ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Римо открыл глаза, и оно исчезло. Вокруг был только огонь. Тогда он снова закрыл глаза, и Чиун приказал ему:
— Вспомни, кто ты еще!
Римо мысленно встал.
— Я образ и подобие Шивы, я смерть, я разрушитель миров, Мастер Синанджу.
— Тогда иди! — сказал Чиун.
Римо вновь очутился в горящем доме. Дом трещал по швам, пламя торжествующе гудело.
Но оно не могло заглушить ликующего крика Римо. Он словно заново родился.
Римо промчался сквозь языки пламени, с силой выдохнув воздух, словно отметая от лица огонь. