Сначала идет яспис, потом сапфир, далее халкидон, смарагд, сардоникс, сердолик, золотой хризолит, берилл, топаз, хризопраз, гиацинт и аметист. Двенадцать ворот — это двенадцать жемчужин, и каждые сделаны из единой жемчужины. Главная улица города — чистое золото, но при этом прозрачное, как стекло. Ни солнце, ни луна ему не нужны, потому что город освещен сиянием славы Господней.
— Звучит впечатляюще, как мечта геолога, — прокомментировала Сара.
— А мне это напоминает Атлантиду, — заметил в изумлении Мейтсон.
Скотт наклонил голову.
— Единственная проблема с данной аналогией в том, что тот новый Иерусалим имел в основании квадрат, а Атлантида была идеально круглой.
— Но чем это все поможет нам? — со всей серьезностью спросил Ройбэк.
— В девятой главе Откровения говорится о пятом ангеле. Когда он вострубил, с неба упала еще одна звезда, которой был дан «ключ от кладезя бездны».
— Господи! — выдохнул Ройбэк. — Похоже на атакующие вертолеты «Апаш».
— А что делает эта «бездна»? — поинтересовался Гэнт.
Скотт пожал плечами.
— Не знаю. Но имя ангела на древнееврейском звучит как Абаддон, а на греческом — Аполлион. — Он посмотрел на рисунок голема. — Если стереть со лба голема священное слово, он обратится в прах. — Лингвист снова посмотрел на майора. — Вопрос вот в чем: каким же мощным должен быть источник энергии, чтобы спалить ваши спутники? Что, если Атлантида расположена на вулкане?
— То, что мы зарегистрировали, не классифицируется как вулканическая активность.
Мейтсон подался вперед.
— Да, но объект в Гизе использовал преобразованную геотермальную энергию. Здесь, возможно, происходит то же самое, только в большем масштабе. А то, что он находится на полюсе… Возможно, земля выполняет роль магнитной динамомашины? Невероятно! С таким количеством энергии просто не справиться.
— И как тогда мы ее выключим?
Полагаю, сэр, надо закрыть чертову бездну, — небрежно бросил Ройбэк.
Пятый ангел, — кивнул Пирс. — Пятый объект. Объект с бездной… источник энергии.
Хаккетт покачал головой.
— Мы будем выглядеть полными идиотами, если в коцце концов попадем туда и обнаружим громадного зайца с батарейкой «энерджайзер».
Никто не рассмеялся.
— В египетской Книге мертвых, — предупредил Скотт, — упоминается одно место, посещение которого душой необходимо для выживания человека в другом мире. Высеченное в скале, оно называется Палатой испытания или Палатой главного огня.
— Отлично.
— Значит, нам нужно попасть в центр города, — сделал вывод Гэнт. — Найти эту палату, эту… бездну.
Скотт снова посмотрел на фотографии. С лица его не сходило недоуменное выражение.
— В Книге Откровение Бог сравнивает себя с алфавитом. Если помните, в начале было Слово. Теперь же Господь говорит, что он альфа и омега, начало и конец. Первый и Последний. Снова и снова все возвращается к словам. — Лингвист обвел глазами сидящих за столом. — Бог также предупреждает тех, кто может не пожелать войти в город, и называет тех, кто туда не попадет. Псы… чародеи…
Пирс покачал головой.
— Что ж, мне пригласительного билета точно не видать.
— Прелюбодеи. — Сара немного покраснела. — Убийцы. Гэнт заерзал на стуле.
— На войне всякое случается.
— Идолопоклонники.
Взгляд Скотта остановился наконец на Хаккетте.
— Полагаю, я в некотором смысле поклоняюсь… науке, — робко признал физик.
— И всякие любящие и делающие неправду, — закончил Скотт. — Что включает в себя всех остальных.
— Да, — пробормотала Новэмбер. — То-то будет весело.
Сара повернулась к майору.
— Теперь, когда вы знаете, что может ждать нас подо льдом, расскажите, чего ожидать на поверхности.
Гэнт коротко и наглядно обрисовал ситуацию.
— Ничего хорошего ждать не приходится. К нам поступает информация о вражеской активности здесь, здесь и здесь. Их база взята в кольцо. Даже если бы мы располагали временем, добраться до места по суше невозможно. Единственная альтернатива — попасть туда по воздуху, но наши АВВП не любят такого холода. Мы пробовали их адаптировать, но проблемы остаются. Я уже отправил их на «Трумэн».
— И что же мы будем делать? — настороженно спросил Мейтсон.
— Есть « Геркулес С-130 », готовый принять нас на борт. Похож на тот, на котором мы летели из Женевы.
— Но они же слишком большие и тяжелые, — запротестовал Пирс. — «С-130» просто не сможет совершить там посадку. Там нет посадочной полосы и пункта дозаправки.
