Джоукли знал, что старшие ребята передают опыт младшим. Стоило направить в нужное русло одну группу, как к ней с неизбежностью присоединялись младшие братья и товарищи. Так с каждым годом в Сатанинскую ночь вовлекались все новые и новые бойцы. Двадцать лет прошло, и ни один не заложил Джоукли!
Он сидел, любуясь прекрасным алым заревом, и даже не заметил, как старые часы пробили последнюю полночь и его никчемной жизни.
Так поздно он никого не ждал. Но все равно пошел открывать.
— Кто там?
— Вы — Моу Джоукли?
— Это написано на табличке. Уже пробила полночь. Уходите! У меня нет для вас сладостей!
— Мне не нужны сладости.
— А что тогда?
— Сами знаете.
— Нет, скажи, — упорствовал Моу Джоукли.
— Хочу что-нибудь поджечь.
Моу Джоукли задумался. За окном пожары уже начинали затухать. Какого черта? Может быть, новый пожар продержится до утра? И он отпер дверь.
Перед ним стоял человек в довольно странном одеянии. Грудь его была нараспашку, а вокруг шеи шел большой черный синяк. Новая мода, что ли? — подумал Джоукли. Панки, должно быть, стали устаревать.
— Входи. Ты будешь постарше остальных.
— Это вы снабжаете поджигателей всем необходимым? — сухо спросил Римо Уильямс.
— Ш-ш-ш! — ответил Моу Джоукли. — Возьми бутылку.
— Я не хочу пить, — отказался Римо.
— Не пить, чудак-человек! В ней бензин.
— А-а, — протянул Римо.
— Если попадешься фараонам, отдай им бутылку. Они скорее всего отпустят тебя, а бутылку оставят себе — подумают, что там вино.
— А если они сначала попробуют?
— Тогда сам выкручивайся. Если спросят меня, я сделаю две вещи. Первое — признаюсь, что дал тебе бутылку, а ты ее, судя по всему, выпил и наполнил бензином.
— А второе? — вежливо поинтересовался Римо.
— Сожгу твой дом со всем содержимым.
— Чудесно!
— Назвался груздем — полезай в кузов. А теперь двигай!
— Минуточку. Вы не хотите мне сказать, какие именно дома я должен поджечь?
— Это дело творческое. Не трогай только четыре ближних квартала. Эти люди платят за свою безопасность. И не беспокой автомобильные компании они тоже платят.
— Так вы это делаете ради денег?
— Конечно! Ради денег. И кроме того, мне нравится смотреть на огонь.
— Постараюсь вас не разочаровать, — сказал Римо. Он отвернул с бутылки крышку, и по комнате разлился запах бензина. — Бензин. Без обмана, — констатировал Римо.
— Высокооктановый! У нас все самое лучшее.
— А спичек нет?
— Ах да, конечно. — Джоукли порылся в кармане темно-красного халата. — Вот, пожалуйста.
Римо потянулся за спичками и ненароком выплеснул полбутылки на упитанный животик Джоукли.
— Эй, осторожно! Это же чистый шелк!
— Прошу прощения, — пробормотал Римо. — Давайте я помогу стереть пятно.
— Что ты делаешь? Разве такое пятно можно стереть руками?
Моу попытался отступить назад, но Римо держал его мертвой хваткой. Он с силой тер бензиновое пятно. Халат вдруг стал подозрительно теплым. От него пошел дымок.
— Эй! — снова крикнул Джоукли. Его отчаянный вопль потонул в огне. — Аа-а-а! — орал Моу Джоукли. — Горю!
— Что, больно? — участливо спросил Римо.
— А-а-а-а! — продолжал орать Джоукли.
Римо принял это за утвердительный ответ.
— Ну вот, теперь ты знаешь, что это такое, — сказал Римо. — Единственный близкий мне человек сейчас находится в клинике из-за тебя.
— Я горю! Я умру в огне! Ты не смеешь!
