Бидж и Конфетка на цыпочках вышли за дверь.
Конфетка облокотился на перила крыльца:
— Грифон уверен, что ты займешь место Филдса.
— Он проницателен.
Конфетка неодобрительно покачал головой:
— Это не дело. Может быть, из тебя и получится приличная богиня, но на твоей квалификации ветеринара это скажется самым плачевным образом.
— Все равно я остаюсь ветеринаром. Хотите посмотреть на мой кабинет? — Бидж раскрыла рюкзак. — Температуру пациентов я определяю, щупая их уши, пульс считаю по собственному сердцебиению, а на случай инфекций у меня есть бутылка пятисотмиллиграммовых ампул ампициллина. И еще у меня есть это. — Она показала на тетради с конспектами лекций и записями историй болезни. — И это. — Бидж протянула Конфетке свое сокровище:
«Справочник Лао по небиологическим видам», особенно дорогой ей потому, что это был подарок Филдса.
Конфетка кивнул:
— Хороший набор. Только не разучись оперировать.
— Никогда. — Разговаривая с ним, Бидж все время одной рукой делала хирургические узлы на завязке рюкзака.
— Протера уверен, — осторожно сказал Конфетка, — что, если ты займешь место Филдса, это пойдет на пользу твоему здоровью.
— Думаю, он прав, — согласилась Бидж. На самом деле она точно знала, что это так и есть. Бидж улыбнулась внезапно возникшей мысли. — Передай ему, что это можно назвать эффектом Филдса.
Конфетка воспринял ее слова как должное.
— Как там вообще дела?
— Прекрасно. — Бидж не знала, о чем еще с ним говорить: они были коллегами, но не друзьями. — Как Элейн?
— У нее все хорошо. Потеряла за последние недели два килограмма. У Кейна тоже все хорошо.
— Кейн, — засмеялась Бидж. — К-онфетка — Эл-ейн. Здорово.
— Прирожденный ковбой, — с довольной улыбкой сообщил Конфетка.
— Боже мой, — спохватилась Бидж. — Я же ведь так и не сделала подарка новорожденному.
— Ты была занята.
— Это точно. — Она сошла с крыльца. — В своих путешествиях я постараюсь найти для малыша что-нибудь действительно необычное. — Бидж двинулась по дороге, довольная тем, что напоследок сумела заинтриговать Конфетку.
Через четверть мили она свернула на еле заметную тропу, уходящую в лес. Наверное, ее протоптали коровы, приходящие к ручью на водопой. Бидж удовлетворенно покивала головой: так она и думала, самое подходящее место, чтобы проложить Странный Путь.
Она положила посох на землю и с сожалением посмотрела на свои натертые его рукоятью руки. Скорее бы они загрубели… Бидж раскрыла рюкзак и вынула из него две одинаковые тетради. В одну из них она записывала свои дополнения к «Справочнику Лао», другая была дневником. Последняя запись в нем была сделана несколько недель назад.
На первой странице была карта маршрута, проложенного ею для Политы, на второй — схема дороги в Виргинию. На третьей странице Бидж начертила тот Путь, на котором находилась сейчас; маленькое ответвление пока что вело в никуда. Все остальные страницы были чистыми.
Бидж посмотрела на вершину холма; там между деревьев мелькнули похожая на человеческую фигура и несколько животных, которых на расстоянии можно было принять за лошадей. Бидж показалось, что оттуда к ней долетела тихая песня.
Бидж закинула на плечо рюкзак и двинулась вперед, прокладывая новую дорогу.
ОТ АВТОРА
Я хотел бы выразить признательность докторам Дженни Кларк, Джилл О'Браен и Линн Анне Эванс за умение, проявленное ими при лечении даже вымышленных животных. Я хотел бы поблагодарить Лауру Грант, Криса Доила и Ли Энн Ллойд, сотрудников ветеринарной клиники Баррингтона, за то терпение, с которым они отвечали на странные вопросы, задаваемые по телефону.
Джун Роберте одолжила мне греческую поваренную книгу в дополнение к той, которая у меня уже была: «Греческая кухня» Вилмы Лиакурос Чантилес (из блюд, рецепты которых я почерпнул из них обеих, особенно рекомендую суп из чечевицы).
Выражаю свою признательность Рону Мартини из зоопарка Рождера Вильямса в Провидено, Род-Айленд, — и за потраченное им на меня время, и за усилия, которых он не жалел, выращивая волчонка — в мире, где так не хватает волчат.
Знания принадлежат этим людям, ошибки — исключительно мне.
Большое спасибо Дону Маасу за помощь в появлении на свет этой книги и Джинджер Буханан за то, что книга родилась живой и здоровой. Спасибо также Бобу Сальваторе за его гостеприимство и поддержку.
Я хочу выразить большую признательность и уважение мистеру Джозефу Моретте, единственному пастуху, с которым я был знаком.
Перекресток — вымышленная страна. Однако существуют вполне реальные места, где можно получить информацию о хорее Хантингтона. К ним в первую очередь относится Американское общество болезни Хантингтона. Должен сказать, что я не консультировался с Обществом при написании этой книги и оно ни в коей мере не несет ответственности за ее содержание.
Эта книга посвящается близким и дорогим мне детям:
Дженни и Эмили О'Донохью, Лайзе и Валери Дамон, Эрику и Кати Эванс, Кимберли, Микаэле и Роберту Дельгалло, Джессике и Кристоферу Лассье.
Этот роман написан также в память Мот, послужившей прообразом Дафни, кошки — лучшего лекарства от бессонницы и тревог. Я никогда не забуду тебя, Мотти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Конфетка облокотился на перила крыльца:
— Грифон уверен, что ты займешь место Филдса.