— Я ничего не сказал о посадке, — возразил майор.
— Но тогда, — растерянно спросил Скотт, — как мы попадем на землю?
«Геркулес»
Геркулес — романизированное имя греческого героя Геракла, сына Зевса и Алкмены. В наказание за убийство жены, Мегары, и детей, совершенное в приступе насланного Герой безумия, ему было предписано совершить двенадцать подвигов. Геркулес убил Лернейскую гидру, похитил пояс царицы амазонок Ипполиты, поймал бешеного Критского быка и добыл золотые яблоки в саду Гесперид на краю света. В римской мифологии этот могучий, харизматичный герой избавлял людей от опасности.
В армии Соединенных Штатов все обстояло наоборот — он нес их. навстречу опасности.
Ричард Скотт стоял у иллюминатора в хвостовой части самолета и растерянно рассматривал ремни и застежки опутывавшей его сбруи.
Давайте все-таки кое-что уточним, — негромко сказал он — Вы собираетесь выбросить меня из самолета на высоте всего лишь тысяча футов над землей?
— Вы будете не один, — перекрикивая рев двигателей, объяснял Гэнт. — И вы, и все остальные. Прыжки вдвоем — совершенно обычное дело. Ваш напарник лейтенант Ройбэк. Он позаботится о том, чтобы парашют открылся. Все, что от вас требуется, это пристегнуться к нему — иначе могут быть неприятности.
— Ну, не знаю, — простонал Скотт, как будто у него еще оставался какой-то выбор. — Тысяча футов? Это ведь чертовски низко, верно?
— Такова минимальная высота, требуемая для раскрытия парашюта, — уверенно заявил Ройбэк. — С такой высоты прыгают начинающие. Ну, знаете, те придурки, которые любят бросаться с крыш. Не беспокойтесь, профессор. В воздухе вы пробудете недолго. Все закончится через десять секунд. Не успеете и глазом моргнуть, как окажетесь на земле.
— Этого-то я и боюсь.
— Запомните главное, — продолжал Ройбэк, беря лингвиста за руку и отводя в сторону для инструктажа, пока Гэнт представлял напарника Саре. — При ударе согните ноги. Не держите их выпрямленными — можете что-нибудь сломать. И не разводите в стороны. Вот так, видите? Потом сложитесь и откатитесь.
— В какую сторону?
— Это я вам скажу уже на месте. При ударе я вас освобожу. Вы падаете на бок и перекатываетесь. Когда захотите остановиться, выбрасывайте в стороны руки. Знаете, что такое перенос энергии, да?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137
— Звучит впечатляюще, как мечта геолога, — прокомментировала Сара.
— А мне это напоминает Атлантиду, — заметил в изумлении Мейтсон.
Скотт наклонил голову.
— Единственная проблема с данной аналогией в том, что тот новый Иерусалим имел в основании квадрат, а Атлантида была идеально круглой.
— Но чем это все поможет нам? — со всей серьезностью спросил Ройбэк.
— В девятой главе Откровения говорится о пятом ангеле. Когда он вострубил, с неба упала еще одна звезда, которой был дан «ключ от кладезя бездны».
— Господи! — выдохнул Ройбэк. — Похоже на атакующие вертолеты «Апаш».
— А что делает эта «бездна»? — поинтересовался Гэнт.
Скотт пожал плечами.
— Не знаю. Но имя ангела на древнееврейском звучит как Абаддон, а на греческом — Аполлион. — Он посмотрел на рисунок голема. — Если стереть со лба голема священное слово, он обратится в прах. — Лингвист снова посмотрел на майора. — Вопрос вот в чем: каким же мощным должен быть источник энергии, чтобы спалить ваши спутники? Что, если Атлантида расположена на вулкане?
— То, что мы зарегистрировали, не классифицируется как вулканическая активность.
Мейтсон подался вперед.
— Да, но объект в Гизе использовал преобразованную геотермальную энергию. Здесь, возможно, происходит то же самое, только в большем масштабе. А то, что он находится на полюсе… Возможно, земля выполняет роль магнитной динамомашины? Невероятно! С таким количеством энергии просто не справиться.
— И как тогда мы ее выключим?
Полагаю, сэр, надо закрыть чертову бездну, — небрежно бросил Ройбэк.
Пятый ангел, — кивнул Пирс. — Пятый объект. Объект с бездной… источник энергии.
Хаккетт покачал головой.
— Мы будем выглядеть полными идиотами, если в коцце концов попадем туда и обнаружим громадного зайца с батарейкой «энерджайзер».
Никто не рассмеялся.
— В египетской Книге мертвых, — предупредил Скотт, — упоминается одно место, посещение которого душой необходимо для выживания человека в другом мире. Высеченное в скале, оно называется Палатой испытания или Палатой главного огня.
