Гибель Сильвии и открывавшиеся в связи с этим перспективы несказанно обрадовали его.
Рафаэлла. Девушкой можно было заняться, несмотря на ее загул с этим Маркусом. Молода, но, по-видимому, поддается дрессировке, к тому же для женщины довольно умна, думал он, а это неплохо для матери их будущих детей. Бедняжка Делорио, ему не довелось испытать материнской любви, а уж своего деда — старого гангстера Карлуччи — он вообще ни разу в глаза не видел. Но Делорио теперь ведет себя гораздо приличнее, это несомненно. Вот если бы только не все эти проблемы с наследством. Доминик прервал свои размышления. Эта Мелинда — способная девочка. В роскошном номере «Карлтона» он развалился в огромном кресле, а она стояла перед ним на коленях, делая ему минет. Это было потрясающе, и Доминик чувствовал, что близок к финишу. Но он не хотел кончать ей в рот, предпочитая традиционный вариант. Он легонько потянул ее за волосы назад, и девушка подняла голову, вопросительно взглянув на него снизу вверх. На ее губах блестела слюна. Он кивнул в сторону широченной кровати.
— Ну-ка встань, — сказал он. — Я хочу рассмотреть тебя всю.
Мелинда встала перед ним нагая — у нее были невероятно длинные ноги и обворожительный задик. Грудки маленькие, но Доминика это не печалило. Пушок на лобке — темно-коричневого цвета — резко контрастировал с платиновым отливом волос. Это сочетание пришлось Доминику по душе. Он приказал ей лечь навзничь на кровать, и она мгновенно исполнила его волю.
Доминик долго смотрел на девушку, любуясь ее телом, потом начал медленно расстегивать рубашку. Он добрался до третьей по счету пуговицы, когда вдруг услышал, как кто-то поворачивает в замочной скважине ключ. Это был мягкий, едва слышный шорох.
Доминик заглянул Мелинде в глаза и увидел в них ужас и обреченность. Он схватил девушку за плечи, рывком выдернул из кровати и прижал к себе, повернувшись навстречу ворвавшемуся в комнату человеку с пистолетом в руке. Увидев Доминика, убийца автоматически нажал на курок, но пуля попала в девушку. Доминик почувствовал удар, отшвырнул в сторону безжизненное тело и выхватил пистолет. Увидев это, убийца в одно мгновение выскочил вон из комнаты.
Тишина, мертвая тишина. Ни шороха, ни звука. Мелинда лежала на полу, а из ее простреленной груди стекала на ковер струйка крови.
Не прошло и часа, как Доминик, вызвав свой личный вертолет, вылетел на остров Джованни.
Глава 20
Лонг-Айленд, Нью-Йорк
Апрель, 1990 год
Она была неподвижна и бледна. Чарльзу хотелось закричать, чтобы разбудить ее, вернуть себе, но он понимал, что это бесполезно, — она не проснется. Она оставалась где-то далеко, за пределами досягаемости. И где-то в глубине своего существа, до которой ему не достать, она наверняка думала о Джованни. Ведь в те мгновения, когда Маргарет ненадолго выныривала из комы, она шептала его имя… звала его?
Ну проснись же, Маргарет, проснись!
Но чуда не произошло. Чарльз подождал, пока медсестра заполнит формуляр и уйдет, и включил телевизор. Сэм Дональдсон читал сводку национальных новостей. Чарльз не слишком прислушивался, но вот Дональдсон произнес:
— Сильвия Карлуччи Джованни, дочь одного из боссов преступного мира, Карло Карлуччи, который скончался в понедельник в собственной постели в возрасте семидесяти пяти лет, погибла сегодня в результате несчастного случая менее чем через сутки после похорон ее отца. Она была сбита автомашиной на знаменитой Родео-драйв в Лос-Анджелесе; водитель с места происшествия скрылся. Его личность устанавливается. Сильвии Карлуччи Джованни был пятьдесят один год.
Там было что-то еще, но Чарльз уже не слушал. Потом Сэм Дональдсон заговорил о Ближнем Востоке.
Мертва, эта чудовищная, вечно пьяная женщина мертва. Все-таки есть, оказывается, справедливость на свете! Неизвестный водитель сбил Сильвию и удрал — точно так же, как она сбила Маргарет и сбежала. И это он — Доминик Джованни — приказал расправиться с ней. Никакого сомнения. И полиция наверняка догадывается, но до поры держит это в секрете. Им нужны доказательства. Чарльзу они ни к чему.
Он посмотрел на жену. Она мертва, Маргарет. Проснись, Маргарет, она умерла. Но Маргарет не шелохнулась. Чарльз был слишком взволнован, чтобы и дальше сидеть у постели Маргарет и «беседовать» с ней, как это вошло у него в привычку. К тому же какое ей сейчас дело до того, что он совершил в Эндовере в шестнадцатилетнем возрасте? Он, если память не изменяет, уже упоминал об этом в разговоре с ней. И наконец, он понимал, что не его голос она хотела бы услышать Где-то на самом донышке ее затуманенного сознания остался лишь один человек — Джованни, и Чарльзу туда хода не было.
