— Я здесь один и не смогу надолго задержать их. Беги! Да быстрее же, черт тебя побери! Беги к театру! Это не очень далеко отсюда.
— К тебе пришел какой-то человек, он хочет видеть тебя, — сказала ему Франческа на следующий день.
— Значит, ты все-таки добрался сюда! — воскликнул этот человек, войдя в комнату. — Я был уверен, что ты доберешься! Что, черт возьми, ты задумал на этот раз? Бишоп просто взбешен. Я никогда еще не видел его в таком гневе. Тебе просто повезло, что я случайно оказался в этом городе — только потому, что следил за судьей Бенуа. Господи! Стив, неужели ты ничему так и не научился?
— Да, на этот раз мне порядком досталось, — тихо ответил Стив и увидел осуждающий взгляд Порта.
— Ах, да, я и забыл, черт побери, что с тех пор, как ты сказочно разбогател, для тебя это просто забавная игра. Но как же так? Было время, когда я был готов идти за тобой в огонь и в воду. Я решил отправиться на твои поиски, пока не узнал, что ты освободил Дэйва из тюрьмы, а до этого — его жену. Но я не понимаю, что за игру ты затеял? Я должен отчитаться перед Бишопом, если ты сам не сможешь этого сделать из-за потери памяти.
— Ты думаешь, он поверит, что я только сейчас начал вспоминать свое прошлое?
Порт недоверчиво взглянул на него. Стив Морган понял, что так будут смотреть на него все те, кто не знает истинного положения дел. Он всегда был так уверен в своих силах и вот теперь устроил такое, что привел в ярость Бишопа. Но каким же, черт возьми, образом связана со всем этим Джинни?
Все это предстояло выяснить Франческе, которая подробно пересказывала ему все последние сплетни, почерпнутые из разговоров с лордом Линдхэвеном. Тот все еще околачивался в Далласе, устраивая свои дела. К работе подключился и Порт, стараясь узнать все, что имело хоть какое-то отношение к этому делу.
Лежа в большой мягкой постели Франчески, Стив напряженно восстанавливал все, что произошло с ним за последнее время. Он окреп. Берт Филдз нашел где-то доктора, который не задавал лишних вопросов и держал язык за зубами, за что, впрочем, ему щедро заплатили.
Франческе Стив рассказал обо всем, ибо она проявила себя как самый верный друг. Кроме того, они оба были авантюристами и не слишком заботились о своей репутации.
И только Джинни он никак не мог забыть. Да и как же не думать о ней, черт возьми! От совершенно посторонних людей Стив узнал, что у его жены двое детей. Значит, и он теперь отец двоих детей! Да, Джинни ничего не делает наполовину. Уж если дети — так сразу двое! Но больше всего его поразило то, что она оставила их и отправилась на его поиски. Ради чего? Зачем?
Эти вопросы очень беспокоили его. «Что она снова задумала?» — спрашивал он себя. Уж лучше бы он позволил ей остаться женой этого проклятого русского, а сам бы пошел своим путем. Тем самым, что привел его сюда. «Ладно, — подумал Стив, — пусть теперь она задает себе вопросы».
Глава 58
Джинни мучили те же вопросы, что и Стива. Она не находила себе места с того самого вечера, когда Стив ворвался к ней в комнату, засунул кляп в рот, молча овладел ею, а затем так же быстро исчез, прихватив с собой ее изумруды. Все это имело смысл лишь в том случае, если он хотел доказать кому-то, что переспал с ней. Придя в бешенство от этой мысли, Джинни назначила большое вознаграждение за то, чтобы его поймали и доставили к ней, но непременно живым. Он был нужен ей живым!
— Я не позволю ему так легко отделаться! — заявила она Ренальдо на следующий день. — И мне безразлично, что скажет об этом мистер Бишоп. Я и так уже достаточно настрадалась. Я долго молчала, а ради чего? Чтобы меня изнасиловал мой собственный муж? Какая мерзость! И это после того, как он с огромным трудом оторвался от этой зловредной суки Лэсситер! О нет, нет, Ренальдо! Пришло время все решить. Пусть Стив наконец поймет, что я не из тех женщин, которых можно безнаказанно унижать. Я сделаю все, чтобы он осознал свою вину!
Да, гневно думала Джинни, она должна проучить его и доказать, что может действовать так же хладнокровно, как и он.
Но прошло несколько недель, а о Стиве ничего не было слышно. Она знала, что Тони Лэсситер отправилась в Шривпорт навестить родственников. «Интересно, — думала Джинни, — поехал ли с ней Стив?»
Мисси, узнав о замыслах Джинни, перестала доверять ей, хотя ее дружба с Ренальдо становилась все крепче.
Джинни чувствовала себя все более одинокой, ибо Ренальдо пропадал на ранчо Картеров. Правда, уезжая к ним, он всегда спрашивал, не хочет ли Джинни присоединиться к нему, но она прекрасно понимала, что это не более чем любезность, а потому неизменно отказывалась.