— Он проницателен.
Конфетка неодобрительно покачал головой:
— Это не дело. Может быть, из тебя и получится приличная богиня, но на твоей квалификации ветеринара это скажется самым плачевным образом.
— Все равно я остаюсь ветеринаром. Хотите посмотреть на мой кабинет? — Бидж раскрыла рюкзак. — Температуру пациентов я определяю, щупая их уши, пульс считаю по собственному сердцебиению, а на случай инфекций у меня есть бутылка пятисотмиллиграммовых ампул ампициллина. И еще у меня есть это. — Она показала на тетради с конспектами лекций и записями историй болезни. — И это. — Бидж протянула Конфетке свое сокровище:
«Справочник Лао по небиологическим видам», особенно дорогой ей потому, что это был подарок Филдса.
Конфетка кивнул:
— Хороший набор. Только не разучись оперировать.
— Никогда. — Разговаривая с ним, Бидж все время одной рукой делала хирургические узлы на завязке рюкзака.
— Протера уверен, — осторожно сказал Конфетка, — что, если ты займешь место Филдса, это пойдет на пользу твоему здоровью.
— Думаю, он прав, — согласилась Бидж. На самом деле она точно знала, что это так и есть. Бидж улыбнулась внезапно возникшей мысли. — Передай ему, что это можно назвать эффектом Филдса.
Конфетка воспринял ее слова как должное.
— Как там вообще дела?
— Прекрасно. — Бидж не знала, о чем еще с ним говорить: они были коллегами, но не друзьями. — Как Элейн?
— У нее все хорошо. Потеряла за последние недели два килограмма. У Кейна тоже все хорошо.
— Кейн, — засмеялась Бидж. — К-онфетка — Эл-ейн. Здорово.
— Прирожденный ковбой, — с довольной улыбкой сообщил Конфетка.
— Боже мой, — спохватилась Бидж. — Я же ведь так и не сделала подарка новорожденному.
— Ты была занята.
— Это точно. — Она сошла с крыльца. — В своих путешествиях я постараюсь найти для малыша что-нибудь действительно необычное. — Бидж двинулась по дороге, довольная тем, что напоследок сумела заинтриговать Конфетку.
Через четверть мили она свернула на еле заметную тропу, уходящую в лес. Наверное, ее протоптали коровы, приходящие к ручью на водопой. Бидж удовлетворенно покивала головой: так она и думала, самое подходящее место, чтобы проложить Странный Путь.
Она положила посох на землю и с сожалением посмотрела на свои натертые его рукоятью руки. Скорее бы они загрубели… Бидж раскрыла рюкзак и вынула из него две одинаковые тетради. В одну из них она записывала свои дополнения к «Справочнику Лао», другая была дневником. Последняя запись в нем была сделана несколько недель назад.
На первой странице была карта маршрута, проложенного ею для Политы, на второй — схема дороги в Виргинию. На третьей странице Бидж начертила тот Путь, на котором находилась сейчас; маленькое ответвление пока что вело в никуда. Все остальные страницы были чистыми.
Бидж посмотрела на вершину холма; там между деревьев мелькнули похожая на человеческую фигура и несколько животных, которых на расстоянии можно было принять за лошадей. Бидж показалось, что оттуда к ней долетела тихая песня.
Бидж закинула на плечо рюкзак и двинулась вперед, прокладывая новую дорогу.
ОТ АВТОРА
Я хотел бы выразить признательность докторам Дженни Кларк, Джилл О'Браен и Линн Анне Эванс за умение, проявленное ими при лечении даже вымышленных животных. Я хотел бы поблагодарить Лауру Грант, Криса Доила и Ли Энн Ллойд, сотрудников ветеринарной клиники Баррингтона, за то терпение, с которым они отвечали на странные вопросы, задаваемые по телефону.
Джун Роберте одолжила мне греческую поваренную книгу в дополнение к той, которая у меня уже была: «Греческая кухня» Вилмы Лиакурос Чантилес (из блюд, рецепты которых я почерпнул из них обеих, особенно рекомендую суп из чечевицы).
Выражаю свою признательность Рону Мартини из зоопарка Рождера Вильямса в Провидено, Род-Айленд, — и за потраченное им на меня время, и за усилия, которых он не жалел, выращивая волчонка — в мире, где так не хватает волчат.
Знания принадлежат этим людям, ошибки — исключительно мне.
Большое спасибо Дону Маасу за помощь в появлении на свет этой книги и Джинджер Буханан за то, что книга родилась живой и здоровой. Спасибо также Бобу Сальваторе за его гостеприимство и поддержку.
Я хочу выразить большую признательность и уважение мистеру Джозефу Моретте, единственному пастуху, с которым я был знаком.
Перекресток — вымышленная страна. Однако существуют вполне реальные места, где можно получить информацию о хорее Хантингтона. К ним в первую очередь относится Американское общество болезни Хантингтона. Должен сказать, что я не консультировался с Обществом при написании этой книги и оно ни в коей мере не несет ответственности за ее содержание.
Эта книга посвящается близким и дорогим мне детям:
Дженни и Эмили О'Донохью, Лайзе и Валери Дамон, Эрику и Кати Эванс, Кимберли, Микаэле и Роберту Дельгалло, Джессике и Кристоферу Лассье.
Этот роман написан также в память Мот, послужившей прообразом Дафни, кошки — лучшего лекарства от бессонницы и тревог. Я никогда не забуду тебя, Мотти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117