— спросил он, стараясь не показать, что на самом деле ему хочется задать совсем другой вопрос.
— Все прекрасно. — Она порылась в кармане рюкзака. — У меня для тебя письмо.
— Ох, здорово! — Он выхватил у нее письмо прежде, чем она успела его вытащить.
Губы Стана шевелились, пока он быстро читал, прерывая иногда чтение смехом.
— Он пишет, что твои друзья совсем не умеют готовить!
— Уж Хрис их быстро научит. — Стан снова рассмеялся:
— Папа это умеет. — Он вытер глаза. — Не знаю, Бидж, как это тебе удалось, но он стал совсем таким, как раньше — много лет назад.
Стан сложил письмо и бережно спрятал его в карман рубашки;
— Потом я еще раз его перечитаю. Тебе же нужен ленч? Как ты смотришь на джиро?
— На самом деле я давно мечтаю о гамбургере. Я уж не помню, когда и видела его. А джиро я ела только вчера.
Стан кивнул, улыбаясь в седеющие усы:
— Раз ты пробовала творение мастера, стоит ли терять время на стряпню подмастерья, э? Ладно, ладно, я не обидчивый.
Он быстро приготовил начинку, придал гамбургеру форму и не глядя кинул его на гриль.
— Что будешь пить? — спросил он рассеянно.
— Кока-колу. — Бидж твердо решила перепробовать все свои любимые блюда и напитки.
Стан механически бросил в стакан кубики льда и повернулся к грилю, переворачивая гамбургер чаще, чем было необходимо. Наконец он решительно взглянул на Бидж:
— Ты извини меня, но я должен тебя спросить. Я знаю, я обещал, что не буду спрашивать, но я просто должен. Это место, где сейчас папа… да, ты говорила, что не можешь много рассказать, но… Но что это такое? Там все в порядке?
— Там замечательно, — осторожно ответила Бидж.
— Но безопасно ли там? Я вот читаю его письма, и то, о чем он пишет… Боже мой! Так там безопасно?
— Хрис находится в самом защищенном из всех возможных мест, — медленно проговорила девушка.
Она с облегчением перевела дух, когда поняла, что Стан не заметил, как она уклонилась от прямого ответа.
— А уж люди, о которых он пишет! Похоже, что половина из них не люди вовсе. Я знаю от тебя, что у него теперь все в порядке с головой, и все-таки…
Бидж кивнула, со страхом думая о том, что сделал бы с ней грифон как генеральный инспектор, случись ему узнать содержание писем Хриса.
— Тамошний народ, — продолжал Стан, — как относится к папе? С ним хорошо обращаются?
Бидж вспомнила злобные взгляды Б'ку и усталую терпеливость Мелины.
— С ним все хорошо обращаются. Они же все вместе работают. — По лицу Стана было видно, что этого ему мало. — Они там все друзья.
Теперь Стан удовлетворенно кивнул. Бидж поскорее покончила с едой и ушла.
Дартс-клуб, бар на втором этаже, куда вела деревянная лестница, всегда был любимым местом Дэйва Вильсона, так что Бидж не удивилась, когда он предложил встретиться именно там. Зато она была поражена, увидев его у подножия лестницы: у Дэйва появился заметный животик и намечалась лысина. На какой-то момент у нее мелькнула паническая мысль: «Он же не может не заметить — он стареет, а я нет, потому что живу на Перекрестке».
Потом она поправила себя: прошло ведь всего три месяца. Дэйв, наверное, начал толстеть и лысеть еще на младших курсах, она просто этого не замечала. Тут же у нее возникла еще одна тревожная мысль: «А что он заметит во мне?»
Дэйв дружески обнял и чмокнул Бидж (она уже давно примирилась с тем, что Дэйв никогда, кроме самых напряженных моментов, не бывает особенно галантен с женщинами, вместе с которыми работает).
— Детка, как дела?
— Я тебе доктор, а не детка, запомни!
— Я весь почтение, детка. — Дэйв ласково смотрел на нее. — И что за наряд! Сама сшила? — Бидж была в своей домотканой юбке.
— С некоторой посторонней помощью. — Бидж заметила две большие сумки у ног Дэйва. — Готов отправляться?
— Всегда готов, как скаут, — ухмыльнулся он.
Бидж не забыла, как Дэйв водит машину и читает карту, поэтому взяла это на себя. Дэйв немедленно высунул голову в окно рядом с пассажирским сиденьем, как собака, которую взяли на прогулку.
— Братцы, ну и здорово!
— Берегись ветвей и блуждающих по обочинам чудовищ, — предупредила его Бидж. Дэйв сразу же убрал голову из окна. — Ты получил мое письмо насчет свадьбы Руди и Бемби?
— Конечно, но я и так уже знал. — У Бидж возникла абсурдная мысль, что Дэйв знает дорогу на Перекресток, но тот добавил: — Я был на конференции ветеринарной ассоциации в Сан-Франциско, а Руди ведь вернулся в свой университет. Так что мы с ним пропустили по рюмочке.
