после всего того, что случилось, я так или иначе здесь не останусь.
— Но что же мне делать? — обернувшись, воскликнул Мафф. — Я не желаю работать с другой секретаршей! Не дай Бог, ко мне в отдел переведут помощницу мистера Татли. Разве с ней можно обсуждать известия с фронтов? Разве она оценит мои шутки? — Он понурился и тяжело вздохнул.
Кейт в последний раз закрыла футляр пишущей машинки.
— Не надо так волноваться, — успокаивающе сказала она. — Мисс Пирс позаботится о том, чтобы мое место заняла симпатичная сотрудница. Мне было хорошо работать с вами, мистер Мафф.
— Мне с вами тоже, Кейт! Разве я мог представить, что все это так нелепо закончится? Меня даже не предупредили заранее! — Он развел руками.
Вид у Маффа был такой потерянный и удрученный, что у Кейт подозрительно зачесались глаза. Оставаться дольше в кабинете было опрометчиво, поэтому она перекинула ремень с сумкой, где был противогаз, через плечо, зажала свою сумочку под мышкой и шагнула к выходу, напомнив себе, что еще нужно сообщить печальную новость мисс Пирс.
— Прощайте, мистер Мафф!
— До свидания, Кейт! — Глаза мистера Маффа подозрительно заблестели. Он пожал Кейт руку и добавил: — Не унывайте, берегите себя! Только вперед и вверх!
С трудом сдерживая слезы, она поспешно выскочила из кабинета и быстро пошла знакомым коридором к выходу из здания, так и не заглянув в отдел кадров. Для одного дня с нее было достаточно прощаний; в конце концов, мисс Пирс можно написать письмо или поговорить с ней, когда она придет в гости к мисс Годфри. Кейт хотелось остаться совсем одной, успокоиться и собраться с мыслями.
Август был уже на исходе, но послеполуденное солнце еще припекало. Кейт взглянула на безоблачное небо и глубоко вздохнула: кто знает, может быть, именно сейчас над полями графства Кент или проливом Ла-Манш английские пилоты отражают атаку «юнкерсов» и «мессершмиттов»? Вот уже две недели, как в этих районах шли ожесточенные воздушные бои.
— Гитлер норовит уничтожить английские самолеты и в воздухе, и на земле, — мрачно сказал мистер Мафф после первого налета германских бомбардировщиков на английские аэродромы. — Он готовится к вторжению в нашу страну, но наши доблестные соколы сорвут его планы.
Желая воочию убедиться, что пилоты королевских ВВС надежно защищают их от германских ястребов, лондонцы стали ездить в районы воздушных сражений — в Биггин-Хилл, Катерем и Кройдон. Мейвис отправилась туда с Билли и Берил, захватив термос с чаем и сандвичи.
Кейт, преследуемая картинами гибели Тоби, даже не помышляла о такой поездке. Ей часто снилось, как горит в воздухе его самолет, и от одной лишь мысли, что она может увидеть подобное наяву, у нее кровь стыла в жилах.
Приближаясь к пустоши, Кейт заметила в небе над аэродромом в Биггин-Хилл след самолета. Возможно, там вновь рисковал жизнью какой-то английский пилот. Был ли среди летчиков, сражающихся с немцами, Ланс Мертон? Жив ли он еще или, как говаривал Тоби, тоже «подставился»?
В густой траве, шуршащей у Кейт под ногами, красовались маргаритки. Сумка с противогазом больно била по бедру. Кейт поправила ее и снова задумалась о неожиданной встрече с другом Тоби. Напрасно все-таки она не решилась пригласить Ланса в дом на чашку чая. Он мог бы рассказать что-нибудь о Тоби. Кейт очень хотелось поговорить о своем любимом хоть с кем-нибудь, но, к сожалению, общих знакомых у них с Тоби не было, если не считать Керри и мисс Годфри, приветливо здоровавшихся с ним при случайной встрече. А надежда Кейт установить добрые отношения с Джоссом Харви разлетелась после разговора с ним на мелкие кусочки.
Кейт поежилась: старик вел себя возмутительно и заслуживал презрения. Впрочем, тотчас же подумала она, живо представив деда Тоби, своей грубостью он, пожалуй, облегчил дальнейшую жизнь ей и ее ребенку: ведь теперь можно о нем забыть и не принимать во внимание, строя планы на будущее. Она погладила себя ладонью по животу и прошептала:
— Ничего, малыш! Как-нибудь проживем и вдвоем. И не хуже, чем Керри с Розой.
— Это глупо, — заявила Керри, подметая мусор, скопившийся вокруг ее прилавка на рынке. — Джосс Харви — человек не обыкновенный, а чрезвычайно богатый. Если он признает, что твой ребенок — его правнук или правнучка, вся ваша жизнь станет иной.
— Мне не нужны его деньги! — отрезала Кейт, перекладывая в другую руку корзинку с покупками. — Даже странно, что ты могла подумать иначе!