— Нет, — говорила она, — поезжай один. Ты же знаешь, что Картеры больше не доверяют мне.
Ренальдо не возражал и только хмурился. Порой он говорил, что им лучше уехать в Мексику или в Калифорнию.
— Ты можешь взять к отцу и детей, — убеждал он ее. — Дядя поймет, что твоему отцу пора познакомиться с внуками.
— О нет! — воскликнула Джинни. — Неужели ты думаешь, что Соня простит меня?
— Интересно, долго ли ты собираешься скрывать, что у тебя двое детей? Боже мой, Джинни, ведь это твои дети. Твои и Стива! Зачем же это скрывать? Зачем прятать их, словно они позорят тебя? Мне очень неприятно напоминать тебе об этом, но они имеют право на материнскую ласку и внимание!
— Значит, ты считаешь меня эгоисткой? Но я же скучаю о них, Ренальдо, действительно скучаю! Иногда мне хочется все бросить и поскорее уехать отсюда! Я просто не знаю, что мне делать! Но я должна найти Стива во что бы то ни стало и рассказать ему всю правду!
Услышав неделю спустя, что Тони Лэсситер вернулась в Барок, Джинни поняла, что Ренальдо остался единственной ниточкой, связывающей ее с внешним миром.
Тони вернулась одна и к тому же в скверном настроении. Ренальдо узнал об этом от Мисси, а та — от Мэта. Мисси очень огорчило, что ее брат провел всю ночь в доме этой женщины.
— Мне это не нравится, — задумчиво сказал Ренальдо. Интуиция подсказывала ему, что случилось что-то дурное. Плохие предчувствия охватили и Мисси. Она, конечно, очень волновалась за Маноло, но Ренальдо не знал, было ли это единственной причиной ее тревоги. — А у Ренальдо возникли собственные проблемы: он влюбился в Мисси. О Господи, ну зачем он согласился сопровождать Джинни в это дикое место? Теперь он понял, что это не принесет им ничего, кроме несчастья.
Джинни была потрясена, когда Тони Лэсситер два дня спустя после возвращения в Барок пришла навестить ее. Почему она пришла? Зачем? В эту минуту Джинни очень жалела о том, что рядом с ней нет Ренальдо.
Сначала Тони изображала любезность и доброжелательность.
— Как здесь прекрасно! — сказала она, осматривая интерьер дома. — Вы совершили настоящее чудо! Хотя я никогда не стала бы жить в этом пустынном месте, будь у меня возможность путешествовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
— К тебе пришел какой-то человек, он хочет видеть тебя, — сказала ему Франческа на следующий день.
— Значит, ты все-таки добрался сюда! — воскликнул этот человек, войдя в комнату. — Я был уверен, что ты доберешься! Что, черт возьми, ты задумал на этот раз? Бишоп просто взбешен. Я никогда еще не видел его в таком гневе. Тебе просто повезло, что я случайно оказался в этом городе — только потому, что следил за судьей Бенуа. Господи! Стив, неужели ты ничему так и не научился?
— Да, на этот раз мне порядком досталось, — тихо ответил Стив и увидел осуждающий взгляд Порта.
— Ах, да, я и забыл, черт побери, что с тех пор, как ты сказочно разбогател, для тебя это просто забавная игра. Но как же так? Было время, когда я был готов идти за тобой в огонь и в воду. Я решил отправиться на твои поиски, пока не узнал, что ты освободил Дэйва из тюрьмы, а до этого — его жену. Но я не понимаю, что за игру ты затеял? Я должен отчитаться перед Бишопом, если ты сам не сможешь этого сделать из-за потери памяти.
— Ты думаешь, он поверит, что я только сейчас начал вспоминать свое прошлое?
Порт недоверчиво взглянул на него. Стив Морган понял, что так будут смотреть на него все те, кто не знает истинного положения дел. Он всегда был так уверен в своих силах и вот теперь устроил такое, что привел в ярость Бишопа. Но каким же, черт возьми, образом связана со всем этим Джинни?
Все это предстояло выяснить Франческе, которая подробно пересказывала ему все последние сплетни, почерпнутые из разговоров с лордом Линдхэвеном. Тот все еще околачивался в Далласе, устраивая свои дела. К работе подключился и Порт, стараясь узнать все, что имело хоть какое-то отношение к этому делу.
Лежа в большой мягкой постели Франчески, Стив напряженно восстанавливал все, что произошло с ним за последнее время. Он окреп. Берт Филдз нашел где-то доктора, который не задавал лишних вопросов и держал язык за зубами, за что, впрочем, ему щедро заплатили.
Франческе Стив рассказал обо всем, ибо она проявила себя как самый верный друг. Кроме того, они оба были авантюристами и не слишком заботились о своей репутации.