Отель «Беннингтон», Лондон
Апрель, 1990 год
Маркус запер входную дверь, набросил цепочку и повернулся к Рафаэлле. Она выпалила:
— Первым делом — долгий-долгий и очень горячий душ. Мне холодно, и я будто вывалялась в грязи.
— Выкинь платье — это должно помочь.
Мгновенное недоумение на ее лице сменилось улыбкой.
— Может, и правда.
Маркус мог лишь догадываться, что она сейчас чувствует, поэтому просто кивнул, и Рафаэлла исчезла в ванной. Он позвонил и заказал в номер виски с содовой, потом разделся до трусов и расположился в кресле у окна. Напротив, через улицу, темнел небольшой парк, названия которого он не заметил. Весной, как только заново зазеленеют деревья и лужайки, тут, должно быть, необыкновенно красиво.
Он думал о Коко, но не о той женщине, к которой испытывал уважение и симпатию, а о любовнице Доминика, его собственности, его вещи. О том, как это несправедливо. Вот и Оливер разговаривал так, будто Рафаэллы в кабинете не было вовсе или она была неодушевленным предметом. В глазах Оливера любовница была всего лишь предметом потребления, товаром. Точно так же и Доминик относился к Коко. Маркус размышлял, что может думать по этому поводу сама Коко, смирилась ли она, или глубоко внутри ее мучает незаживающая рана.
Маркус поднялся и принялся расхаживать по комнате. Итак, Оливер хвастался своей осведомленностью насчет его интереса к судьбе Джованни. Это может быть очень кстати. Можно выиграть время и отыскать эту самую «Вирсавию», будь то один человек или организация, и попытаться вывести из игры. Оливер почему-то упомянул об искусстве. Искусство? В нем Маркус почти ничего не смыслил. И какое отношение может иметь искусство ко всей этой грязной истории? А что Оливер имел в виду, говоря о предстоящей поездке «на юг»? Маркус недоуменно покачал головой. Оставалось надеяться, что Рафаэлла поделится с ним свежими мыслями на этот счет. Он услышал шипение текущей воды и представил себе, как она становится в это мгновение под душ, нагая и дрожащая от холода и омерзения, торопясь смыть с себя воображаемую скверну, оставшуюся после визита к Оливеру, после его презрительных взглядов и грязных намеков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Рафаэлла. Девушкой можно было заняться, несмотря на ее загул с этим Маркусом. Молода, но, по-видимому, поддается дрессировке, к тому же для женщины довольно умна, думал он, а это неплохо для матери их будущих детей. Бедняжка Делорио, ему не довелось испытать материнской любви, а уж своего деда — старого гангстера Карлуччи — он вообще ни разу в глаза не видел. Но Делорио теперь ведет себя гораздо приличнее, это несомненно. Вот если бы только не все эти проблемы с наследством. Доминик прервал свои размышления. Эта Мелинда — способная девочка. В роскошном номере «Карлтона» он развалился в огромном кресле, а она стояла перед ним на коленях, делая ему минет. Это было потрясающе, и Доминик чувствовал, что близок к финишу. Но он не хотел кончать ей в рот, предпочитая традиционный вариант. Он легонько потянул ее за волосы назад, и девушка подняла голову, вопросительно взглянув на него снизу вверх. На ее губах блестела слюна. Он кивнул в сторону широченной кровати.
— Ну-ка встань, — сказал он. — Я хочу рассмотреть тебя всю.
Мелинда встала перед ним нагая — у нее были невероятно длинные ноги и обворожительный задик. Грудки маленькие, но Доминика это не печалило. Пушок на лобке — темно-коричневого цвета — резко контрастировал с платиновым отливом волос. Это сочетание пришлось Доминику по душе. Он приказал ей лечь навзничь на кровать, и она мгновенно исполнила его волю.
Доминик долго смотрел на девушку, любуясь ее телом, потом начал медленно расстегивать рубашку. Он добрался до третьей по счету пуговицы, когда вдруг услышал, как кто-то поворачивает в замочной скважине ключ. Это был мягкий, едва слышный шорох.
Доминик заглянул Мелинде в глаза и увидел в них ужас и обреченность. Он схватил девушку за плечи, рывком выдернул из кровати и прижал к себе, повернувшись навстречу ворвавшемуся в комнату человеку с пистолетом в руке. Увидев Доминика, убийца автоматически нажал на курок, но пуля попала в девушку. Доминик почувствовал удар, отшвырнул в сторону безжизненное тело и выхватил пистолет. Увидев это, убийца в одно мгновение выскочил вон из комнаты.
Тишина, мертвая тишина. Ни шороха, ни звука. Мелинда лежала на полу, а из ее простреленной груди стекала на ковер струйка крови.
