- спросил Бергер.
- Она прошла мимо стоявших там машин, изучая их номера. Подойдя к третьей машине, а это была машина под седьмым номером, та самая, в которой ее доставили в полицейское управление, она открыла дверь, подняла заднее сиденье и достала оттуда чек.
- Откуда вы знаете, что она достала оттуда чек? Вы могли это видеть?
- Я мог разглядеть, что это был сложенный листок бумаги.
- Откуда же тогда вы знаете, что это был чек?
- Я проверил машину за десять минут до того, как обвиняемую выпустили. Тогда чек находился между сиденьем и спинкой. Как только обвиняемая покинула гараж, я в сопровождении других свидетелей вернулся туда и проверил машину. Чек исчез.
- Оставалась ли машина в это время вне поля зрения?
- Нет, сэр. Мы не сводили глаз с машины.
- Защита может задавать вопросы, - сказал Бергер.
Мейсон зевнул, взглянул на часы и произнес:
- Вопросов нет.
- То есть как?! - воскликнул в изумлении Бергер.
- Вопросов нет, - повторил Мейсон.
- Тогда с этим все, - сказал судья Манди, - у вас есть еще свидетели, мистер Бергер?
Бергер в явном замешательстве взглянул на Мейсона.
Этна наклонился, чтобы что-то прошептать, но Мейсон, тихонько толкнув его под столом, вынудил отказаться от своего намерения.
Все поведение Мейсона свидетельствовало о том, что он не придавал всем этим показаниям особого значения.
Судья Манди взглянул на невозмутимого защитника, затем на Гамильтона Бергера, о чем-то лихорадочно совещавшегося шепотом с Гинзбергом, и произнес:
- Ваш следующий свидетель, господин окружной прокурор.
- Вызовите Фрэнка Каммингза.
Каммингз показал под присягой, что он является шерифом, а также братом тюремной надзирательницы. В четверг утром он сопровождал надзирательницу в квартиру Джозефины Кемптон. Надзирательница вошла внутрь при помощи ключа, полученного от миссис Кемптон, а затем отобрала вещи, которые должна была отнести обвиняемой. Свидетель Каммингз тем временем просверлил небольшое отверстие в косяке над дверью, надел рабочий комбинезон и установил в коридоре стремянку. Когда обвиняемую выпустили из тюрьмы и она пришла к себе домой, свидетель работал, стоя на стремянке, и делал вид, что ремонтирует проводку в коридоре. Как только обвиняемая вошла в свою квартиру, закрыла дверь и заперла ее изнутри, свидетель подвинул стремянку к двери и встал на ступеньки таким образом, что мог заглянуть в просверленное отверстие. И тогда он увидел, что обвиняемая задрала юбку, достала спрятанный в чулок сложенный листок бумаги, подошла к книжной полке, взяла книгу и, открыв ее, положила на стол. Затем она прикрепила чек к странице книги при помощи клейкой ленты и поставила книгу обратно на полку.
Свидетель показал, что он тут же спустился со стремянки, перенес ее в другой конец коридора и подождал, пока обвиняемая покинет свою квартиру. После этого он вновь вошел в квартиру, открыл книгу на упомянутой странице и извлек документ.
- Что это был за документ? - спросил Гамильтон Бергер.
Свидетель усмехнулся.
- Это был чек на двадцать пять тысяч долларов, который был представлен в качестве вещественного доказательства.
- Защита может начинать перекрестный допрос, - сказал Бергер.
Мейсон взглянул на свидетеля с мягкой улыбкой.
- У вас ведь не было разрешения заходить в квартиру ни в первый, ни во второй раз, не так ли?
- Нет, сэр.
- Где вы взяли ключ, при помощи которого вошли в квартиру во второй раз?
- Я изготовил дубликат.
- Вы знали, что не имеете права обыскивать квартиру без ордера на обыск или разрешения владельца?
Свидетель взглянул на Гамильтона Бергера и сказал:
- Тогда я об этом не подумал.
- А теперь вы можете об этом подумать, не так ли?
- Да, сэр.
- Вы ведь несомненно изучали закон, в частности о порядке проведения обысков, перед тем как были назначены шерифом, верно?
- Да, сэр.
- И вы понимали, что совершаемое вами - незаконно?
- Ну, если вы так хотите сформулировать, то да.
- Я хочу сформулировать именно так, - сказал Мейсон. - У меня все. Больше вопросов к этому свидетелю я не имею.
Следующим свидетелем был служащий из зоопарка, показавший, что он был вызван в Стоунхендж; что он прибыл туда в ночь убийства и обнаружил разгуливающих на свободе трех горилл; что до этого ему доводилось несколько раз посещать Стоунхендж в связи с экспериментами Бенджамина Эддикса с гориллами; что ему были знакомы многие гориллы и их характерные особенности поведения; что под его руководством гориллы были возвращены в клетки; что затем он обследовал горилл на предмет обнаружения брызг крови и таковых не обнаружил.
