- Вот о чем я теперь сожалею. Зря я купил его! Если бы мы отправились в свадебное путешествие без него и жили бы в отеле "Кэрмел" или даже в Лас-Вегасе, как я предполагал раньше, то ничего такого бы не случилось! Но это Шеннон хотела приобрести трейлер, и она даже на этом настаивала. Она говорила, что первые две недели хочет провести вдали от людей.
- И вы были вдали от всего и от всех?
- На площадках кемпингов, - Карсон обхватил голову руками. - Это не испортило наш медовый месяц, он был восхитителен. Если бы только, - воскликнул он, ударив раненой рукой по переднему сиденью, - я не поверил Шеннон, когда она сказала мне, что необходимо повернуть! Едва только мы повернули, как я сразу смекнул, что ошибся дорогой.
- Когда вы оказались на сто восемнадцатой Национальной, на юге Вентури?
- Да.
Импозантная фигура Уэнси появилась в свете прожекторов. Помощник шерифа в блестящем от дождя плаще подошел к дверце автомобиля и стукнул в окно.
Инспектор Филипс опустил стекло.
- Что случилось?
- Я хочу сказать вам пару слов, инспектор.
- Сейчас, - Филипс открыл дверцу и вышел из машины.
Пока дверца была открыта, Карсон не без иронии обратился к Уэнси:
- Только не рассказывайте мне, что какой-то бдительный полицейский уже задержал машину с обоими прохвостами.
- Мы тут не дурака валяем, - спокойно парировал Уэнси.
- Во всяком случае, двое малолетних гангстеров с голой женщиной в багажнике разъезжают по штату в пять часов утра и это не обращает на себя внимания. Разве это не так?
- Безусловно, - холодно подтвердил Уэнси, - Но старых машин очень много, и трудно выловить из них нужную. Ведь патрулирующие автомобили не знают ни номера, ни марки, ни года выпуска машины бандитов.
Помощник шерифа закрыл дверцу и направился вместе с Филипсом к трейлеру.
Гидаш перестал печатать на машинке и закурил сигарету. Немного погодя, он предложил сигарету Карсону.
- Да, тяжкое дело, парень, - констатировал Гидаш. - Это ужасно для всякого. Я ставлю себя на ваше место, и меня бросает в дрожь.
Карсон взял сигарету и закурил.
- Спасибо.
- Прошло всего лишь пятнадцать дней, как вы женаты?
- Да.
- А вы давно познакомились с женой?
- Не особенно, не больше трех месяцев назад.
- Любовь с первого взгляда?
- Если хотите...
- Где же вы с ней встретились?
- На пляже.
- Эти истории так обычно и начинаются.
- "Возможно", - подумал Карсон. Но не его идиллия с женой. Их встречи не походили ни на одну из тех, что случались у него раньше. Между ними ничего не было, абсолютно ничего, до самой свадьбы. Шеннон была против всякой близости до женитьбы.
"Это унизительно для женщины, - объясняла она ему. - Когда мы поженимся, я буду принадлежать вам, где вы захотите и когда вы захотите. Но это в будущем. До этого времени, мой дорогой, об этом не может быть и речи".
- А ее семья?
- Что семья?
- Хорошо бы предупредить их, - продолжал Гидаш. - На вашем месте я постарался бы как можно быстрее поставить их в известность. Если ей удастся ускользнуть от этих поганцев, то возможно, что стесненная всем происшедшим, она направится прямо к родственникам, а не к вам.
- Это не в характере Шеннон, - возразил Карсон. - Если ей удастся освободиться от них, она немедленно даст знать именно мне. К тому же она должна быть страшно обеспокоенной моей судьбой. Ей ведь ничего неизвестно, и она не знает, не убили ли меня бандиты.
- Весьма вероятно, - согласился Гидаш.
- К тому же, у нее нет ни отца, ни матери, - продолжал Карсон. - У нее есть только сестра.
- Моложе или старше ее?
- Старше на два года. Я с ней не знаком, но знаю, что ее зовут Чирли. Мне кажется, что Шеннон с ней не в очень хороших отношениях. Из того, что она мне рассказывала, видно, что ее сестра... ну, в общем, не велика штучка, вы понимаете... Шеннон немного стыдится ее, потому что та поет в одном заведении со стриптизом, заведении не слишком высокого класса, на Лонг-Бич.
- Почти в каждой семье найдется такая, - заметил Гидаш, передернув плечами. Он быстро пробежал глазами написанное и прибавил: - Лонг-Бич? Это далеко от вас?
- Миль восемь.
- На вашем месте я бы сразу позвонил ей, как только вернулся домой.
- Собственно, я так и собираюсь сделать.
Шеннон и ее сестра не очень ладили друг с другом, но Карсон решил, что Чирли имеет право знать о случившемся. И будет лучше, если она узнает это от него, а не из газет.