— Спорим?
Моу Джоукли волчком носился по комнате, распространяя вокруг себя запах жареного мяса. Римо понимал, что, как бы то ни было, он не может оставить Моу Джоукли в огне. Это было бы слишком просто.
— На пол! — крикнул он. — Катайся по полу!
Моу Джоукли стал кататься по ковру, как измученный блохами пес, только быстрей. Огонь, питаемый бензином, никак не хотел гаснуть. Он полыхал все сильней, поскольку занялся уже и ковер.
Римо бросился в спальню, схватил тяжелое одеяло и швырнул на извивающееся, объятое пламенем тело Джоукли, пытаясь сбить огонь.
Джоукли завопил еще громче.
Римо вдруг припомнил, что где-то читал о том, что затушить огонь можно, с силой колотя по нему. И он стал через одеяло лупить Моу Джоукли.
Крики внезапно прекратились, лишь легкий дымок вился из-под одеяла.
— Погас? — спросил Римо.
— Не знаю. Все еще жжет!
Римо продолжил. Теперь он бил сильнее. Со смаком. Опять раздались вопли.
— Хватит! — завыл Джоукли.
Но Римо так не думал. И продолжал лупить по извивающемуся одеялу. Удары следовали один за другим, кулаки работали, как поршни паровой машины.
Из-под одеяла доносились звуки, напоминающие процесс приготовления отбивных. Они чередовались хрустом костей.
Протестующий голос Джоукли тоже стал неразборчивым и напоминал теперь лепет ребенка.
Наконец под ударами Римо фигура под одеялом потеряла всякую форму.
Когда Римо закончил, одеяло лежало на полу бесформенной кучей. Он выпрямился и молча вышел из дома. Под одеяло он не стал смотреть — и так все было ясно.
Под одеяло заглянули полицейские — на следующий день, когда горничная обнаружила тело. Сперва они подумали, что перед ними неизвестный науке биологический вид.
— На амебу похоже, — предположил медэксперт. — Или эмбрион какой-то.
— Для амебы великоват, — возразил следователь. — Для зародыша тоже.
Когда медэксперт обнаружил на ковре человеческий зуб, до него дошло, что лежащее под одеялом обгорелое нечто было когда-то человеком. Его затошнило.
Два прозектора погрузили обугленные останки Моу Джоукли в мешок для транспортировки трупов. Им пришлось орудовать лопатами, так как Джоукли напоминал жидкий омлет.
И, хотя расследование было проведено самым тщательным образом, никто так и не обнаружил никаких следов вышедшего из повиновения робота-убийцы.
Глава 4
— Мистер Марри! Он спрашивает вас.
Римо сидел в комнате посетителей и при этих словах медсестры даже не поднял головы. Он успел заскочить в отель, смыть с себя сажу и переодеться в чистое. Сейчас на нем была трикотажная водолазка, закрывающая темный синяк на шее.
— Мистер Марри, — повторила сестра, похлопав его по плечу. — Ведь вы Римо Марри?
— Ах да, конечно, я Римо Марри, — отозвался наконец Римо.
Он чуть не забыл, что зарегистрировался под этим именем в отеле «Детройт Плаза».
— Как он? — спросил Римо, проследовав за сестрой в палату.
— Спокоен, — неопределенно ответила та.
Над постелью Чиуна стояла доктор Генриетта Гейл. При виде Римо она нахмурилась.
— В обычных обстоятельствах я бы не разрешила вам здесь находиться, но бедный мистер Чиун очень настаивал.
Римо даже не взглянул на нее.
— Как ты себя чувствуешь, папочка? — ласково спросил он.
— Мне больно, — произнес Чиун, уставившись в потолок.
— Очень?
— Больнее не бывает, — ответил Чиун, избегая взгляда Римо. — Я нахожусь между жизнью и смертью и вдруг узнаю, что ты куда-то ушел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49