Люди могут подумать, что мы неверны друг другу. А это не так.
– Мы могли бы надеть парики и говорить с британским акцентом. И никто бы нас не узнал.
– Ты с ума сошла? Даже если нам удастся остаться неузнанными, где уверенность, что ты опять увидишь этого человека? Его может там и не быть.
– Почему не попытаться? Я должна узнать, кто он, по крайней мере его имя. А что, если мне суждено выйти замуж за этого человека?
– Тогда ты встретишь его при приличных обстоятельствах.
– Почему ты так уверена? Может быть, он бывает только на Балах посвященных.
София раздраженно вздохнула.
– А как же твои слова, которые ты только что сказана о нем, что он или распутник, или волокита.
Клара погрозила сестре пальцем.
– Ты рассказывала мне, что когда Джеймс был моложе, он бывал на таких батах, а теперь посмотри на него. Он безупречный муж, София. А если бы ты отказалась от него, узнав, что он посещает такие места?
София помолчала.
– Знаешь, а ты убедила меня.
– Я только хочу, чтобы мы избавились от предрассудков. – Волна предвкушения мурашками пробежала по спине Клары. – Такты пойдешь со мной?
Сестра заколебалась, затем подошла к столику и начата перебирать приглашения.
– Балы посвященных устраивают нерегулярно. Иногда приглашения не приходят месяцами.
Она продолжала перебирать карточки, вдруг остановилась и, взглянув на Клару, протянула ей приглашение. В воздухе чувствовалось приятное возбуждение.
– А иногда они приходят как раз тогда, когда они нам нужны.
Глава 4
«Дорогая Клара, пожалуйста, будь осторожней. Не забывай о том, что случилось два года назад. Ты жаждала бурных страстей и хотела освободиться от светских условностей и чуть не погубила свою репутацию. Не забывай, когда это касается таких Молодых женщин, как мы, светские ограничения созданы для нашей защиты…
С любовью, Адель».
– Если бы наша мать могла нас сейчас видеть, она бы задохнулась и посинела. – София выглянула в темное окошко кареты, увидела, что они приближаются к Ливингстон-Хаусу, и надела украшенную искусственными камнями и перьями маску. – Не знаю, что подумает Джеймс, когда я скажу ему, куда мы ездили в этот вечер. Надеюсь, он не рассердится.
– Ты можешь свалить всю вину на меня, – ответила Клара. – Кроме того, ты же не делаешь это у него за спиной. Мы бы взяли его с собой, если бы он не уехал в Йоркшир.
– Наверное. Но я все равно все расскажу ему, когда он вернется, так будет лучше. Вот мы и приехали. Ты уверена, что хочешь войти?
Пытаясь подавить внутренний трепет, Клара тоже надела маску. Она подвергалась страшному риску, тайком приехав на Бал посвященных, но в то же время, если ей будет сопутствовать удача, она снова сможет увидеть своего прекрасного незнакомца.
Дрожь предвкушения пробегала по ее спине. Все это было безрассудно и возбуждало ее. Кто знает, что произойдет в ближайшие несколько часов?..
– Мне непременно нужно увидеть его. Тогда я смогу забыть его и продолжу жить по-прежнему.
София посмотрела ей в лицо:
– Меня ты не обманешь, Клара. Ты приехала сюда не для того, чтобы забыть его. Ты хочешь еще раз увидеть его, потому что тебя к нему влечет. Я слишком хорошо тебя знаю и вижу в твоих глазах желание. Ты мечтаешь, что сегодня он будет здесь и снова отведет тебя под лестницу.
Клара молча смотрела на сестру. Ей нечего было возразить.
– А поскольку я сегодня являюсь твоей дуэньей, – продолжала София, – я не могу этого допустить. Поэтому заранее предупреждаю тебя: ты можешь танцевать с ним, но ни при каких обстоятельствах не оставайся с ним наедине. Это опасное место, Клара, и если ему нельзя доверять…
– Не беспокойся, я не наделаю глупостей, и я благодарна тебе за то, что ты привезла меня сюда. Но я не хочу и думать, что он не достоин доверия. В прошлый раз он же не тронул меня.
– Так это было прошлый раз. Когда он увидит тебя здесь после того, как предупредил тебя, он подумает, что ты ищешь развлечений. И еще может подумать, что ты порочная женщина.
Карета остановилась перед слабо освещенным зданием.
Клара взяла в руки сумочку.
– Я не порочная женщина, я морально устойчива и прекрасно умею сдерживать свои порывы.
София улыбнулась и приподняла тонкую бровь.
– В таком случае будь добра, скажи, что мы здесь делаем?
Клара улыбнулась в ответ. Они с сестрой слишком хорошо знали друг друга, и иногда хватало лишь одного взгляда, чтобы понять, что думает каждая из них, и обычно они думали об одном.