Карсон взглянул в окно: пресса была уже здесь. При тусклом свете прожекторов, пробивавшемся сквозь дождь, Карсон видел, как журналисты разговаривали с шерифом, с техническими работниками полиции и делали снимки. А Шеннон в это время находилась в руках негодяев, и бог знает, увидит ли он ее когда-нибудь? В любой момент к нему могли подскочить журналисты для интервью.
- Я должен бороться, - заявил он. - Я поступил неверно, так как обязан был попытаться убить их, даже если это грозило бы мне смертью!
Гидаш скептически взглянул на него.
- Опасное дело. С месяц тому назад у нас было дельце, в котором парень рассуждал так же, как и вы. И вы бы видели, как они разукрасили его девицу. Разве только не вырезали инициалы на ее заднице.
Карсон едва успел наклониться к двери, как его стошнило. В тот момент, когда он вытирал рот, появились инспектор Филипс и Уэнси и влезли в машину.
- Устройте так, чтобы журналисты не беспокоили нас некоторое время, Том, - распорядился Филипс, обращаясь к Гидашу.
- Слушаюсь, инспектор.
Когда Гидаш исчез, Филипс спросил Карсона:
- У вас есть разрешение на ношение оружия, Карсон?
- Да.
- Почему же, в таком случае, вы не воспользовались револьвером, когда вам стало ясно, что затевают эти типы?
- Потому что ... потому, - торопливо начал Карсон, - потому что револьвер находится у меня дома в нижнем ящике комода.
Уэнси развернул засаленную тряпку.
- В таком случае, вы мне можете объяснить, что это такое?
Карсон взглянул на предмет, лежавший на тряпке. Если бы он не был уверен в противном, он бы поклялся, что это "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра, который он купил, когда занял ответственный пост в компании Эль Секундо.
- Можно подумать, что это мой револьвер, - растерянно пробормотал он, - но это невозможно...
- Почему же?
- Я вам уже сказал, что мой находится в комоде.
Но сейчас Карсон не был в этом уверен на сто процентов. Он попытался вспомнить. В то утро произошло так много событий и он так спешил остаться с Шеннон наедине, что воспоминания о других вещах стерлись из его памяти. Так как Шеннон настаивала на очень скромной церемонии, то они зарегистрировались в мэрии в Редондо. Потом они сразу направились за трейлером, после чего вернулись домой за провизией и экипировкой для кемпинга, которую они купили накануне. И Шеннон сдержала свое слово. Они были женаты, и ничто не препятствовало им принадлежать друг другу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
- И вы были вдали от всего и от всех?
- На площадках кемпингов, - Карсон обхватил голову руками. - Это не испортило наш медовый месяц, он был восхитителен. Если бы только, - воскликнул он, ударив раненой рукой по переднему сиденью, - я не поверил Шеннон, когда она сказала мне, что необходимо повернуть! Едва только мы повернули, как я сразу смекнул, что ошибся дорогой.
- Когда вы оказались на сто восемнадцатой Национальной, на юге Вентури?
- Да.
Импозантная фигура Уэнси появилась в свете прожекторов. Помощник шерифа в блестящем от дождя плаще подошел к дверце автомобиля и стукнул в окно.
Инспектор Филипс опустил стекло.
- Что случилось?
- Я хочу сказать вам пару слов, инспектор.
- Сейчас, - Филипс открыл дверцу и вышел из машины.
Пока дверца была открыта, Карсон не без иронии обратился к Уэнси:
- Только не рассказывайте мне, что какой-то бдительный полицейский уже задержал машину с обоими прохвостами.
- Мы тут не дурака валяем, - спокойно парировал Уэнси.
- Во всяком случае, двое малолетних гангстеров с голой женщиной в багажнике разъезжают по штату в пять часов утра и это не обращает на себя внимания. Разве это не так?
- Безусловно, - холодно подтвердил Уэнси, - Но старых машин очень много, и трудно выловить из них нужную. Ведь патрулирующие автомобили не знают ни номера, ни марки, ни года выпуска машины бандитов.
Помощник шерифа закрыл дверцу и направился вместе с Филипсом к трейлеру.
Гидаш перестал печатать на машинке и закурил сигарету. Немного погодя, он предложил сигарету Карсону.
- Да, тяжкое дело, парень, - констатировал Гидаш. - Это ужасно для всякого. Я ставлю себя на ваше место, и меня бросает в дрожь.
Карсон взял сигарету и закурил.
- Спасибо.
- Прошло всего лишь пятнадцать дней, как вы женаты?
- Да.
- А вы давно познакомились с женой?
- Не особенно, не больше трех месяцев назад.
- Любовь с первого взгляда?
- Если хотите...
- Где же вы с ней встретились?
- На пляже.