- Защита может задавать вопросы, - сказал Бергер.
- Что вы подразумеваете под брызгами крови?
- Я имею в виду, что их шкуры были тщательно осмотрены с целью выяснить, нет ли на них капель крови.
- Зачем это было сделано?
- Это было сделано по требованию окружного прокурора.
- Чтобы сэкономить время, - сказал Гамильтон Бергер, - я хочу заявить Суду и защите, что мой следующий свидетель, патологоанатом, установил, что характер ран, нанесенных Бенджамину Эддиксу, был таков, что неизбежно должна была ударить струя крови из первой же нанесенной ему в шею раны, которая оказалась смертельной, и что кто бы ни нанес эту рану, он неизбежно должен был оказаться забрызган кровью.
- О, понятно, - кивнул Мейсон, - продолжайте.
- У меня все, - сказал Бергер, - можете продолжать перекрестный допрос.
- Ни на одной из этих горилл не было никаких следов крови?
- Нет. По крайней мере, на шкурах; подождите-ка, у одной из горилл были кровавые пятна - не брызги, а пятна, кровь сочилась из пореза у нее на ступне. Очевидно, она поранила ногу, наступив на острый осколок стекла.
- Откуда вам это известно?
- Потому что там был кусок стекла - осколок игольчатой формы, вонзившийся в ступню гориллы.
- И где этот кусочек стекла?
- О, это был обыкновенный осколок. Я не знаю, куда он потом делся.
- Кто извлек его?
- Я.
- Вы сами извлекли его из ступни гориллы?
- Да.
- Это болезненная процедура?
- Гориллу в тот момент усыпили. Чтобы облегчить поимку, животным дали фрукты с сильнодействующим снотворным. Я обнаружил горилл в крайне возбужденном состоянии. Дикие сторожевые псы устроили всю эту суматоху. Гориллы были очень возбуждены. Вой сирен, собачий лай и другие необычные звуки, полностью изменившие привычную для них обстановку, да еще сознание того, что они нарушают установленный порядок...
- Откуда им это было известно? - спросил Мейсон.
- Потому что они были выпущены из клеток. У горилл очень развитый интеллект. Они знают, когда им полагается сидеть в клетке, и понимают, что оказались на свободе при обстоятельствах, нарушающих установленный порядок.
- У меня все, - сказал Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
- Она прошла мимо стоявших там машин, изучая их номера. Подойдя к третьей машине, а это была машина под седьмым номером, та самая, в которой ее доставили в полицейское управление, она открыла дверь, подняла заднее сиденье и достала оттуда чек.
- Откуда вы знаете, что она достала оттуда чек? Вы могли это видеть?
- Я мог разглядеть, что это был сложенный листок бумаги.
- Откуда же тогда вы знаете, что это был чек?
- Я проверил машину за десять минут до того, как обвиняемую выпустили. Тогда чек находился между сиденьем и спинкой. Как только обвиняемая покинула гараж, я в сопровождении других свидетелей вернулся туда и проверил машину. Чек исчез.
- Оставалась ли машина в это время вне поля зрения?
- Нет, сэр. Мы не сводили глаз с машины.
- Защита может задавать вопросы, - сказал Бергер.
Мейсон зевнул, взглянул на часы и произнес:
- Вопросов нет.
- То есть как?! - воскликнул в изумлении Бергер.
- Вопросов нет, - повторил Мейсон.
- Тогда с этим все, - сказал судья Манди, - у вас есть еще свидетели, мистер Бергер?
Бергер в явном замешательстве взглянул на Мейсона.
Этна наклонился, чтобы что-то прошептать, но Мейсон, тихонько толкнув его под столом, вынудил отказаться от своего намерения.
Все поведение Мейсона свидетельствовало о том, что он не придавал всем этим показаниям особого значения.
Судья Манди взглянул на невозмутимого защитника, затем на Гамильтона Бергера, о чем-то лихорадочно совещавшегося шепотом с Гинзбергом, и произнес:
- Ваш следующий свидетель, господин окружной прокурор.
- Вызовите Фрэнка Каммингза.
Каммингз показал под присягой, что он является шерифом, а также братом тюремной надзирательницы. В четверг утром он сопровождал надзирательницу в квартиру Джозефины Кемптон. Надзирательница вошла внутрь при помощи ключа, полученного от миссис Кемптон, а затем отобрала вещи, которые должна была отнести обвиняемой. Свидетель Каммингз тем временем просверлил небольшое отверстие в косяке над дверью, надел рабочий комбинезон и установил в коридоре стремянку. Когда обвиняемую выпустили из тюрьмы и она пришла к себе домой, свидетель работал, стоя на стремянке, и делал вид, что ремонтирует проводку в коридоре. Как только обвиняемая вошла в свою квартиру, закрыла дверь и заперла ее изнутри, свидетель подвинул стремянку к двери и встал на ступеньки таким образом, что мог заглянуть в просверленное отверстие. И тогда он увидел, что обвиняемая задрала юбку, достала спрятанный в чулок сложенный листок бумаги, подошла к книжной полке, взяла книгу и, открыв ее, положила на стол. Затем она прикрепила чек к странице книги при помощи клейкой ленты и поставила книгу обратно на полку.
