- Если бы они были хоть немного сдержаннее, я отдал бы им дневники, сказал Мейсон. - Но они были до смерти перепуганы, и мне захотелось узнать, по какой причине.
- Мы всего лишь опасались возможной огласки, - сказал Херши.
Мейсон не стал возражать Херши, но его холодная скептическая улыбка была достаточно красноречива.
Херши закрыл глаза.
- Продолжайте, - сказал Хардвик.
Натан Фэллон сообщил некоторые подробности:
- После знакомства с этими дневниками Мейсону пришла в голову мысль заглянуть в каменную урну здесь, в холле. Вы сами видите, что мы там нашли. Все лежит на полу. Бенни взял уже бриллиантовое кольцо, но здесь еще и платиновые часы, пудреница, кое-что из драгоценностей, битком набитый бумажник - вероятно, с деньгами. Собственно говоря, я думаю, что это мой бумажник.
Хардвик подошел и взглянул на разложенные на полу находки.
- Подождите минутку, насчет бумажника я сейчас вам точно скажу, пообещал Фэллон.
Он нагнулся, поднял бумажник, раскрыл его и с улыбкой продемонстрировал Хардвику пластинку со своим именем, прикрепленную внутри.
- Ну точно, - сказал он, - мой. Он пропал некоторое время назад.
- Сколько в нем денег? - спросил Хардвик.
- Когда я его потерял, там было тридцать два доллара, - ответил Фэллон. Он заглянул внутрь бумажника, сказал: - Все в порядке, - и поспешно засунул его в карман.
- Лучше пересчитайте-ка и убедитесь, что ничего не пропало, предложил Мейсон.
Фэллон холодно взглянул на него:
- Все на месте.
- Это осложняет ситуацию, - произнес Хардвик. - Мейсон, а вам-то что до всего этого?
- Меня это заинтересовало.
- Я понимаю, но с какой стати? Кто вас нанял?
- Никто, - сказал Мейсон и добавил: - По крайней мере, на данный момент.
- Ну тогда, - сказал Хардвик, - в связи с этим есть одно заманчивое предложение. При сложившихся обстоятельствах, я полагаю, мистер Эддикс наймет вас помогать мне в том процессе, который должен состояться послезавтра. Процессе, в котором, возможно, удастся... Однако, я думаю, мы обсудим с вами юридические аспекты после того, как будет заключен контракт.
- Сожалею, - сказал Мейсон, - но я не приму подобное предложение со стороны мистера Эддикса.
- Вы намекаете, что вас наняла миссис Кемптон?
- Не совсем так, - сказал Мейсон. - Мне довелось узнать кое-что об этом деле, и я беседовал с ее адвокатом.
- Отлично, - сказал Хардвик. - Давайте будем откровенны, мистер Мейсон. Не говорите ничего миссис Кемптон или ее юристам до того, как нам удастся достичь с ней соглашения.
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
- Вы хотите сказать, что собираетесь поделиться с ними информацией?
- Я хочу сказать, что собираюсь сообщить Джеймсу Этне из фирмы "Этна, Этна и Дуглас" о записи в дневнике и о нашей находке.
- Это ни к чему хорошему не приведет, - сказал Хардвик. - От этого будет только вред.
Мейсон пожал плечами.
- Давайте непредвзято рассмотрим проблему с точки зрения закона, продолжал Хардвик. - Есть только два случая, когда человек, обвинивший другое лицо в совершении преступления, не несет никакой ответственности. Первый случай - это если данное лицо действительно виновно в совершении преступления. Закон о клевете в нашей стране отличается от аналогичных законов многих других стран. У нас соответствие истине является бесспорным оправданием для заявлений, которые иначе могли бы квалифицироваться как клеветнические или оскорбительные.
- Благодарю вас за юридическую консультацию, - сказал Мейсон.
Хардвик улыбнулся:
- Я не собираюсь вас консультировать. Я обращаю ваше внимание на сложившуюся ситуацию - как она выглядит с точки зрения закона. И второй тип случая, мистер Мейсон, - это добросовестное заблуждение. Теперь предположим, что мистер Эддикс обвиняет Джозефину Кемптон в совершении преступления. У него может быть два оправдания. В том случае, если она виновна в совершении преступления, он может доказать Суду свою правоту и это будет для него исчерпывающим оправданием. В том случае, если она не виновна в совершении преступления, а он утверждал, что виновна, ему требуется лишь доказать, что его заблуждение было добросовестным. Другими словами, что он был искренне убежден в своей правоте, давая подобную информацию третьему лицу, проявившему законный интерес к этому делу. Это полностью снимает обвинение в диффамации.
Мейсон потянулся, зевнул и сказал:
- Я не имею ни малейшего желания обсуждать юридические вопросы, пока мне за это не заплатили. Меня ведь еще никто не нанял, и мне почему-то кажется, что и не наймет.
- Конечно, мистер Мейсон, - сказал Хардвик, - обстоятельства сложились так, что вы попали в довольно странную ситуацию. Если я правильно вас понял - вы впервые заподозрили, что упомянутые предметы могут находиться в каменной урне, когда прочитали записи в дневнике Элен Кэдмас?
- Совершенно верно.
- Записи были сделаны ее собственной рукой?
- Честно говоря, господин адвокат, я не знаю.
- Само собой разумеется, что такого рода записи не могут быть серьезным доказательством, - сказал Хардвик. - Суд не сможет всерьез их рассматривать. Это просто слова, написанные рукой Элен Кэдмас. Они могут оказаться заранее подготовленным самооправданием.
- Что вы хотите этим сказать? - спросил Мейсон.
- Она ведь могла сама взять эти вещи и спрятать их в урне, а затем специально сделать запись в дневнике - чтобы в случае, если попадет под подозрение, она могла бы сослаться на свой дневник. Запись должна была бы подтвердить ее заявление о том, что вещи прятала обезьяна. Ну, Мейсон, ведь совершенно ясно, что мне не нужно вам объяснять, как она могла подготовить для себя оправдание.
- Я не думаю, что вам вообще нужно что бы то ни было мне объяснять, сказал Мейсон.
Хардвик повернулся к Натану Фэллону:
- Я полагаю, нам лучше обсудить этот вопрос с мистером Эддиксом.
- Он просил передать вам, что не сможет вас принять, - непреклонно заявил Фэллон. - Он ранен. Вчера его чуть не убила горилла, которую он дрессировал. Все это произошло на моих глазах.
Хардвик нахмурился.
- Ну что ж, Натан, я думаю, что нет никакой необходимости задерживать мистера Мейсона и мисс Стрит. Насколько я понял, они собираются уходить.
- Да, верно.
- Спокойной ночи, - отрывисто сказал Хардвик, пожиная руку Мейсону и поклонившись еще раз Делле Стрит.
- Я позвоню привратнику, - сказал Фэллон, - чтобы он вас выпустил, мистер Мейсон. Полагаю, нелишним будет предупредить вас, чтобы вы ехали прямо по дороге к воротам. Не останавливайтесь и, упаси боже, не выходите из машины. Спокойной ночи.
- Спокойной ночи, - сказал Мейсон.
5
Машина Мейсона проехала сквозь большие железные ворота. Поглядывавший с подозрением охранник стоял наготове. Едва машина миновала каменные колонны, массивные ворота тяжело повернулись на шарнирах и со скрежетом захлопнулись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61