ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Магазин принадлежит мне.
– Тогда почему бы не отлучиться? Вы же говорили, клиенты вас знают. Я убежден, они простят вам недолгое отсутствие.
– Как я могу быть уверена в том, что вы не маньяк чокнутый?
– Никакой уверенности. – Я по-волчьи оскалил зубы.
– Хищник?
– В вопросе пропитания среди животных не может быть равенства. – Я вновь тряхнул пакетом. – Здесь, по сути, говорится о том же, не так ли?
– А разве так?
– По мне – да. Как бы то ни было, если я оскорбил ваши чувства, приношу извинения.
Смерив меня долгим взглядом, Зина достала из кармашка джинсов ключ и закрыла кассу.
– Мне нужно взять сумочку и запереть магазин. Подождите у входа. У вас есть машина?
* * *
Через пять минут Зина вышла и уселась в «карманн-гиа».
– Неужели эта развалина еще ездит? – сморщила она носик при виде хлама на заднем сиденье.
– Будь у меня дар предвидения, купил бы «роллс-ройс». По радио передавали новости. Зина покрутила ручку, поймав какую-то безликую мелодию, скрестила ноги и оглянулась на заднее стекло.
– Копов не видно, Эндрю. Разворачивайтесь прямо здесь и выезжайте на Сансет, там свернете к югу.
Приказы. Сухой, твердый голос, ни одной музыкальной ноты. Отвернув голову, Зина смотрела в открытое окно машины.
Пока я трогался с места и разворачивался, она не произнесла больше ни слова.
Мы успели отъехать на квартал, когда пальцы ее железной хваткой вцепились в мой пах.
Глава 47
Ладонь Зины дважды резко сжалась, а затем рука как ни в чем ни бывало поправила разметавшиеся по лицу волосы. Высунув голову и глядя в зеркало заднего вида, она подновила помаду на губах.
Где сейчас может быть Майло?
Она снова взялась за приемник. На всякий случай я приготовился к новым неожиданностям. Но нет, Зина откинулась на спинку, сложила руки на коленях и, довольная собой, повернулась ко мне.
– Ха, вот это и называется схватить гусака за шею.
– Многообещающее начало.
– Но-но, не обольщайтесь, Э. Десмонд. Я имею право глазеть на витрины, не делая покупок.
– Не сомневаюсь. Поглазеете и вернетесь домой.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы очень разборчивая женщина. Во всяком случае, таково мое мнение.
– На чем же оно основано?
– Ни на чем. Догадка.
Она покрутила носком туфли.
– Это становится интересным. Поверните направо.
* * *
Остаток пути мы проделали молча. Зина смотрела в окно, иногда высовываясь, чтобы подставить голову ветру. Я поправил зеркало и, воспользовавшись случаем, бросил взгляд на машины позади нас.
Их были десятки – никакой возможности узнать, в которой может сидеть за рулем Майло.
– Вон туда, – скомандовала Зина и, потянувшись, выгнула спину так, что под нейлоновой блузкой рельефно проступили острые соски ее грудей.
В магазине такого не было. Она что, сняла лифчик?
Становилось понятным, как она смогла увести Малькольма Понсико от Салли Брэнч.
– Стоп. Прибыли.
Ресторан, стилизованный под приличных размеров загородный дом, расположенный на просторном участке земли, никак не соответствовал своему названию. Еще один уголок старого Лос-Анджелеса. Стоянка почти пуста, зато автомобили на ней были самых дорогих марок. У входа переминались с ноги на ногу двое одетых в красные ливреи швейцаров. Один из них подбежал к нам, чтобы открыть Зине дверцу. На «карманн-гиа» он смотрел при этом так, будто боялся подхватить от машины заразу – желтуху, например.
Полутемный зал был освещен лишь двумя потоками света, падавшего из застекленных проемов в потолке. Столики и балки перекрытий из старого дуба, небольшие уютные кабинки, обитые кожей, картины импрессионистов, тележки с десертом, на которых возвышались настоящие скульптурные группы из пирожных и фруктов. Внезапно я вспомнил, что уже бывал здесь однажды – пятнадцать лет назад меня пригласил сюда главный врач клиники. Его кругленький счет в банке лучше всяких слов объяснял, почему хирургия – профессия героическая, а психология является всего лишь забавой. Спорить со своим начальником мне не хотелось, поскольку наши прекрасные спутницы никак не горели желанием послушать о скальпелях и особенностях сокращения мышц.
В центре зала стояли трое затянутых во фраки и встревоженных нашим появлением французов. Взгляды, которые они бросали на Зину, говорили о том, что ее здесь знают. Обойдя меня на шаг, она холодно бросила:
– Два.
Самый старый и лысый из троицы напряженно склонил голову.
– Мадемуазель.
Подхватив пару кожаных альбомов, оказавшихся на поверку меню, он поспешно устремился за Зиной, направившейся к кабинке в углу.
* * *
Обычное место свиданий?
С тем же окаменевшим лицом мэтр наблюдал, как Зина разворачивала салфетку. Его испуганный, настороженный взгляд я почувствовал и на себе.
– Приятного аппетита.
– Седло барашка сегодня есть?
– Нет, мадемуазель, к сожа...
– А вообще что-нибудь приличное?
В глазах официанта мелькнула такая боль, что впору было предложить ему таблетку анестетика.
– Что вы заказывали в последний раз, мадемуазель?
– Палтуса, но он походил на кашу.
– Кашу?
– Кашу. Рыхлый, вялый и безвкусный. Ему не хватало пары минут на сковороде. Мне пришлось самой проследить за этим.
Мэтр потянул в стороны концы галстука-бабочки – ни дать ни взять попытка покончить с собой от отчаяния.
– Хорошо. Я предупрежу шефа.
Зина улыбнулась.
– Две воды со льдом и лимоном, пока мы определимся, а еще принесите бутылку приличного белого вина.
– Приличного... – пробормотал француз.
– Калифорнийского, – уточнила Зина. – Шардонне, и чтобы год тоже был приличным.
– Французы такие надутые индюки, – заметила она, когда мэтр отошел от нашего столика. – Я могу мириться с чванливыми рожами, но ведь они давно стали интеллектуальными банкротами, вот что делает их патетику такой невыносимой. Вечно носятся со своей издыхающей культурой и насморочным языком, отказываясь с патологическим упрямством признать, что на нем уже никто не говорит, что он стал лингвистическим пережитком.
– Что вы хотите этим сказать?
Она хмыкнула.
– Пережитком, потому что в нем слишком мало слов?
– Ну, для того чтобы заказать утку под маринадом, слов вполне хватит, однако для более серьезных вещей их просто нет. Возьмите современную науку – когда в последний раз программное обеспечение было создано на французском?
– И все же это прекрасный язык.
Зина рассмеялась. Мальчик-мексиканец принес нам воду.
– Шеф, – с пренебрежением сказала она. – Какой-нибудь коротышка даже без зеленой карты.
Сидя напротив в кабинке, я ощущал аромат ее духов, легких и старомодных. Французских, наверное. Лизнув указательный палец, Зина провела на запотевшем стекле высокого стакана вертикальную линию. Затем другую. Перечеркнула их двумя горизонталями, превратив в поле для игры в крестики-нолики, и стерла ладонью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113