ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— протянула ему руку Джорджиана.
Молодец Уиклифф, что увел ее от этой волчьей стаи.
— С удовольствием. Ваша светлость, вы позволите?
— Ох, убирайся, — сказал Грей. — Но не спускай с нее глаз. Она чуть не упала, выходя из кареты.
— У меня платье зацепилось, — объяснила Джорджи, краснея.
— Буду охранять ее, не жалея жизни.
Уступить кому-то Джорджиану было немыслимо. Чего бы это ни стоило, она будет принадлежать ему всегда.
— Так как же, я взял верх над твоими женихами? — спросил Тристан, выбирая место, где было поменьше любопытных глаз.
— Я не могу послать их к черту, когда они надоедают мне, — охотно ответила она. — А тебе могу это сказать.
— За эти годы я привык переносить твои оскорбления, — согласился он. — Как поживает твой копчик?
Она покраснела еще гуще.
— Черно-синий, но лучше. Слава Богу, почти все думают, что я вывихнула колено, и моя тыльная часть не является предметом обсуждения.
Тристан кивнул. В прежние времена он мог бы потребовать признания своей заслуги в распространении ложных слухов, но он так волновался за нее, что не хотел никакой благодарности.
— Я рад, что ты приехала сегодня, — сказал он, чтобы поддержать разговор.
Она пристально посмотрела ему в глаза.
— Я тоже. Тристан…
— А, вот ты где. — К ней подбежала Люсинда Баррет и схватила за руку. — Я надеялась, что тебе уже лучше и ты приедешь.
Подавив раздражение, Тристан, кивнув, поздоровался с рыжеволосой девицей.
— А я бы притворился больным, чтобы не появляться здесь.
Джорджиана с явным недоверием посмотрела на него.
— Так почему же вы не притворились?
— Потому что вы здесь.
— Тише, — приказала она. — Из-за вас все начнут говорить о нас.
— Все уже и так говорят, — усмехнулась Люсинда. — Вы оба — сказка для Лондона.
Тристан впервые оглядел зал. Действительно, казалось, они были предметом обсуждения. Хорошо, пусть так и будет. Она больше не ускользнет от него или из-за его безрассудства, или из-за своего упрямства. А слухи лишь увеличат его шансы.
— Не заблуждайся, Люси. Ему нужны только мои деньги.
Люсинда побледнела и испуганно посмотрела в его сторону.
— Джорджи, ты не должна говорить такие вещи.
Тристан скрыл охвативший его гнев. Конечно, он и раньше слышал такие разговоры. Однажды несколько дам обсуждали, нельзя ли купить за деньги его интимные услуги. Он никогда не забудет этого вечера.
Но, насколько ему было известно, Джорджиана никогда и ни с кем не говорила о его финансах, и, даже если она пошутила, он, черт побери, не оценил ее шутку.
Тристан осторожно высвободил свою руку.
— Мисс Баррет, не присмотрите ли за леди Джорджианой, я обещал танец мисс Джонс.
Он небрежно поклонился.
Виконт не успел сделать и шага, как Джорджи схватила его за рукав.
— Дэр.
Он остановился и холодно посмотрел на нее:
— Да?
— Люси, отойди, — шепнула Джорджиана.
Мисс Баррет подчинилась, довольная, что ускользнула живой и невредимой. Шепот вокруг них становился все громче, но ему было совершенно на это наплевать. Люди всегда будут сплетничать. Единственное, что он мог сделать, — это убедить их, что между ними произошла обычная ссора.
— Прости меня, — прошептала она. — Я не хотела так сказать, это было нечестно.
Он с деланным равнодушием пожал плечами:
— Это правда, отчасти. Но деньги — это не все, чего я хочу от тебя, Джорджиана, и ты это знаешь.
— Я помню, ты говорил мне об этом, но я не знаю, чему верить. Ты уже обманывал меня.
— Но и ты обманула меня, разве не так? — тихо возразил он. — Как я могу убедить тебя?
Он вдруг подумал: не этого ли она ждала — заставить его при всех объявить о своих намерениях и своей любви к ней, а затем посмеяться над ним и публично унизить. И оттого, что он не мог скрыть свое желание быть рядом с ней, Тристану показалось, что он угодил прямо в расставленную ею ловушку.
Она вздохнула:
— Иногда я не знаю, что и думать.
— Не надо много думать. Это вредно, — пошутил Тристан.
Она коротко рассмеялась:
— Черт, я не взяла веер. Если бы не боль ниже спины, я бы ударила тебя ногой.
На его лице медленно появлялась улыбка.
— Если бы у тебя там не болело, я бы предложил заняться более приятными делами. — Глядя на нее, он с трудом сдерживался, чтобы не провести пальцем по ее щеке. — Я хочу тебя, — чуть слышно прошептал он. — Очень.
Джорджиана нервно сглотнула.
— Ты пытаешься вогнать меня в краску. Ничего не получится, поэтому перестань.
— Я не хочу, чтобы ты краснела, — все так же тихо продолжал он. — Я хочу, чтобы ты произносила мое имя и сгорала от страсти в моих объятиях.
— Замолчи, — дрогнувшим голосом произнесла она. — Ты с ума сошел.
Он улыбнулся. Казалось, все шло как надо, хотя он начинал ощущать некоторое физическое неудобство.
— Обещай, что завтра ты пойдешь со мной на прогулку, и я замолчу.
— Я приглашена на чай с Лю…
— Я хочу касаться твоей теплой кожи и чувствовать под своим телом твое тело, моя Джорджи…
— Ладно! — Густо покраснев, она потащила его к накрытым столам. — Будь ровно в десять, иначе я ударю тебя, когда увижу в следующий раз.
— Вполне справедливо, — кивнул он.
Вечер в общем прошел неплохо. Он понял, как ему следует вести себя. Она хотела его, и это облегчало его следующий шаг.
Джорджиана не собиралась удерживать Тристана, но в тот момент, когда он отпустил ее, она была не в состоянии с ним расстаться. И он не ушел, а она дала согласие на совместную прогулку. Она все еще как бы опасалась, что может упасть, но на самом деле жаждала ощутить жар в крови и желание, которое он пробуждал в ней.
Хуже того, все общество, собравшееся в «Олмэксе», наблюдало, как они долгое время были увлечены разговором, как она улыбалась, и как он улыбался, и как она краснела и словно таяла перед ним. Но Джорджиана была убеждена, что, если бы она не согласилась на эту прогулку, он затащил бы ее в ближайшую нишу, сорвал с нее платье, и она, несмотря на больной копчик, получила бы такое наслаждение, которое просто невозможно перенести.
За последние два года ей делали предложение двенадцать мужчин, но ни один не вызывал в ней тех чувств, которые возбуждал Тристан. После второй проведенной с ним безумной ночи она даже попыталась представить себя обнаженной и охваченной страстью с одним из своих женихов. Ведь если бы она вышла замуж за кого-то из них, ей пришлось бы делить с ним постель. Но все эти воображаемые сцены вызывали у нее почти отвращение. Несколько джентльменов имели приятный вид, а некоторые, как Лаксли и Уэстбрук, были очень красивы. Однако, сколько она ни старалась, ничего не получалось. Невыносима была сама мысль, что один из них будет касаться ее и целовать, не говоря уже о…
— Миледи, — сказал, подходя к ней эрл Драстен, — прошу вас подарить мне этот танец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66