— Тебе не хочется облегчить жизнь своему малышу? — Керри распрямилась и облокотилась на рукоятку метлы. — Даже в мирное время тяжело одной растить ребенка. А сейчас, когда идет война и твой отец в лагере для интернированных, жизнь покажется тебе кромешным адом.
— У меня есть дом! — упрямо сказала Кейт. — Можно пустить жильцов. Недавно на военный завод в Вулидже прибыла новая партия работниц. И всем им хочется жить в нормальных условиях.
Керри поморщилась и поправила грязной рукой прядь, выбившуюся из-под платка. На щеке остался темный след. От таскания ящиков и мешков с товаром у Керри саднило ладони, под ногтями чернела грязь. Упрямство подруги ее бесило, и она попыталась вразумить Кейт новым доводом.
— Пойми, Тоби — единственный наследник. Теперь, когда его не стало, все состояние Харви должно перейти ребенку. Остается лишь убедить старика, что отец твоего малыша — именно Тоби.
— Никто не сможет убедить в этом Джосса Харви! А кроме того, я не хочу иметь ничего общего с этим грубияном.
Кейт упрямо стиснула зубы.
Увидев, что подруга, с детства отличавшаяся ослиным упрямством, закусила удила, Керри махнула рукой и прекратила бесполезный спор. Только заметила напоследок:
— И все же, я уверена, ты совершаешь ошибку. Самое печальное, что так, возможно, подумает и твой ребенок, когда подрастет.
Она снова взяла в руки метлу и принялась яростно сметать в кучу жухлые капустные листья.
— Наш папаша отправился на поиски новой повозки для овощей и фруктов, — сообщила Керри подруге несколько позднее, когда они вышли с Главной улицы на Магнолия-Хилл. — Если бы не трудности с бензином, он давно отправил бы Красавчика на покой и купил подержанный автомобиль. Мерину уже семнадцать лет, для гужевых перевозок он староват. Но что поделаешь? Повозка уже никуда не годится, отец чинил ее сто раз. Но вчера утром она рассыпалась на части прямо на Старой Кентской Дороге. Разумеется, все овощи рассыпались по мостовой. Папаша клянется, что видел, как проходившая мимо мисс Хеллиуэлл подобрала и спрятала кочан капусты под пальто.
Смекнув, что Керри пытается развеселить ее, Кейт натянуто улыбнулась: проблемы Альберта и шалости пожилой гадалки ее совершенно не интересовали. С тех пор как соседи молчаливо и с явным одобрением наблюдали сцену ареста Карла, Кейт перестала их замечать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
— Но что же мне делать? — обернувшись, воскликнул Мафф. — Я не желаю работать с другой секретаршей! Не дай Бог, ко мне в отдел переведут помощницу мистера Татли. Разве с ней можно обсуждать известия с фронтов? Разве она оценит мои шутки? — Он понурился и тяжело вздохнул.
Кейт в последний раз закрыла футляр пишущей машинки.
— Не надо так волноваться, — успокаивающе сказала она. — Мисс Пирс позаботится о том, чтобы мое место заняла симпатичная сотрудница. Мне было хорошо работать с вами, мистер Мафф.
— Мне с вами тоже, Кейт! Разве я мог представить, что все это так нелепо закончится? Меня даже не предупредили заранее! — Он развел руками.
Вид у Маффа был такой потерянный и удрученный, что у Кейт подозрительно зачесались глаза. Оставаться дольше в кабинете было опрометчиво, поэтому она перекинула ремень с сумкой, где был противогаз, через плечо, зажала свою сумочку под мышкой и шагнула к выходу, напомнив себе, что еще нужно сообщить печальную новость мисс Пирс.
— Прощайте, мистер Мафф!
— До свидания, Кейт! — Глаза мистера Маффа подозрительно заблестели. Он пожал Кейт руку и добавил: — Не унывайте, берегите себя! Только вперед и вверх!
С трудом сдерживая слезы, она поспешно выскочила из кабинета и быстро пошла знакомым коридором к выходу из здания, так и не заглянув в отдел кадров. Для одного дня с нее было достаточно прощаний; в конце концов, мисс Пирс можно написать письмо или поговорить с ней, когда она придет в гости к мисс Годфри. Кейт хотелось остаться совсем одной, успокоиться и собраться с мыслями.
Август был уже на исходе, но послеполуденное солнце еще припекало. Кейт взглянула на безоблачное небо и глубоко вздохнула: кто знает, может быть, именно сейчас над полями графства Кент или проливом Ла-Манш английские пилоты отражают атаку «юнкерсов» и «мессершмиттов»? Вот уже две недели, как в этих районах шли ожесточенные воздушные бои.
— Гитлер норовит уничтожить английские самолеты и в воздухе, и на земле, — мрачно сказал мистер Мафф после первого налета германских бомбардировщиков на английские аэродромы. — Он готовится к вторжению в нашу страну, но наши доблестные соколы сорвут его планы.
