– Джек посмотрел ему прямо в глаза. – Если тебе что-нибудь понадобится, если возникнет проблема, позвони мне в Тусон, договорились? Номер я приклеил скотчем возле телефона.
Немного помедлив, Джек ушел, а Рик задумался о том, что ему делать дальше. Еще хотя бы день такой добродетельной жизни – и он спятит. Нужно раздобыть денег. Проще всего поискать что-нибудь подходящее здесь. Он направился в комнату Джека, остановился на пороге и огляделся.
Комната была выдержана в стиле модерн – вся белая, кроме огромных размеров черной кровати. Наволочки в черную и белую полосу, простыни тоже в черную и белую полосу. Женщин здесь побывало великое множество. Джек с самого начала объяснил, что у него много друзей среди женщин. Друзей. Ладно. Из-за шума, который кое-кто из них поднимал по ночам, Рик иногда не мог заснуть до утра. Его восхищала богатая сексуальная жизнь брата: в постели он очень редко бывал один. Рик завидовал ему.
Он нашел золотые с бриллиантами запонки, которые однажды видел на Джеке. Они были небрежно брошены в хрустальную пепельницу, где лежали всякие мелочи: несколько купюр по одному доллару и разменная монета, серебряная скрепка для счетов, золотая булавка для галстука, украшенная бриллиантом, галстук-бабочка, спички…
Немного подумав, Рик остановил выбор на запонках.
Глава 32
Джексон Форд и ее мать.
Даже сейчас, когда Белинда мчалась по скоростному шоссе и ветер трепал ее волосы, мысль об этом болью отозвалась в сердце. Это не должно было бы задевать ее. Но задевало.
И оставляло такое ощущение, словно ее предали.
Белинда глубоко вздохнула. Хуже всего было то, что Белинду влекло к нему. Сильно. По-настоящему. Его мужская притягательность была так велика, что любая женщина чувствовала себя беспомощной перед ним, если он проверял на ней свой магнетизм.
Белинда с нетерпением ждала встречи с Джеком, выбирая удобный момент, чтобы улизнуть с вечеринки Маджориса, и обдумывая, как бы поделикатнее отделаться от Адама. В это мгновение она краем глаза заметила в другом конце комнаты мать и отца, о чем-то беседующих с Джеком Фордом.
Никто из них не улыбался. Белинде это показалось странным. Может, они знакомы? Потом на лице Эйба появилась очень неприятная ухмылка – жестокая и злорадная. Джек резко повернулся и пошел прочь. Нэнси на своих высоких каблучках и в шелковом костюме почти бегом пересекла комнату и исчезла в конце коридора. Белинда сразу же заметила, что мать едва сдерживает слезы. Она взглянула на Эйба. Форд ушел, но у отца была явно довольная физиономия.
Она нашла мать в дамской комнате.
– Мам, это я, Белинда. – Сквозь закрытую дверь она слышала ее всхлипывания.
Наконец дверь открылась.
– Прошу тебя, Белинда, не сейчас…
Нэнси представляла собой жалкое зрелище.
– Мама, что все это значит? – спросила ошеломленная Белинда.
Нэнси снова заплакала. Белинда протиснулась в дамскую комнату и остановилась в нерешительности. Ей еще никогда не приходилось успокаивать мать.
– Мама? Не хочешь поговорить об этом?
– Я ненавижу его! – воскликнула Нэнси сквозь слезы. – Я его ненавижу.
– Что Эйб наделал на этот раз?
– Не Эйб, а он. Джек Форд!
Белинда в растерянности уставилась на нее.
И Нэнси, всхлипывая, поведала дочери о короткой любовной связи с Джеком Фордом.
Белинда – хоть убей – не могла себе представить этих людей вместе, хотя видела их собственными глазами. Белинда вспомнила, как он взглянул на нее в тот момент, когда они занимались любовью. Вспомнила, как встретилась с ним глазами на вечеринке, и у нее не осталось сомнений в том, что тот шофер и Джексон Форд – одно и то же лицо.
Нэнси тогда влюбилась в него.
Белинда с силой вцепилась в рулевое колесо, ставшее влажным под руками. Невозможно поверить, что ее мать была влюблена в Джека Форда. У Нэнси тайная любовная связь? А как же Эйб? Но разве Эйб этого не заслуживал?
Трудно вообразить, что сделал бы Эйб, если бы узнал об этом. Он, наверное, убил бы Нэнси! И Форда – тоже!
Белинда не была бессердечной. И тогда, на вечеринке, и сейчас она, несмотря на шок, пыталась с пониманием отнестись к ситуации. Но почему-то сочувствия к ним не ощущала. Белинда, конечно, догадывалась, что Нэнси была очень одинока и не могла устоять перед обаянием Форда, тем более что она видела его ежедневно. Тем не менее Белинда почти ненавидела их обоих. Когда она представляла себе их вместе, у нее до боли сжималось сердце.
Слава Богу, что она вовремя узнала правду! Слава Богу. Потому что в тот вечер Белинда предвкушала встречу с Фордом с таким энтузиазмом, какого не чувствовала уже давным-давно. Даже теперь, зная, как была близка к тому, чтобы переспать с бывшим любовником своей матери, Белинда ничего не могла поделать с собой. От мужчины она ждала, чтобы он страстно желал ее и только ее, а потом ушел, навсегда запомнив, как хорошо было с ней. Белинде просто необходимо было самоутвердиться после того, как ее по-свински бросил этот мерзавец Род. Она думала, что Род любит ее, а он однажды просто ушел, не сказав ни слова. А шесть месяцев спустя женился. Это предательство опустошило Белинду.
Задумавшись, она чуть не пропустила вход на строительный участок. Она свернула с шоссе, мысленно возблагодарив судьбу за то, что ее встреча с Фордом расстроилась. Как бы он ни вел себя по отношению к ней, Белинда была твердо намерена ограничиться деловыми отношениями. Она не утратит самообладания и ничем не выкажет своего презрения. Просто сделает вид, будто не имеет ни малейшего понятия о том, что когда-то он и ее мать были любовниками.
Глава 33
Мэри несколько раз бывала у него на работе. Она припарковалась возле входа на строительный участок рядом с красной «тойотой», вышла из машины и направилась к дому. Облегающий фигуру свитер сразу же привлек заинтересованные взгляды плотников. Этот свитер Мэри надела специально для Винса: ему он очень нравился.
Она мысленно прокручивала диалог с Винсом: «Винс, дорогой, я пригласила Джима и Барбару на ужин в субботу и хочу угостить их на славу. Мне нужна сотня долларов…»
Он, конечно, удивится, зачем ей столько денег.
И даже если даст эту сумму, то что произойдет потом, когда выяснится, что никакого ужина даже не планировалось?
– Где Винс? – спросила она у парня, прилаживающего лист кровельного железа к диагональным опорам каркаса крыши.
– Внутри, – ответил он.
Перешагнув кучу строительного мусора, Мэри вошла в дом, где в углу двое плотников стучали молотками, заколачивая гвозди.
Она увидела их сразу же: Винса, расстроенного и сердитого, и женщину с фигурой, как у Ракель Уэлш, в красном трикотажном платье. Она разговаривала с ним, стоя спиной к Мэри. Это была она. Мэри поняла это, как только увидела их. Великолепная блондинка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Немного помедлив, Джек ушел, а Рик задумался о том, что ему делать дальше. Еще хотя бы день такой добродетельной жизни – и он спятит. Нужно раздобыть денег. Проще всего поискать что-нибудь подходящее здесь. Он направился в комнату Джека, остановился на пороге и огляделся.
Комната была выдержана в стиле модерн – вся белая, кроме огромных размеров черной кровати. Наволочки в черную и белую полосу, простыни тоже в черную и белую полосу. Женщин здесь побывало великое множество. Джек с самого начала объяснил, что у него много друзей среди женщин. Друзей. Ладно. Из-за шума, который кое-кто из них поднимал по ночам, Рик иногда не мог заснуть до утра. Его восхищала богатая сексуальная жизнь брата: в постели он очень редко бывал один. Рик завидовал ему.
Он нашел золотые с бриллиантами запонки, которые однажды видел на Джеке. Они были небрежно брошены в хрустальную пепельницу, где лежали всякие мелочи: несколько купюр по одному доллару и разменная монета, серебряная скрепка для счетов, золотая булавка для галстука, украшенная бриллиантом, галстук-бабочка, спички…
Немного подумав, Рик остановил выбор на запонках.
Глава 32
Джексон Форд и ее мать.
Даже сейчас, когда Белинда мчалась по скоростному шоссе и ветер трепал ее волосы, мысль об этом болью отозвалась в сердце. Это не должно было бы задевать ее. Но задевало.
И оставляло такое ощущение, словно ее предали.
Белинда глубоко вздохнула. Хуже всего было то, что Белинду влекло к нему. Сильно. По-настоящему. Его мужская притягательность была так велика, что любая женщина чувствовала себя беспомощной перед ним, если он проверял на ней свой магнетизм.
Белинда с нетерпением ждала встречи с Джеком, выбирая удобный момент, чтобы улизнуть с вечеринки Маджориса, и обдумывая, как бы поделикатнее отделаться от Адама. В это мгновение она краем глаза заметила в другом конце комнаты мать и отца, о чем-то беседующих с Джеком Фордом.
Никто из них не улыбался. Белинде это показалось странным. Может, они знакомы? Потом на лице Эйба появилась очень неприятная ухмылка – жестокая и злорадная. Джек резко повернулся и пошел прочь. Нэнси на своих высоких каблучках и в шелковом костюме почти бегом пересекла комнату и исчезла в конце коридора. Белинда сразу же заметила, что мать едва сдерживает слезы. Она взглянула на Эйба. Форд ушел, но у отца была явно довольная физиономия.
