Он будет выставлен в музее, и любой сможет его увидеть. Метеорит не является культурным наследием Чили. Он мог бы упасть в любом месте, даже в Йоркшире.
Приятели Льюиса засмеялись. Макферлейн был рад видеть, что Глинн, кажется, завоевывает их доверие своей прямотой.
– Сэр, – обратился к нему худощавый парень в форме младшего судового офицера. – Зачем этот аварийный сброс?
– Аварийный сброс, – начал Глинн спокойно, его голос звучал ровно, почти завораживающе, – это практически излишняя предосторожность. В том маловероятном случае, когда метеорит станет подвижным в своей колыбели, скажем во время сильнейшего шторма, единственное средство освободиться от этого балласта – сбросить в океан. Это ничем не отличается от того, как действовали моряки в девятнадцатом веке, вынужденные выбрасывать груз за борт во время жестокого шторма. Но шанс, что его сброс окажется необходимым, совершенно ничтожен. Идея заключается в том, чтобы сохранить команду и корабль даже ценой потери метеорита.
– Как вы задействуете сброс? – выкрикнул кто-то.
– Я знаю ключ. Знает его и ведущий инженер Юджин Рочфорт, и руководитель строительных работ Мануэль Гарса.
– А как насчет капитана?
– Кажется благоразумным оставить выбор в руках персонала ЭИР, – сказал Глинн. – В конце концов, это наш метеорит.
– Но это чертово судно наше!
Ропот команды перекрыл шум ветра и гудение двигателей. Макферлейн посмотрел на капитана Бриттон. Она стояла позади Глинна руки по швам, с каменным лицом.
– Капитан согласилась с этим необычным положением. Мы спроектировали устройство аварийного сброса, и мы знаем, как его задействовать. В том маловероятном случае, когда им придется воспользоваться, это должно делаться с величайшей осторожностью, с точным соблюдением последовательности действий, теми, кто этому обучен. Иначе камень может потопить корабль.
Он посмотрел вокруг:
– Еще вопросы?
Установилось беспокойное молчание.
– Я понимаю, это необычный рейс, – продолжал Глинн. – Некоторая неуверенность, даже нервозность естественны. Как в любом плавании, риск всегда существует. Я сказал вам: все, что мы делаем, законно, но я бы ввел вас в заблуждение, сказав, что чилийцы сочли бы это таковым. Поэтому каждый из вас получит премию в пятьдесят тысяч долларов, если наша миссия закончится успешно.
Поднялся шум, все заговорили. Глинн поднял руку, и снова установилась тишина.
– Если кому не по душе эта экспедиция, он может уволиться. Мы организуем ему возвращение в Нью-Йорк и выплату компенсации.
Он посмотрел прямо на электрика Льюиса.
Тот ответил ему внимательным взглядом, потом широко улыбнулся.
– Ты меня убедил, приятель.
– У нас у всех много работы, – сказал Глинн, адресуясь ко всей группе. – Если вам есть что еще сказать или спросить, сделайте это сейчас.
Он обвел их вопросительным взглядом. Затем, убедившись в полном молчании команды, кивнул, повернулся и пошел по мосткам обратно.
«Ролвааг»
16 часов 20 минут
Команда маленькими группами, тихо переговариваясь, стала расходиться по своим местам. Неожиданно налетевший ветер рванул ветровку Макферлейна. Он повернулся, чтобы уйти внутрь, и увидел Амиру. Она стояла у ограждения с правого борта, продолжая разговаривать с группой палубных матросов. Амира что-то сказала, и компания вокруг нее расхохоталась.
Макферлейн пошел в офицерскую гостиную. Как и большинство помещений судна, которые он видел, она была большой и обставлена дорогой удобной мебелью. Но для него она имела особое притяжение из-за никогда не пустующего кофейника. Он налил себе чашку и стал пить, удовлетворенно вдыхая аромат.
– Не хотите добавить сливок? – услышал он женский голос у себя за спиной.
Макферлейн повернулся и увидел капитана Бриттон. Затворив дверь, она с улыбкой подошла к нему. Ветер потрепал крепкий узел волос под офицерской фуражкой, и несколько выбившихся прядок свисали, обрамляя длинную изящную шею.
– Нет, спасибо, я предпочитаю черный.
Макферлейн наблюдал, как она наливала себе кофе, положив ложку сахара. Некоторое время они пили молча.
– Я хочу вас спросить, – сказал Макферлейн, в основном чтобы поддержать разговор. – Этот кофейник, кажется, всегда полный. И кофе на вкус совершенно свежий. Как вам удается творить это чудо?
– Никакого чуда. Стюард каждые тридцать минут меняет кофейник, выпит он или нет. Сорок восемь кофейников в день.