И только Джинни он никак не мог забыть. Да и как же не думать о ней, черт возьми! От совершенно посторонних людей Стив узнал, что у его жены двое детей. Значит, и он теперь отец двоих детей! Да, Джинни ничего не делает наполовину. Уж если дети — так сразу двое! Но больше всего его поразило то, что она оставила их и отправилась на его поиски. Ради чего? Зачем?
Эти вопросы очень беспокоили его. «Что она снова задумала?» — спрашивал он себя. Уж лучше бы он позволил ей остаться женой этого проклятого русского, а сам бы пошел своим путем. Тем самым, что привел его сюда. «Ладно, — подумал Стив, — пусть теперь она задает себе вопросы».
Глава 58
Джинни мучили те же вопросы, что и Стива. Она не находила себе места с того самого вечера, когда Стив ворвался к ней в комнату, засунул кляп в рот, молча овладел ею, а затем так же быстро исчез, прихватив с собой ее изумруды. Все это имело смысл лишь в том случае, если он хотел доказать кому-то, что переспал с ней. Придя в бешенство от этой мысли, Джинни назначила большое вознаграждение за то, чтобы его поймали и доставили к ней, но непременно живым. Он был нужен ей живым!
— Я не позволю ему так легко отделаться! — заявила она Ренальдо на следующий день. — И мне безразлично, что скажет об этом мистер Бишоп. Я и так уже достаточно настрадалась. Я долго молчала, а ради чего? Чтобы меня изнасиловал мой собственный муж? Какая мерзость! И это после того, как он с огромным трудом оторвался от этой зловредной суки Лэсситер! О нет, нет, Ренальдо! Пришло время все решить. Пусть Стив наконец поймет, что я не из тех женщин, которых можно безнаказанно унижать. Я сделаю все, чтобы он осознал свою вину!
Да, гневно думала Джинни, она должна проучить его и доказать, что может действовать так же хладнокровно, как и он.
Но прошло несколько недель, а о Стиве ничего не было слышно. Она знала, что Тони Лэсситер отправилась в Шривпорт навестить родственников. «Интересно, — думала Джинни, — поехал ли с ней Стив?»
Мисси, узнав о замыслах Джинни, перестала доверять ей, хотя ее дружба с Ренальдо становилась все крепче.
Джинни чувствовала себя все более одинокой, ибо Ренальдо пропадал на ранчо Картеров. Правда, уезжая к ним, он всегда спрашивал, не хочет ли Джинни присоединиться к нему, но она прекрасно понимала, что это не более чем любезность, а потому неизменно отказывалась.
— Нет, — говорила она, — поезжай один. Ты же знаешь, что Картеры больше не доверяют мне.
Ренальдо не возражал и только хмурился. Порой он говорил, что им лучше уехать в Мексику или в Калифорнию.
— Ты можешь взять к отцу и детей, — убеждал он ее. — Дядя поймет, что твоему отцу пора познакомиться с внуками.
— О нет! — воскликнула Джинни. — Неужели ты думаешь, что Соня простит меня?
— Интересно, долго ли ты собираешься скрывать, что у тебя двое детей? Боже мой, Джинни, ведь это твои дети. Твои и Стива! Зачем же это скрывать? Зачем прятать их, словно они позорят тебя? Мне очень неприятно напоминать тебе об этом, но они имеют право на материнскую ласку и внимание!
— Значит, ты считаешь меня эгоисткой? Но я же скучаю о них, Ренальдо, действительно скучаю! Иногда мне хочется все бросить и поскорее уехать отсюда! Я просто не знаю, что мне делать! Но я должна найти Стива во что бы то ни стало и рассказать ему всю правду!
Услышав неделю спустя, что Тони Лэсситер вернулась в Барок, Джинни поняла, что Ренальдо остался единственной ниточкой, связывающей ее с внешним миром.
Тони вернулась одна и к тому же в скверном настроении. Ренальдо узнал об этом от Мисси, а та — от Мэта. Мисси очень огорчило, что ее брат провел всю ночь в доме этой женщины.
— Мне это не нравится, — задумчиво сказал Ренальдо. Интуиция подсказывала ему, что случилось что-то дурное. Плохие предчувствия охватили и Мисси. Она, конечно, очень волновалась за Маноло, но Ренальдо не знал, было ли это единственной причиной ее тревоги. — А у Ренальдо возникли собственные проблемы: он влюбился в Мисси. О Господи, ну зачем он согласился сопровождать Джинни в это дикое место? Теперь он понял, что это не принесет им ничего, кроме несчастья.
Джинни была потрясена, когда Тони Лэсситер два дня спустя после возвращения в Барок пришла навестить ее. Почему она пришла? Зачем? В эту минуту Джинни очень жалела о том, что рядом с ней нет Ренальдо.
Сначала Тони изображала любезность и доброжелательность.
— Как здесь прекрасно! — сказала она, осматривая интерьер дома. — Вы совершили настоящее чудо! Хотя я никогда не стала бы жить в этом пустынном месте, будь у меня возможность путешествовать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157