Свидетель показал, что он тут же спустился со стремянки, перенес ее в другой конец коридора и подождал, пока обвиняемая покинет свою квартиру. После этого он вновь вошел в квартиру, открыл книгу на упомянутой странице и извлек документ.
- Что это был за документ? - спросил Гамильтон Бергер.
Свидетель усмехнулся.
- Это был чек на двадцать пять тысяч долларов, который был представлен в качестве вещественного доказательства.
- Защита может начинать перекрестный допрос, - сказал Бергер.
Мейсон взглянул на свидетеля с мягкой улыбкой.
- У вас ведь не было разрешения заходить в квартиру ни в первый, ни во второй раз, не так ли?
- Нет, сэр.
- Где вы взяли ключ, при помощи которого вошли в квартиру во второй раз?
- Я изготовил дубликат.
- Вы знали, что не имеете права обыскивать квартиру без ордера на обыск или разрешения владельца?
Свидетель взглянул на Гамильтона Бергера и сказал:
- Тогда я об этом не подумал.
- А теперь вы можете об этом подумать, не так ли?
- Да, сэр.
- Вы ведь несомненно изучали закон, в частности о порядке проведения обысков, перед тем как были назначены шерифом, верно?
- Да, сэр.
- И вы понимали, что совершаемое вами - незаконно?
- Ну, если вы так хотите сформулировать, то да.
- Я хочу сформулировать именно так, - сказал Мейсон. - У меня все. Больше вопросов к этому свидетелю я не имею.
Следующим свидетелем был служащий из зоопарка, показавший, что он был вызван в Стоунхендж; что он прибыл туда в ночь убийства и обнаружил разгуливающих на свободе трех горилл; что до этого ему доводилось несколько раз посещать Стоунхендж в связи с экспериментами Бенджамина Эддикса с гориллами; что ему были знакомы многие гориллы и их характерные особенности поведения; что под его руководством гориллы были возвращены в клетки; что затем он обследовал горилл на предмет обнаружения брызг крови и таковых не обнаружил.
- Защита может задавать вопросы, - сказал Бергер.
- Что вы подразумеваете под брызгами крови?
- Я имею в виду, что их шкуры были тщательно осмотрены с целью выяснить, нет ли на них капель крови.
- Зачем это было сделано?
- Это было сделано по требованию окружного прокурора.
- Чтобы сэкономить время, - сказал Гамильтон Бергер, - я хочу заявить Суду и защите, что мой следующий свидетель, патологоанатом, установил, что характер ран, нанесенных Бенджамину Эддиксу, был таков, что неизбежно должна была ударить струя крови из первой же нанесенной ему в шею раны, которая оказалась смертельной, и что кто бы ни нанес эту рану, он неизбежно должен был оказаться забрызган кровью.
- О, понятно, - кивнул Мейсон, - продолжайте.
- У меня все, - сказал Бергер, - можете продолжать перекрестный допрос.
- Ни на одной из этих горилл не было никаких следов крови?
- Нет. По крайней мере, на шкурах; подождите-ка, у одной из горилл были кровавые пятна - не брызги, а пятна, кровь сочилась из пореза у нее на ступне. Очевидно, она поранила ногу, наступив на острый осколок стекла.
- Откуда вам это известно?
- Потому что там был кусок стекла - осколок игольчатой формы, вонзившийся в ступню гориллы.
- И где этот кусочек стекла?
- О, это был обыкновенный осколок. Я не знаю, куда он потом делся.
- Кто извлек его?
- Я.
- Вы сами извлекли его из ступни гориллы?
- Да.
- Это болезненная процедура?
- Гориллу в тот момент усыпили. Чтобы облегчить поимку, животным дали фрукты с сильнодействующим снотворным. Я обнаружил горилл в крайне возбужденном состоянии. Дикие сторожевые псы устроили всю эту суматоху. Гориллы были очень возбуждены. Вой сирен, собачий лай и другие необычные звуки, полностью изменившие привычную для них обстановку, да еще сознание того, что они нарушают установленный порядок...
- Откуда им это было известно? - спросил Мейсон.
- Потому что они были выпущены из клеток. У горилл очень развитый интеллект. Они знают, когда им полагается сидеть в клетке, и понимают, что оказались на свободе при обстоятельствах, нарушающих установленный порядок.
- У меня все, - сказал Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61