Не прошло и часа, как Доминик, вызвав свой личный вертолет, вылетел на остров Джованни.
Глава 20
Лонг-Айленд, Нью-Йорк
Апрель, 1990 год
Она была неподвижна и бледна. Чарльзу хотелось закричать, чтобы разбудить ее, вернуть себе, но он понимал, что это бесполезно, — она не проснется. Она оставалась где-то далеко, за пределами досягаемости. И где-то в глубине своего существа, до которой ему не достать, она наверняка думала о Джованни. Ведь в те мгновения, когда Маргарет ненадолго выныривала из комы, она шептала его имя… звала его?
Ну проснись же, Маргарет, проснись!
Но чуда не произошло. Чарльз подождал, пока медсестра заполнит формуляр и уйдет, и включил телевизор. Сэм Дональдсон читал сводку национальных новостей. Чарльз не слишком прислушивался, но вот Дональдсон произнес:
— Сильвия Карлуччи Джованни, дочь одного из боссов преступного мира, Карло Карлуччи, который скончался в понедельник в собственной постели в возрасте семидесяти пяти лет, погибла сегодня в результате несчастного случая менее чем через сутки после похорон ее отца. Она была сбита автомашиной на знаменитой Родео-драйв в Лос-Анджелесе; водитель с места происшествия скрылся. Его личность устанавливается. Сильвии Карлуччи Джованни был пятьдесят один год.
Там было что-то еще, но Чарльз уже не слушал. Потом Сэм Дональдсон заговорил о Ближнем Востоке.
Мертва, эта чудовищная, вечно пьяная женщина мертва. Все-таки есть, оказывается, справедливость на свете! Неизвестный водитель сбил Сильвию и удрал — точно так же, как она сбила Маргарет и сбежала. И это он — Доминик Джованни — приказал расправиться с ней. Никакого сомнения. И полиция наверняка догадывается, но до поры держит это в секрете. Им нужны доказательства. Чарльзу они ни к чему.
Он посмотрел на жену. Она мертва, Маргарет. Проснись, Маргарет, она умерла. Но Маргарет не шелохнулась. Чарльз был слишком взволнован, чтобы и дальше сидеть у постели Маргарет и «беседовать» с ней, как это вошло у него в привычку. К тому же какое ей сейчас дело до того, что он совершил в Эндовере в шестнадцатилетнем возрасте? Он, если память не изменяет, уже упоминал об этом в разговоре с ней. И наконец, он понимал, что не его голос она хотела бы услышать Где-то на самом донышке ее затуманенного сознания остался лишь один человек — Джованни, и Чарльзу туда хода не было.
Отель «Беннингтон», Лондон
Апрель, 1990 год
Маркус запер входную дверь, набросил цепочку и повернулся к Рафаэлле. Она выпалила:
— Первым делом — долгий-долгий и очень горячий душ. Мне холодно, и я будто вывалялась в грязи.
— Выкинь платье — это должно помочь.
Мгновенное недоумение на ее лице сменилось улыбкой.
— Может, и правда.
Маркус мог лишь догадываться, что она сейчас чувствует, поэтому просто кивнул, и Рафаэлла исчезла в ванной. Он позвонил и заказал в номер виски с содовой, потом разделся до трусов и расположился в кресле у окна. Напротив, через улицу, темнел небольшой парк, названия которого он не заметил. Весной, как только заново зазеленеют деревья и лужайки, тут, должно быть, необыкновенно красиво.
Он думал о Коко, но не о той женщине, к которой испытывал уважение и симпатию, а о любовнице Доминика, его собственности, его вещи. О том, как это несправедливо. Вот и Оливер разговаривал так, будто Рафаэллы в кабинете не было вовсе или она была неодушевленным предметом. В глазах Оливера любовница была всего лишь предметом потребления, товаром. Точно так же и Доминик относился к Коко. Маркус размышлял, что может думать по этому поводу сама Коко, смирилась ли она, или глубоко внутри ее мучает незаживающая рана.
Маркус поднялся и принялся расхаживать по комнате. Итак, Оливер хвастался своей осведомленностью насчет его интереса к судьбе Джованни. Это может быть очень кстати. Можно выиграть время и отыскать эту самую «Вирсавию», будь то один человек или организация, и попытаться вывести из игры. Оливер почему-то упомянул об искусстве. Искусство? В нем Маркус почти ничего не смыслил. И какое отношение может иметь искусство ко всей этой грязной истории? А что Оливер имел в виду, говоря о предстоящей поездке «на юг»? Маркус недоуменно покачал головой. Оставалось надеяться, что Рафаэлла поделится с ним свежими мыслями на этот счет. Он услышал шипение текущей воды и представил себе, как она становится в это мгновение под душ, нагая и дрожащая от холода и омерзения, торопясь смыть с себя воображаемую скверну, оставшуюся после визита к Оливеру, после его презрительных взглядов и грязных намеков.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115