Бидж задала вопрос, который ее давно интересовал:
— Руди в основном человек, но все-таки есть же у него рога. Неужели это не привлекает внимания, даже в Сан-Франциско?
— Ну, в общем-то привлекает, — признал Дэйв. — Но только не среди его друзей. В тамошнем университете много этих… иностранных студентов. — Дэйв хихикнул. — Эх, жаль, я не захватил снимки.
Бидж тоже пожалела об этом.
— А по Перекрестку ты не скучаешь? Дэйв хитро ухмыльнулся:
— А я захватил кусочек с собой. Бидж забеспокоилась:
— Уж не вывез ли ты контрабандой какое-нибудь животное? — Перед ней промелькнуло видение: единорог, пасущийся на лужайке перед Корнеллским университетом.
— Нет, конечно. Впрочем, я тебе кое на что намекну: у меня самая чисто убранная лаборатория в Корнелле.
— У тебя-то? — Бидж знала замашки Дэйва: бросить в угол банку из-под пепси, обертку от шоколадки, а потом делать вид, что он этого не заметил.
— Угу. — Дэйв явно наслаждался произведенным впечатлением. — Еще намек: стоит оставить под столом бутылку пива да пакетик чипсов, и лаборатория будет особенно чистой.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Ну еще бы: ты никогда не видела их за работой. Неожиданно Бидж догадалась, в чем дело.
— Боже мой, маленькие смуглые человечки! — Она прекрасно помнила этих задиристых коротышек, невоспитанных любителей выпить. Дэйв всегда был с ними на приятельской ноге.
— Наконец-то дошло.
— Так они отправились вместе с тобой? Улыбка Дэйва погасла.
— Почти все, кто остался. — Нападение Морганы на Перекресток унесло много жизней.
Бидж задумалась, к чему бы это Дэйв упомянул бутылку пива и пакет чипсов в связи с наведением чистоты. Неожиданно она разгадала загадку.
— Ты хочешь сказать, что они на самом деле брауниnote 15?
— Угу. — Дэйв был серьезен. — Только называй их «эти ребята», или «маленький народец», или «маленькие смуглые человечки» и никогда не упоминай того прозвища.
Однако Бидж уже получила другое предупреждение о том же: ее щипали за ногу. Из-под сиденья донесся щебечущий смех.
— Неудивительно, что твои сумки показались мне такими пузатыми, — сказала она со вздохом. Дэйв смущенно пробормотал:
— Они так скучали по дому…
Когда они свернули на дорогу к Перекрестку, им помахал могучий бородатый человек, ремонтировавший дорогу со стороны Виргинии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
— Все прекрасно. — Она порылась в кармане рюкзака. — У меня для тебя письмо.
— Ох, здорово! — Он выхватил у нее письмо прежде, чем она успела его вытащить.
Губы Стана шевелились, пока он быстро читал, прерывая иногда чтение смехом.
— Он пишет, что твои друзья совсем не умеют готовить!
— Уж Хрис их быстро научит. — Стан снова рассмеялся:
— Папа это умеет. — Он вытер глаза. — Не знаю, Бидж, как это тебе удалось, но он стал совсем таким, как раньше — много лет назад.
Стан сложил письмо и бережно спрятал его в карман рубашки;
— Потом я еще раз его перечитаю. Тебе же нужен ленч? Как ты смотришь на джиро?
— На самом деле я давно мечтаю о гамбургере. Я уж не помню, когда и видела его. А джиро я ела только вчера.
Стан кивнул, улыбаясь в седеющие усы:
— Раз ты пробовала творение мастера, стоит ли терять время на стряпню подмастерья, э? Ладно, ладно, я не обидчивый.
Он быстро приготовил начинку, придал гамбургеру форму и не глядя кинул его на гриль.
— Что будешь пить? — спросил он рассеянно.
— Кока-колу. — Бидж твердо решила перепробовать все свои любимые блюда и напитки.
Стан механически бросил в стакан кубики льда и повернулся к грилю, переворачивая гамбургер чаще, чем было необходимо. Наконец он решительно взглянул на Бидж:
— Ты извини меня, но я должен тебя спросить. Я знаю, я обещал, что не буду спрашивать, но я просто должен. Это место, где сейчас папа… да, ты говорила, что не можешь много рассказать, но… Но что это такое? Там все в порядке?
— Там замечательно, — осторожно ответила Бидж.
— Но безопасно ли там? Я вот читаю его письма, и то, о чем он пишет… Боже мой! Так там безопасно?
— Хрис находится в самом защищенном из всех возможных мест, — медленно проговорила девушка.
Она с облегчением перевела дух, когда поняла, что Стан не заметил, как она уклонилась от прямого ответа.
— А уж люди, о которых он пишет! Похоже, что половина из них не люди вовсе. Я знаю от тебя, что у него теперь все в порядке с головой, и все-таки…
Бидж кивнула, со страхом думая о том, что сделал бы с ней грифон как генеральный инспектор, случись ему узнать содержание писем Хриса.
— Тамошний народ, — продолжал Стан, — как относится к папе? С ним хорошо обращаются?
Бидж вспомнила злобные взгляды Б'ку и усталую терпеливость Мелины.
— С ним все хорошо обращаются. Они же все вместе работают. — По лицу Стана было видно, что этого ему мало. — Они там все друзья.
Теперь Стан удовлетворенно кивнул. Бидж поскорее покончила с едой и ушла.
Дартс-клуб, бар на втором этаже, куда вела деревянная лестница, всегда был любимым местом Дэйва Вильсона, так что Бидж не удивилась, когда он предложил встретиться именно там. Зато она была поражена, увидев его у подножия лестницы: у Дэйва появился заметный животик и намечалась лысина. На какой-то момент у нее мелькнула паническая мысль: «Он же не может не заметить — он стареет, а я нет, потому что живу на Перекрестке».
Потом она поправила себя: прошло ведь всего три месяца. Дэйв, наверное, начал толстеть и лысеть еще на младших курсах, она просто этого не замечала. Тут же у нее возникла еще одна тревожная мысль: «А что он заметит во мне?»
Дэйв дружески обнял и чмокнул Бидж (она уже давно примирилась с тем, что Дэйв никогда, кроме самых напряженных моментов, не бывает особенно галантен с женщинами, вместе с которыми работает).
— Детка, как дела?
— Я тебе доктор, а не детка, запомни!
— Я весь почтение, детка. — Дэйв ласково смотрел на нее. — И что за наряд! Сама сшила? — Бидж была в своей домотканой юбке.
— С некоторой посторонней помощью. — Бидж заметила две большие сумки у ног Дэйва. — Готов отправляться?
— Всегда готов, как скаут, — ухмыльнулся он.
Бидж не забыла, как Дэйв водит машину и читает карту, поэтому взяла это на себя. Дэйв немедленно высунул голову в окно рядом с пассажирским сиденьем, как собака, которую взяли на прогулку.
— Братцы, ну и здорово!
— Берегись ветвей и блуждающих по обочинам чудовищ, — предупредила его Бидж. Дэйв сразу же убрал голову из окна. — Ты получил мое письмо насчет свадьбы Руди и Бемби?
— Конечно, но я и так уже знал. — У Бидж возникла абсурдная мысль, что Дэйв знает дорогу на Перекресток, но тот добавил: — Я был на конференции ветеринарной ассоциации в Сан-Франциско, а Руди ведь вернулся в свой университет. Так что мы с ним пропустили по рюмочке.
Бидж задала вопрос, который ее давно интересовал:
— Руди в основном человек, но все-таки есть же у него рога. Неужели это не привлекает внимания, даже в Сан-Франциско?
— Ну, в общем-то привлекает, — признал Дэйв. — Но только не среди его друзей. В тамошнем университете много этих… иностранных студентов. — Дэйв хихикнул. — Эх, жаль, я не захватил снимки.
Бидж тоже пожалела об этом.
— А по Перекрестку ты не скучаешь? Дэйв хитро ухмыльнулся:
— А я захватил кусочек с собой. Бидж забеспокоилась:
— Уж не вывез ли ты контрабандой какое-нибудь животное? — Перед ней промелькнуло видение: единорог, пасущийся на лужайке перед Корнеллским университетом.
— Нет, конечно. Впрочем, я тебе кое на что намекну: у меня самая чисто убранная лаборатория в Корнелле.
— У тебя-то? — Бидж знала замашки Дэйва: бросить в угол банку из-под пепси, обертку от шоколадки, а потом делать вид, что он этого не заметил.
— Угу. — Дэйв явно наслаждался произведенным впечатлением. — Еще намек: стоит оставить под столом бутылку пива да пакетик чипсов, и лаборатория будет особенно чистой.
— Понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Ну еще бы: ты никогда не видела их за работой. Неожиданно Бидж догадалась, в чем дело.
— Боже мой, маленькие смуглые человечки! — Она прекрасно помнила этих задиристых коротышек, невоспитанных любителей выпить. Дэйв всегда был с ними на приятельской ноге.
— Наконец-то дошло.
— Так они отправились вместе с тобой? Улыбка Дэйва погасла.
— Почти все, кто остался. — Нападение Морганы на Перекресток унесло много жизней.
Бидж задумалась, к чему бы это Дэйв упомянул бутылку пива и пакет чипсов в связи с наведением чистоты. Неожиданно она разгадала загадку.
— Ты хочешь сказать, что они на самом деле брауниnote 15?
— Угу. — Дэйв был серьезен. — Только называй их «эти ребята», или «маленький народец», или «маленькие смуглые человечки» и никогда не упоминай того прозвища.
Однако Бидж уже получила другое предупреждение о том же: ее щипали за ногу. Из-под сиденья донесся щебечущий смех.
— Неудивительно, что твои сумки показались мне такими пузатыми, — сказала она со вздохом. Дэйв смущенно пробормотал:
— Они так скучали по дому…
Когда они свернули на дорогу к Перекрестку, им помахал могучий бородатый человек, ремонтировавший дорогу со стороны Виргинии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117