– Мне не хватало тебя, – сказала Клара. София обняла Клару.
– Мне тоже не хватало тебя. Я так рада, что мы снова вместе, и сегодня я рада помочь тебе, потому что вопреки моим опасениям я знаю, что ты чувствуешь. Я чувствовала то же самое, когда впервые увидела Джеймса. Я едва могла пережить день, так хотела его. – Она сжала руку Клары. – Кто знает, может быть, этот человек – твоя судьба. Боже, как я романтична!
Клара вздохнула.
– А может быть, я узнаю, что он самый мерзкий негодяй на свете, и здесь, проиграв в карты половину своего состояния, он изменяет своей жене, и более того, когда он спит, то храпит, как бизон.
Они обменялись улыбками, и София натянула длинные перчатки.
– Если повезет, мы очень скоро узнаем по крайней мере две первые вещи.
Дверца кареты распахнулась, и леди вышли. Клара взглянула на огромный каменный портал здания, где перед дверью, как и в прошлый раз, стоял тот же самый дюжий грубиян.
София расправила мантилью.
– Ты абсолютно уверена?
– Да. Войдем и покончим с этим.
Подобрав юбки, они поднялись по ступеням. Клара трепетала от радостного предвкушения. Ей трудно было поверить, что она снова здесь, в этом неприличном запретном месте.
София показала их приглашения. В следующую минуту они уже стояли в просторном холле, на блестящем полу в черную и белую клетку и протягивали свои накидки дворецкому в маске, а из танцевального зала доносились звуки флейт и скрипок.
– Разве лорд Ливингстон не встречает своих гостей? – спросила Клара, когда они поднялись по лестнице в гостиную.
– Нет, здесь никого не представляют. Лорд и леди Ливингстон подчиняются тем же правилам, что и их гости. Они общаются и танцуют, с кем желают, но не упоминается никаких имен.
– Ты хочешь сказать, что они крутят романы под носом друг у друга?
София вздохнула и наклонилась к уху Клары:
– Эта страна не такая, как наша. Боюсь, адюльтер часто случается в высшем обществе, особенно это касается мужчин, но любое публичное обвинение в неверности признается смертным грехом.
Клара сразу же подумала о браке своей сестры.
– Джеймс не такой, надеюсь?
– Конечно, нет. Джеймс отличается от всех остальных. Я поняла это, как только увидела его.
Клара задумалась. Если она сама выйдет замуж за англичанина, который потом будет изменять ей, сможет ли она не обращать на это внимания?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
– Мы могли бы надеть парики и говорить с британским акцентом. И никто бы нас не узнал.
– Ты с ума сошла? Даже если нам удастся остаться неузнанными, где уверенность, что ты опять увидишь этого человека? Его может там и не быть.
– Почему не попытаться? Я должна узнать, кто он, по крайней мере его имя. А что, если мне суждено выйти замуж за этого человека?
– Тогда ты встретишь его при приличных обстоятельствах.
– Почему ты так уверена? Может быть, он бывает только на Балах посвященных.
София раздраженно вздохнула.
– А как же твои слова, которые ты только что сказана о нем, что он или распутник, или волокита.
Клара погрозила сестре пальцем.
– Ты рассказывала мне, что когда Джеймс был моложе, он бывал на таких батах, а теперь посмотри на него. Он безупречный муж, София. А если бы ты отказалась от него, узнав, что он посещает такие места?
София помолчала.
– Знаешь, а ты убедила меня.
– Я только хочу, чтобы мы избавились от предрассудков. – Волна предвкушения мурашками пробежала по спине Клары. – Такты пойдешь со мной?
Сестра заколебалась, затем подошла к столику и начата перебирать приглашения.
– Балы посвященных устраивают нерегулярно. Иногда приглашения не приходят месяцами.
Она продолжала перебирать карточки, вдруг остановилась и, взглянув на Клару, протянула ей приглашение. В воздухе чувствовалось приятное возбуждение.
– А иногда они приходят как раз тогда, когда они нам нужны.
Глава 4
«Дорогая Клара, пожалуйста, будь осторожней. Не забывай о том, что случилось два года назад. Ты жаждала бурных страстей и хотела освободиться от светских условностей и чуть не погубила свою репутацию. Не забывай, когда это касается таких Молодых женщин, как мы, светские ограничения созданы для нашей защиты…
С любовью, Адель».
– Если бы наша мать могла нас сейчас видеть, она бы задохнулась и посинела. – София выглянула в темное окошко кареты, увидела, что они приближаются к Ливингстон-Хаусу, и надела украшенную искусственными камнями и перьями маску. – Не знаю, что подумает Джеймс, когда я скажу ему, куда мы ездили в этот вечер. Надеюсь, он не рассердится.
– Ты можешь свалить всю вину на меня, – ответила Клара. – Кроме того, ты же не делаешь это у него за спиной. Мы бы взяли его с собой, если бы он не уехал в Йоркшир.