Желая воочию убедиться, что пилоты королевских ВВС надежно защищают их от германских ястребов, лондонцы стали ездить в районы воздушных сражений — в Биггин-Хилл, Катерем и Кройдон. Мейвис отправилась туда с Билли и Берил, захватив термос с чаем и сандвичи.
Кейт, преследуемая картинами гибели Тоби, даже не помышляла о такой поездке. Ей часто снилось, как горит в воздухе его самолет, и от одной лишь мысли, что она может увидеть подобное наяву, у нее кровь стыла в жилах.
Приближаясь к пустоши, Кейт заметила в небе над аэродромом в Биггин-Хилл след самолета. Возможно, там вновь рисковал жизнью какой-то английский пилот. Был ли среди летчиков, сражающихся с немцами, Ланс Мертон? Жив ли он еще или, как говаривал Тоби, тоже «подставился»?
В густой траве, шуршащей у Кейт под ногами, красовались маргаритки. Сумка с противогазом больно била по бедру. Кейт поправила ее и снова задумалась о неожиданной встрече с другом Тоби. Напрасно все-таки она не решилась пригласить Ланса в дом на чашку чая. Он мог бы рассказать что-нибудь о Тоби. Кейт очень хотелось поговорить о своем любимом хоть с кем-нибудь, но, к сожалению, общих знакомых у них с Тоби не было, если не считать Керри и мисс Годфри, приветливо здоровавшихся с ним при случайной встрече. А надежда Кейт установить добрые отношения с Джоссом Харви разлетелась после разговора с ним на мелкие кусочки.
Кейт поежилась: старик вел себя возмутительно и заслуживал презрения. Впрочем, тотчас же подумала она, живо представив деда Тоби, своей грубостью он, пожалуй, облегчил дальнейшую жизнь ей и ее ребенку: ведь теперь можно о нем забыть и не принимать во внимание, строя планы на будущее. Она погладила себя ладонью по животу и прошептала:
— Ничего, малыш! Как-нибудь проживем и вдвоем. И не хуже, чем Керри с Розой.
— Это глупо, — заявила Керри, подметая мусор, скопившийся вокруг ее прилавка на рынке. — Джосс Харви — человек не обыкновенный, а чрезвычайно богатый. Если он признает, что твой ребенок — его правнук или правнучка, вся ваша жизнь станет иной.
— Мне не нужны его деньги! — отрезала Кейт, перекладывая в другую руку корзинку с покупками. — Даже странно, что ты могла подумать иначе!
— Тебе не хочется облегчить жизнь своему малышу? — Керри распрямилась и облокотилась на рукоятку метлы. — Даже в мирное время тяжело одной растить ребенка. А сейчас, когда идет война и твой отец в лагере для интернированных, жизнь покажется тебе кромешным адом.
— У меня есть дом! — упрямо сказала Кейт. — Можно пустить жильцов. Недавно на военный завод в Вулидже прибыла новая партия работниц. И всем им хочется жить в нормальных условиях.
Керри поморщилась и поправила грязной рукой прядь, выбившуюся из-под платка. На щеке остался темный след. От таскания ящиков и мешков с товаром у Керри саднило ладони, под ногтями чернела грязь. Упрямство подруги ее бесило, и она попыталась вразумить Кейт новым доводом.
— Пойми, Тоби — единственный наследник. Теперь, когда его не стало, все состояние Харви должно перейти ребенку. Остается лишь убедить старика, что отец твоего малыша — именно Тоби.
— Никто не сможет убедить в этом Джосса Харви! А кроме того, я не хочу иметь ничего общего с этим грубияном.
Кейт упрямо стиснула зубы.
Увидев, что подруга, с детства отличавшаяся ослиным упрямством, закусила удила, Керри махнула рукой и прекратила бесполезный спор. Только заметила напоследок:
— И все же, я уверена, ты совершаешь ошибку. Самое печальное, что так, возможно, подумает и твой ребенок, когда подрастет.
Она снова взяла в руки метлу и принялась яростно сметать в кучу жухлые капустные листья.
— Наш папаша отправился на поиски новой повозки для овощей и фруктов, — сообщила Керри подруге несколько позднее, когда они вышли с Главной улицы на Магнолия-Хилл. — Если бы не трудности с бензином, он давно отправил бы Красавчика на покой и купил подержанный автомобиль. Мерину уже семнадцать лет, для гужевых перевозок он староват. Но что поделаешь? Повозка уже никуда не годится, отец чинил ее сто раз. Но вчера утром она рассыпалась на части прямо на Старой Кентской Дороге. Разумеется, все овощи рассыпались по мостовой. Папаша клянется, что видел, как проходившая мимо мисс Хеллиуэлл подобрала и спрятала кочан капусты под пальто.
Смекнув, что Керри пытается развеселить ее, Кейт натянуто улыбнулась: проблемы Альберта и шалости пожилой гадалки ее совершенно не интересовали. С тех пор как соседи молчаливо и с явным одобрением наблюдали сцену ареста Карла, Кейт перестала их замечать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97