Она нашла мать в дамской комнате.
– Мам, это я, Белинда. – Сквозь закрытую дверь она слышала ее всхлипывания.
Наконец дверь открылась.
– Прошу тебя, Белинда, не сейчас…
Нэнси представляла собой жалкое зрелище.
– Мама, что все это значит? – спросила ошеломленная Белинда.
Нэнси снова заплакала. Белинда протиснулась в дамскую комнату и остановилась в нерешительности. Ей еще никогда не приходилось успокаивать мать.
– Мама? Не хочешь поговорить об этом?
– Я ненавижу его! – воскликнула Нэнси сквозь слезы. – Я его ненавижу.
– Что Эйб наделал на этот раз?
– Не Эйб, а он. Джек Форд!
Белинда в растерянности уставилась на нее.
И Нэнси, всхлипывая, поведала дочери о короткой любовной связи с Джеком Фордом.
Белинда – хоть убей – не могла себе представить этих людей вместе, хотя видела их собственными глазами. Белинда вспомнила, как он взглянул на нее в тот момент, когда они занимались любовью. Вспомнила, как встретилась с ним глазами на вечеринке, и у нее не осталось сомнений в том, что тот шофер и Джексон Форд – одно и то же лицо.
Нэнси тогда влюбилась в него.
Белинда с силой вцепилась в рулевое колесо, ставшее влажным под руками. Невозможно поверить, что ее мать была влюблена в Джека Форда. У Нэнси тайная любовная связь? А как же Эйб? Но разве Эйб этого не заслуживал?
Трудно вообразить, что сделал бы Эйб, если бы узнал об этом. Он, наверное, убил бы Нэнси! И Форда – тоже!
Белинда не была бессердечной. И тогда, на вечеринке, и сейчас она, несмотря на шок, пыталась с пониманием отнестись к ситуации. Но почему-то сочувствия к ним не ощущала. Белинда, конечно, догадывалась, что Нэнси была очень одинока и не могла устоять перед обаянием Форда, тем более что она видела его ежедневно. Тем не менее Белинда почти ненавидела их обоих. Когда она представляла себе их вместе, у нее до боли сжималось сердце.
Слава Богу, что она вовремя узнала правду! Слава Богу. Потому что в тот вечер Белинда предвкушала встречу с Фордом с таким энтузиазмом, какого не чувствовала уже давным-давно. Даже теперь, зная, как была близка к тому, чтобы переспать с бывшим любовником своей матери, Белинда ничего не могла поделать с собой. От мужчины она ждала, чтобы он страстно желал ее и только ее, а потом ушел, навсегда запомнив, как хорошо было с ней. Белинде просто необходимо было самоутвердиться после того, как ее по-свински бросил этот мерзавец Род. Она думала, что Род любит ее, а он однажды просто ушел, не сказав ни слова. А шесть месяцев спустя женился. Это предательство опустошило Белинду.
Задумавшись, она чуть не пропустила вход на строительный участок. Она свернула с шоссе, мысленно возблагодарив судьбу за то, что ее встреча с Фордом расстроилась. Как бы он ни вел себя по отношению к ней, Белинда была твердо намерена ограничиться деловыми отношениями. Она не утратит самообладания и ничем не выкажет своего презрения. Просто сделает вид, будто не имеет ни малейшего понятия о том, что когда-то он и ее мать были любовниками.
Глава 33
Мэри несколько раз бывала у него на работе. Она припарковалась возле входа на строительный участок рядом с красной «тойотой», вышла из машины и направилась к дому. Облегающий фигуру свитер сразу же привлек заинтересованные взгляды плотников. Этот свитер Мэри надела специально для Винса: ему он очень нравился.
Она мысленно прокручивала диалог с Винсом: «Винс, дорогой, я пригласила Джима и Барбару на ужин в субботу и хочу угостить их на славу. Мне нужна сотня долларов…»
Он, конечно, удивится, зачем ей столько денег.
И даже если даст эту сумму, то что произойдет потом, когда выяснится, что никакого ужина даже не планировалось?
– Где Винс? – спросила она у парня, прилаживающего лист кровельного железа к диагональным опорам каркаса крыши.
– Внутри, – ответил он.
Перешагнув кучу строительного мусора, Мэри вошла в дом, где в углу двое плотников стучали молотками, заколачивая гвозди.
Она увидела их сразу же: Винса, расстроенного и сердитого, и женщину с фигурой, как у Ракель Уэлш, в красном трикотажном платье. Она разговаривала с ним, стоя спиной к Мэри. Это была она. Мэри поняла это, как только увидела их. Великолепная блондинка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89