– Наверное. Но я все равно все расскажу ему, когда он вернется, так будет лучше. Вот мы и приехали. Ты уверена, что хочешь войти?
Пытаясь подавить внутренний трепет, Клара тоже надела маску. Она подвергалась страшному риску, тайком приехав на Бал посвященных, но в то же время, если ей будет сопутствовать удача, она снова сможет увидеть своего прекрасного незнакомца.
Дрожь предвкушения пробегала по ее спине. Все это было безрассудно и возбуждало ее. Кто знает, что произойдет в ближайшие несколько часов?..
– Мне непременно нужно увидеть его. Тогда я смогу забыть его и продолжу жить по-прежнему.
София посмотрела ей в лицо:
– Меня ты не обманешь, Клара. Ты приехала сюда не для того, чтобы забыть его. Ты хочешь еще раз увидеть его, потому что тебя к нему влечет. Я слишком хорошо тебя знаю и вижу в твоих глазах желание. Ты мечтаешь, что сегодня он будет здесь и снова отведет тебя под лестницу.
Клара молча смотрела на сестру. Ей нечего было возразить.
– А поскольку я сегодня являюсь твоей дуэньей, – продолжала София, – я не могу этого допустить. Поэтому заранее предупреждаю тебя: ты можешь танцевать с ним, но ни при каких обстоятельствах не оставайся с ним наедине. Это опасное место, Клара, и если ему нельзя доверять…
– Не беспокойся, я не наделаю глупостей, и я благодарна тебе за то, что ты привезла меня сюда. Но я не хочу и думать, что он не достоин доверия. В прошлый раз он же не тронул меня.
– Так это было прошлый раз. Когда он увидит тебя здесь после того, как предупредил тебя, он подумает, что ты ищешь развлечений. И еще может подумать, что ты порочная женщина.
Карета остановилась перед слабо освещенным зданием.
Клара взяла в руки сумочку.
– Я не порочная женщина, я морально устойчива и прекрасно умею сдерживать свои порывы.
София улыбнулась и приподняла тонкую бровь.
– В таком случае будь добра, скажи, что мы здесь делаем?
Клара улыбнулась в ответ. Они с сестрой слишком хорошо знали друг друга, и иногда хватало лишь одного взгляда, чтобы понять, что думает каждая из них, и обычно они думали об одном.
– Мне не хватало тебя, – сказала Клара. София обняла Клару.
– Мне тоже не хватало тебя. Я так рада, что мы снова вместе, и сегодня я рада помочь тебе, потому что вопреки моим опасениям я знаю, что ты чувствуешь. Я чувствовала то же самое, когда впервые увидела Джеймса. Я едва могла пережить день, так хотела его. – Она сжала руку Клары. – Кто знает, может быть, этот человек – твоя судьба. Боже, как я романтична!
Клара вздохнула.
– А может быть, я узнаю, что он самый мерзкий негодяй на свете, и здесь, проиграв в карты половину своего состояния, он изменяет своей жене, и более того, когда он спит, то храпит, как бизон.
Они обменялись улыбками, и София натянула длинные перчатки.
– Если повезет, мы очень скоро узнаем по крайней мере две первые вещи.
Дверца кареты распахнулась, и леди вышли. Клара взглянула на огромный каменный портал здания, где перед дверью, как и в прошлый раз, стоял тот же самый дюжий грубиян.
София расправила мантилью.
– Ты абсолютно уверена?
– Да. Войдем и покончим с этим.
Подобрав юбки, они поднялись по ступеням. Клара трепетала от радостного предвкушения. Ей трудно было поверить, что она снова здесь, в этом неприличном запретном месте.
София показала их приглашения. В следующую минуту они уже стояли в просторном холле, на блестящем полу в черную и белую клетку и протягивали свои накидки дворецкому в маске, а из танцевального зала доносились звуки флейт и скрипок.
– Разве лорд Ливингстон не встречает своих гостей? – спросила Клара, когда они поднялись по лестнице в гостиную.
– Нет, здесь никого не представляют. Лорд и леди Ливингстон подчиняются тем же правилам, что и их гости. Они общаются и танцуют, с кем желают, но не упоминается никаких имен.
– Ты хочешь сказать, что они крутят романы под носом друг у друга?
София вздохнула и наклонилась к уху Клары:
– Эта страна не такая, как наша. Боюсь, адюльтер часто случается в высшем обществе, особенно это касается мужчин, но любое публичное обвинение в неверности признается смертным грехом.
Клара сразу же подумала о браке своей сестры.
– Джеймс не такой, надеюсь?
– Конечно, нет. Джеймс отличается от всех остальных. Я поняла это, как только увидела его.
Клара задумалась. Если она сама выйдет замуж за англичанина, который потом будет изменять ей, сможет ли она не обращать на это внимания?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74