— Отлично.
— Значит, нам нужно попасть в центр города, — сделал вывод Гэнт. — Найти эту палату, эту… бездну.
Скотт снова посмотрел на фотографии. С лица его не сходило недоуменное выражение.
— В Книге Откровение Бог сравнивает себя с алфавитом. Если помните, в начале было Слово. Теперь же Господь говорит, что он альфа и омега, начало и конец. Первый и Последний. Снова и снова все возвращается к словам. — Лингвист обвел глазами сидящих за столом. — Бог также предупреждает тех, кто может не пожелать войти в город, и называет тех, кто туда не попадет. Псы… чародеи…
Пирс покачал головой.
— Что ж, мне пригласительного билета точно не видать.
— Прелюбодеи. — Сара немного покраснела. — Убийцы. Гэнт заерзал на стуле.
— На войне всякое случается.
— Идолопоклонники.
Взгляд Скотта остановился наконец на Хаккетте.
— Полагаю, я в некотором смысле поклоняюсь… науке, — робко признал физик.
— И всякие любящие и делающие неправду, — закончил Скотт. — Что включает в себя всех остальных.
— Да, — пробормотала Новэмбер. — То-то будет весело.
Сара повернулась к майору.
— Теперь, когда вы знаете, что может ждать нас подо льдом, расскажите, чего ожидать на поверхности.
Гэнт коротко и наглядно обрисовал ситуацию.
— Ничего хорошего ждать не приходится. К нам поступает информация о вражеской активности здесь, здесь и здесь. Их база взята в кольцо. Даже если бы мы располагали временем, добраться до места по суше невозможно. Единственная альтернатива — попасть туда по воздуху, но наши АВВП не любят такого холода. Мы пробовали их адаптировать, но проблемы остаются. Я уже отправил их на «Трумэн».
— И что же мы будем делать? — настороженно спросил Мейтсон.
— Есть « Геркулес С-130 », готовый принять нас на борт. Похож на тот, на котором мы летели из Женевы.
— Но они же слишком большие и тяжелые, — запротестовал Пирс. — «С-130» просто не сможет совершить там посадку. Там нет посадочной полосы и пункта дозаправки.
— Я ничего не сказал о посадке, — возразил майор.
— Но тогда, — растерянно спросил Скотт, — как мы попадем на землю?
«Геркулес»
Геркулес — романизированное имя греческого героя Геракла, сына Зевса и Алкмены. В наказание за убийство жены, Мегары, и детей, совершенное в приступе насланного Герой безумия, ему было предписано совершить двенадцать подвигов. Геркулес убил Лернейскую гидру, похитил пояс царицы амазонок Ипполиты, поймал бешеного Критского быка и добыл золотые яблоки в саду Гесперид на краю света. В римской мифологии этот могучий, харизматичный герой избавлял людей от опасности.
В армии Соединенных Штатов все обстояло наоборот — он нес их. навстречу опасности.
Ричард Скотт стоял у иллюминатора в хвостовой части самолета и растерянно рассматривал ремни и застежки опутывавшей его сбруи.
Давайте все-таки кое-что уточним, — негромко сказал он — Вы собираетесь выбросить меня из самолета на высоте всего лишь тысяча футов над землей?
— Вы будете не один, — перекрикивая рев двигателей, объяснял Гэнт. — И вы, и все остальные. Прыжки вдвоем — совершенно обычное дело. Ваш напарник лейтенант Ройбэк. Он позаботится о том, чтобы парашют открылся. Все, что от вас требуется, это пристегнуться к нему — иначе могут быть неприятности.
— Ну, не знаю, — простонал Скотт, как будто у него еще оставался какой-то выбор. — Тысяча футов? Это ведь чертовски низко, верно?
— Такова минимальная высота, требуемая для раскрытия парашюта, — уверенно заявил Ройбэк. — С такой высоты прыгают начинающие. Ну, знаете, те придурки, которые любят бросаться с крыш. Не беспокойтесь, профессор. В воздухе вы пробудете недолго. Все закончится через десять секунд. Не успеете и глазом моргнуть, как окажетесь на земле.
— Этого-то я и боюсь.
— Запомните главное, — продолжал Ройбэк, беря лингвиста за руку и отводя в сторону для инструктажа, пока Гэнт представлял напарника Саре. — При ударе согните ноги. Не держите их выпрямленными — можете что-нибудь сломать. И не разводите в стороны. Вот так, видите? Потом сложитесь и откатитесь.
— В какую сторону?
— Это я вам скажу уже на месте. При ударе я вас освобожу. Вы падаете на бок и перекатываетесь. Когда захотите остановиться, выбрасывайте в стороны руки. Знаете, что такое перенос энергии, да?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137