришь?
Как раз когда Хви задала этот вопрос, спуск совершил последний
поворот и вывел их в крохотную переднюю комнатку с аркой входа в следующее
помещение всего лишь в нескольких шагах от них.
- Владыка Лито немедленно тебя примет, - сказала Рыбословша и
отправилась в обратный путь, не ответив на вопрос о том, во что верит она
сама.
Хви прошла в арку входа и оказалась в помещении с низким потолком.
Оно было намного меньше палаты аудиенций. Воздух жесткий и сухой.
Бледно-желтый свет сочился из скрытых источников в верхних углах. Она
дождалась, пока глаза ее приспособятся к полутьме. Заметила ковры и мягкие
подушки, разбросанные вокруг какого-то возвышения и смятенно отпрянула,
когда оно зашевелилось. Мгновение спустя она разобралась, что это Владыка
Лито на своей тележке, опущенной в углубление пола. Она немедленно поняла,
почему у комнатки именно такой вид. В ней Лито представлялся менее
впечатляющим своим человеческим гостям, меньше подавлял их своим
физическим величием. Ничего, однако, нельзя было сделать с длинной и
неустранимой громадой его тела, кроме того, чтобы спрятать в тенях,
направив почти весь свет на лицо и руки.
- Заходи и садись, - проговорил Лито. Голос его был тих и приятно
располагал к беседе.
Хви подошла к красной подушке всего лишь в нескольких метрах от лица
Лито и села на нее. Лито с явным удовольствием наблюдал за ее движениями.
На ней было темно-золотое одеяние, а волосы ее были заплетены в собранные
назад косы, что придавало ее лицу свежий и невинный вид.
- Я отправила Твое послание на Икс, - сказала она. - И сообщила им,
что Ты желаешь знать мой возраст.
- Может быть, они ответят, - проговорил он. - Может быть даже, их
ответ будет правдив.
- Я сама хотела бы знать, где родилась и все обстоятельства моего
рождения, - сказала она. - Но я не знаю, почему это интересует Тебя.
- Меня интересует все, касающееся тебя.
- Им не понравится, что Ты сделал меня постоянным послом.
- Твои владыки представляют собой занятную смесь педантичности и
расхлябанности, - сказал он. - Я никогда не бываю в восторге от дураков.
- Ты считаешь меня дурочкой, Владыка?
- Молки дураком не был, и ты тоже не дурочка, моя дорогая.
- Я уже годы не получала весточки от моего дяди. Порой я гадаю, жив
ли он еще.
- Может быть, мы и это заодно выясним. Молки когда-нибудь обсуждал с
тобой мою практику таквейя?
Она секунду подумала, затем спросила:
- Это то, что среди древних Свободных называлось КЕТМАН?
- Да, это практика сокрытия своей личности, когда правда о ней может
быть вредна.
- Теперь я припоминаю. Он рассказывал мне, что Ты пишешь исторические
труды под псевдонимами, некоторые из них очень знамениты.
- Как раз по этому случаю мы с ним и обсуждали ТАКВЕЙЯ.
- Почему Ты заговорил об этом, Владыка?
- Чтобы избежать других тем. Знаешь, что книги Ноа Аркрайта написаны
мной?
Она не удержалась от смешка.
- До чего же смешно, Владыка. Мне было предписано прочесть о его
ЖИЗНИ.
- И эту биографию написал я. Какие секреты тебе поручили из меня
выудить?
Она и глазом не моргнула при этой стратегической смене темы.
- Их интересуют внутренние механизмы работы религии Владыки Лито.
- До сих пор интересуют?
- Они желают знать, как Ты отобрал религиозную власть у Бене
Джессерит.
- Несомненно, надеясь повторить сделанное мной?
- Уверена, именно это и есть у них на уме, Владыка.
- Хви, как представитель икшианцев ты ужасна.
- Я Твоя служанка, Владыка.
- А тебе самой ничего не любопытно?
- Боюсь, мое любопытство может Тебя потревожить, - сказала она.
Он мгновение пристально глядел на нее, затем сказал:
- Понимаю. Да, ты права. Нам пока что следует избегать более личных
тем. Не хочешь ли поговорить со мной об Ордене?
- Да, это было бы славно. Ты знаешь, что я встретила одну из
делегаток Бене Джессерит?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135