ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Один господин спрашивает, получит ли он скидку, если купит десять
номеров "Эроса".
- Вам хорошо известно, Фрэнк, что мы не делаем скидки, - отвечает
мистер Оливер. - Постарайтесь объяснить господину, что это не зависит от
доброй воли, здесь дело принципа.
- Я думаю, он возьмет их и без скидки, - успевает сказать помощник до
того, как исчезнуть.
- Конечно, возьмет, - утвердительно кивает головой продавец. - Но
если вы предложите ему купить сочинения Шекспира даже за полцены, он
обязательно покажет вам спину.
- Люди не нуждаются в потрясающих драмах, - отвечаю я примирительным
тоном. - Сколько угодно таких драм они наблюдают в жизни. Кстати, одна моя
знакомая говорит, что если искусство будет походить на жизнь...
- Ну а секс? - прерывает меня мистер Оливер, вынимая изо рта сигару.
- Неужели в жизни нет секса? Или все эти безнравственные снимки не
делаются с натуры?
- Да, но это инсценировки - одним словом, фальшь.
- Вот именно - фальшь! - довольным тоном говорит продавец книг. -
Этим господам нужно не искусство, а фальшь. Все они мечтают о фальшивом
искусстве, скажу я вам, сэр, и о фальшивой жизни.
- Две-три минуты он молча курит, потом опять вынимает сигару изо рта
и произносит с пафосом, в котором звучат нотки скорби:
- Подумать только: и эти люди - потомки великого Кромвеля!
В это время дверь комнаты распахивается и на пороге появляется
горилла, вернее - Ал.
- Вас требует к себе шеф, мистер, - сообщает мне эта человекоподобная
обезьяна.
Попутно говоря, с некоторых пор обе обезьяны, Боб и Ал, как и все
остальные представители фауны Дрейк-стрит, разговаривают со мной довольно
вежливо, насколько это им под силу, и даже вместо издевательского
обращения "сэр" прибегают к нейтрально-вежливому "мистер".
Шеф встречает меня, можно сказать, радушно.
- Куда это вы запропастились, дружище? Я уже начал волноваться, не
случилось ли с вами чего.
- Со мной все в порядке, - успокаиваю я его. - Я был у мистера
Оливера.
- Вы огорчаете меня, Питер. Торчать в магазине, где продается
порнографическая дрянь, в то время как в пяти шагах отсюда живет
очаровательная мисс Грей!
- Просто зашел выпить чашку кофе.
- Чашку кофе? В такую пору? Нет, вы и впрямь огорчаете меня. Да ведь
сейчас время пить не кофе, а виски, шотландское виски, Питер. Об этом
написано во всех сводах правил хорошего тона.
С этими словами мистер Дрейк выбирается из-за письменного стола и
идет к передвижному бару, чтобы наглядно продемонстрировать отдельные
пассажи правил хорошего тона, позаимствованные, главным образом, из
раздела "Как пить виски".
- Ну, что новенького? - вопрошает шеф, после того как мы подкрепились
шотландским виски, и смотрит на меня с затаенной радостью человека,
отлично понимающего, что новеньким поделиться может именно он, а не его
собеседник.
В действительности же новость известна и мне, причем я узнал ее еще
прошлой ночью, когда, принеся домой очередную рекламную листовку и нагрев
ее до нужной температуры, прочел слова:
"Пропущен второй груз через Вену. Содержание три килограмма героина".
Несмотря на это, я отвечаю с полным равнодушием:
- Ничего, все то же самое. Разве что вот погода опять испортилась.
- Для кого испортилась, а для кого улучшилась, - глубокомысленно
замечает Дрейк.
И опять смотрит на меня взглядом, в котором сквозит с трудом
скрываемое торжество.
- Я должен сообщить вам, Питер, нечто весьма приятное. Вторая партия
груза недавно получена в Вене. На этот раз речь идет вовсе не о крахмале.
- Сколько килограммов? - деловито спрашиваю я. - Десять?
- Не будьте таким ненасытным! - шеф грозит мне пальцем. - Жадность
многих сгубила. Пока только два килограмма. Но не крахмала, а героина.
Надеюсь, вы понимаете разницу и не разучились считать в уме!
- Да, я все подсчитал, - недолго думая говорю я. - И не вижу особой
причины лить слезы радости.
- Но ведь это пять тысяч фунтов, Питер! То есть десять тысяч
долларов! Нет, я не допускал, что ваша жадность не знает границ...
Он потрясенно качает головой и спешит утешить себя глотком виски. А у
меня нет никакого желания сказать ему, что, по моим сведениям, вес груза
не два, а три килограмма. Что же касается фунтов и долларов, то названная
Дрейком сумма не призводит на меня впечатления, меня тревожат вещи другого
характера.
- Согласитесь, мистер Дрейк, что указанная вами сумма не может
показаться фантастической даже для такого бедняка, как я. Вы также должны
учесть, что эта сумма стоила мне немалых испытаний.
- Но ведь это только первый гонорар, Питер! Первая прибыль из
длинной, возможно, даже очень длинной серии прибыльных операций.
- Вы ошибаетесь, сэр. Эта операция - первая и последняя. Именно этого
вы никак не можете понять.
- Вы, наверное, опять решили портить мне настроение рассказом о
фараоне и трех предателях, - с досадой бормочет Дрейк.
- Не о трех, а об одном из трех. Ларкин...
- Ларкин только что был здесь, - прерывает меня шеф. - И должен вам
сказать, он очень доволен ходом событий. И готов сбыть за океаном любые
количества, которые мы ему предложим.
- Там, на Востоке, за товар платите вы, не так ли?
- Естественно. Не вы же.
- И если ваш товар каким-то образом исчезнет, убытки потерпите вы, а
не Ларкин, так ведь?
Я веду весьма рискованную игру. Но теперь, когда первый груз героина
прошел через границы моей страны, времени на раскачку не остается. Я
выбираю путь обдуманного риска.
- Ларкин потеряет прибыль от операции, - говорит шеф после короткого
размышления.
- Вот именно. Потеряет то, чего у него нет, в то время как вы
потеряете собственный капитал.
- Но сами рассудите, Питер, - терпеливо убеждает меня Дрейк, - Ларкин
не может быть заинтересован в потере прибыли.
- Конечно, нет, - соглашаюсь я. - Но только в том случае, что он на
самом деле является тем, за кого себя выдает: контрабандистом, который
действует от своего имени и которого интересует только прибыль. А
представьте себе, что этот ваш Ларкин действует не по своей инициативе, а
по приказу какой-либо инстанции, вовсе не заинтересованной в том, чтобы
ввозить в штаты наркотики. Что тогда?
- Что тогда? - эхом отзывается шеф.
Он почесывает в своем рыжем затылке - жест человека, попавшего в
затруднительное положение, - и говорит:
- Прежде чем задавать такой вопрос, нужно иметь основания для
подобных подозрений. Дайте мне такие основания, Питер, и я тут же
соглашусь с вами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78