Макферлейн потряс головой.
– Замечательно, – сказал он. – Но и корабль замечательный.
Капитан Бриттон сделала глоток.
– Хотите экскурсию?
Макферлейн посмотрел на нее. Несомненно, капитану «Ролваага» есть чем заняться кроме него. С другой стороны, это неплохое развлечение. Жизнь на судне быстро вошла в монотонную колею. Он допил последний глоток кофе и поставил чашку.
– Звучит заманчиво, – сказал он. – Мне давно хотелось узнать, какие секреты скрываются внутри этого большого старого корпуса.
– Секретов немного, – сказала Бриттон, открывая дверь и приглашая его следовать за собой по широкому коридору. – Просто много-много места, куда можно залить нефть.
Открылась дверь с главной палубы, и появилась стройная фигура Рейчел Амиры. Увидев их, Амира остановилась. Бриттон ей холодно кивнула, затем повернулась и пошла по коридору. Когда они дошли до поворота, Макферлейн оглянулся, Амира продолжала наблюдать за ними с глупой ухмылкой на губах.
Открывая огромное число двойных дверей, Бриттон привела его на камбуз, где мистер Сингх властвовал над помощниками, стюардами и множеством работающих плит. Здесь были огромные морозильные камеры, наполненные бараньими и говяжьими тушами, цыплятами, утками и еще какими-то мраморными красно-белыми тушами, о которых Макферлейн подумал, что это козлятина.
– Вы можете здесь накормить армию солдат, – сказал Макферлейн.
– Мистер Сингх, возможно, сказал бы, что вы, ученые, едите не хуже, – улыбнулась Бриттон. – Пойдем, не будем ему мешать.
Они прошли мимо бильярдной и бассейна, спустились на один этаж, где Бриттон показала ему комнату отдыха команды и столовую. Еще этажом ниже они оказались в жилом отсеке команды. Большие каюты с отдельными ванными, встроенные между галереями по правому и по левому борту судна. Они задержались в конце коридора с левого борта. Здесь шум двигателей был заметно слышней. Коридор казался бесконечным, слева иллюминаторы, справа двери кают.
– Все построено по гигантским стандартам, – заметил Макферлейн. – И везде так пусто.
Бриттон засмеялась.
– Посетители всегда так говорят. Судном в основном управляет компьютер. Мы прокладываем курс с помощью геофизических данных, получаемых со спутника, и он поддерживается автоматически. Даже обнаружение столкновений осуществляется электроникой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Приятели Льюиса засмеялись. Макферлейн был рад видеть, что Глинн, кажется, завоевывает их доверие своей прямотой.
– Сэр, – обратился к нему худощавый парень в форме младшего судового офицера. – Зачем этот аварийный сброс?
– Аварийный сброс, – начал Глинн спокойно, его голос звучал ровно, почти завораживающе, – это практически излишняя предосторожность. В том маловероятном случае, когда метеорит станет подвижным в своей колыбели, скажем во время сильнейшего шторма, единственное средство освободиться от этого балласта – сбросить в океан. Это ничем не отличается от того, как действовали моряки в девятнадцатом веке, вынужденные выбрасывать груз за борт во время жестокого шторма. Но шанс, что его сброс окажется необходимым, совершенно ничтожен. Идея заключается в том, чтобы сохранить команду и корабль даже ценой потери метеорита.
– Как вы задействуете сброс? – выкрикнул кто-то.
– Я знаю ключ. Знает его и ведущий инженер Юджин Рочфорт, и руководитель строительных работ Мануэль Гарса.
– А как насчет капитана?
– Кажется благоразумным оставить выбор в руках персонала ЭИР, – сказал Глинн. – В конце концов, это наш метеорит.
– Но это чертово судно наше!
Ропот команды перекрыл шум ветра и гудение двигателей. Макферлейн посмотрел на капитана Бриттон. Она стояла позади Глинна руки по швам, с каменным лицом.
– Капитан согласилась с этим необычным положением. Мы спроектировали устройство аварийного сброса, и мы знаем, как его задействовать. В том маловероятном случае, когда им придется воспользоваться, это должно делаться с величайшей осторожностью, с точным соблюдением последовательности действий, теми, кто этому обучен. Иначе камень может потопить корабль.
Он посмотрел вокруг:
– Еще вопросы?
Установилось беспокойное молчание.
– Я понимаю, это необычный рейс, – продолжал Глинн. – Некоторая неуверенность, даже нервозность естественны. Как в любом плавании, риск всегда существует. Я сказал вам: все, что мы делаем, законно, но я бы ввел вас в заблуждение, сказав, что чилийцы сочли бы это таковым. Поэтому каждый из вас получит премию в пятьдесят тысяч долларов, если наша миссия закончится успешно.