- Эти истории так обычно и начинаются.
- "Возможно", - подумал Карсон. Но не его идиллия с женой. Их встречи не походили ни на одну из тех, что случались у него раньше. Между ними ничего не было, абсолютно ничего, до самой свадьбы. Шеннон была против всякой близости до женитьбы.
"Это унизительно для женщины, - объясняла она ему. - Когда мы поженимся, я буду принадлежать вам, где вы захотите и когда вы захотите. Но это в будущем. До этого времени, мой дорогой, об этом не может быть и речи".
- А ее семья?
- Что семья?
- Хорошо бы предупредить их, - продолжал Гидаш. - На вашем месте я постарался бы как можно быстрее поставить их в известность. Если ей удастся ускользнуть от этих поганцев, то возможно, что стесненная всем происшедшим, она направится прямо к родственникам, а не к вам.
- Это не в характере Шеннон, - возразил Карсон. - Если ей удастся освободиться от них, она немедленно даст знать именно мне. К тому же она должна быть страшно обеспокоенной моей судьбой. Ей ведь ничего неизвестно, и она не знает, не убили ли меня бандиты.
- Весьма вероятно, - согласился Гидаш.
- К тому же, у нее нет ни отца, ни матери, - продолжал Карсон. - У нее есть только сестра.
- Моложе или старше ее?
- Старше на два года. Я с ней не знаком, но знаю, что ее зовут Чирли. Мне кажется, что Шеннон с ней не в очень хороших отношениях. Из того, что она мне рассказывала, видно, что ее сестра... ну, в общем, не велика штучка, вы понимаете... Шеннон немного стыдится ее, потому что та поет в одном заведении со стриптизом, заведении не слишком высокого класса, на Лонг-Бич.
- Почти в каждой семье найдется такая, - заметил Гидаш, передернув плечами. Он быстро пробежал глазами написанное и прибавил: - Лонг-Бич? Это далеко от вас?
- Миль восемь.
- На вашем месте я бы сразу позвонил ей, как только вернулся домой.
- Собственно, я так и собираюсь сделать.
Шеннон и ее сестра не очень ладили друг с другом, но Карсон решил, что Чирли имеет право знать о случившемся. И будет лучше, если она узнает это от него, а не из газет.
Карсон взглянул в окно: пресса была уже здесь. При тусклом свете прожекторов, пробивавшемся сквозь дождь, Карсон видел, как журналисты разговаривали с шерифом, с техническими работниками полиции и делали снимки. А Шеннон в это время находилась в руках негодяев, и бог знает, увидит ли он ее когда-нибудь? В любой момент к нему могли подскочить журналисты для интервью.
- Я должен бороться, - заявил он. - Я поступил неверно, так как обязан был попытаться убить их, даже если это грозило бы мне смертью!
Гидаш скептически взглянул на него.
- Опасное дело. С месяц тому назад у нас было дельце, в котором парень рассуждал так же, как и вы. И вы бы видели, как они разукрасили его девицу. Разве только не вырезали инициалы на ее заднице.
Карсон едва успел наклониться к двери, как его стошнило. В тот момент, когда он вытирал рот, появились инспектор Филипс и Уэнси и влезли в машину.
- Устройте так, чтобы журналисты не беспокоили нас некоторое время, Том, - распорядился Филипс, обращаясь к Гидашу.
- Слушаюсь, инспектор.
Когда Гидаш исчез, Филипс спросил Карсона:
- У вас есть разрешение на ношение оружия, Карсон?
- Да.
- Почему же, в таком случае, вы не воспользовались револьвером, когда вам стало ясно, что затевают эти типы?
- Потому что ... потому, - торопливо начал Карсон, - потому что револьвер находится у меня дома в нижнем ящике комода.
Уэнси развернул засаленную тряпку.
- В таком случае, вы мне можете объяснить, что это такое?
Карсон взглянул на предмет, лежавший на тряпке. Если бы он не был уверен в противном, он бы поклялся, что это "Смит и Вессон" тридцать восьмого калибра, который он купил, когда занял ответственный пост в компании Эль Секундо.
- Можно подумать, что это мой револьвер, - растерянно пробормотал он, - но это невозможно...
- Почему же?
- Я вам уже сказал, что мой находится в комоде.
Но сейчас Карсон не был в этом уверен на сто процентов. Он попытался вспомнить. В то утро произошло так много событий и он так спешил остаться с Шеннон наедине, что воспоминания о других вещах стерлись из его памяти. Так как Шеннон настаивала на очень скромной церемонии, то они зарегистрировались в мэрии в Редондо. Потом они сразу направились за трейлером, после чего вернулись домой за провизией и экипировкой для кемпинга, которую они купили накануне. И Шеннон сдержала свое слово. Они были женаты, и ничто не препятствовало им принадлежать друг другу!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35