Поднялся шум, все заговорили. Глинн поднял руку, и снова установилась тишина.
– Если кому не по душе эта экспедиция, он может уволиться. Мы организуем ему возвращение в Нью-Йорк и выплату компенсации.
Он посмотрел прямо на электрика Льюиса.
Тот ответил ему внимательным взглядом, потом широко улыбнулся.
– Ты меня убедил, приятель.
– У нас у всех много работы, – сказал Глинн, адресуясь ко всей группе. – Если вам есть что еще сказать или спросить, сделайте это сейчас.
Он обвел их вопросительным взглядом. Затем, убедившись в полном молчании команды, кивнул, повернулся и пошел по мосткам обратно.
«Ролвааг»
16 часов 20 минут
Команда маленькими группами, тихо переговариваясь, стала расходиться по своим местам. Неожиданно налетевший ветер рванул ветровку Макферлейна. Он повернулся, чтобы уйти внутрь, и увидел Амиру. Она стояла у ограждения с правого борта, продолжая разговаривать с группой палубных матросов. Амира что-то сказала, и компания вокруг нее расхохоталась.
Макферлейн пошел в офицерскую гостиную. Как и большинство помещений судна, которые он видел, она была большой и обставлена дорогой удобной мебелью. Но для него она имела особое притяжение из-за никогда не пустующего кофейника. Он налил себе чашку и стал пить, удовлетворенно вдыхая аромат.
– Не хотите добавить сливок? – услышал он женский голос у себя за спиной.
Макферлейн повернулся и увидел капитана Бриттон. Затворив дверь, она с улыбкой подошла к нему. Ветер потрепал крепкий узел волос под офицерской фуражкой, и несколько выбившихся прядок свисали, обрамляя длинную изящную шею.
– Нет, спасибо, я предпочитаю черный.
Макферлейн наблюдал, как она наливала себе кофе, положив ложку сахара. Некоторое время они пили молча.
– Я хочу вас спросить, – сказал Макферлейн, в основном чтобы поддержать разговор. – Этот кофейник, кажется, всегда полный. И кофе на вкус совершенно свежий. Как вам удается творить это чудо?
– Никакого чуда. Стюард каждые тридцать минут меняет кофейник, выпит он или нет. Сорок восемь кофейников в день.
Макферлейн потряс головой.
– Замечательно, – сказал он. – Но и корабль замечательный.
Капитан Бриттон сделала глоток.
– Хотите экскурсию?
Макферлейн посмотрел на нее. Несомненно, капитану «Ролваага» есть чем заняться кроме него. С другой стороны, это неплохое развлечение. Жизнь на судне быстро вошла в монотонную колею. Он допил последний глоток кофе и поставил чашку.
– Звучит заманчиво, – сказал он. – Мне давно хотелось узнать, какие секреты скрываются внутри этого большого старого корпуса.
– Секретов немного, – сказала Бриттон, открывая дверь и приглашая его следовать за собой по широкому коридору. – Просто много-много места, куда можно залить нефть.
Открылась дверь с главной палубы, и появилась стройная фигура Рейчел Амиры. Увидев их, Амира остановилась. Бриттон ей холодно кивнула, затем повернулась и пошла по коридору. Когда они дошли до поворота, Макферлейн оглянулся, Амира продолжала наблюдать за ними с глупой ухмылкой на губах.
Открывая огромное число двойных дверей, Бриттон привела его на камбуз, где мистер Сингх властвовал над помощниками, стюардами и множеством работающих плит. Здесь были огромные морозильные камеры, наполненные бараньими и говяжьими тушами, цыплятами, утками и еще какими-то мраморными красно-белыми тушами, о которых Макферлейн подумал, что это козлятина.
– Вы можете здесь накормить армию солдат, – сказал Макферлейн.
– Мистер Сингх, возможно, сказал бы, что вы, ученые, едите не хуже, – улыбнулась Бриттон. – Пойдем, не будем ему мешать.
Они прошли мимо бильярдной и бассейна, спустились на один этаж, где Бриттон показала ему комнату отдыха команды и столовую. Еще этажом ниже они оказались в жилом отсеке команды. Большие каюты с отдельными ванными, встроенные между галереями по правому и по левому борту судна. Они задержались в конце коридора с левого борта. Здесь шум двигателей был заметно слышней. Коридор казался бесконечным, слева иллюминаторы, справа двери кают.
– Все построено по гигантским стандартам, – заметил Макферлейн. – И везде так пусто.
Бриттон засмеялась.
– Посетители всегда так говорят. Судном в основном управляет компьютер. Мы прокладываем курс с помощью геофизических данных, получаемых со спутника, и он поддерживается автоматически. Даже обнаружение столкновений осуществляется электроникой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112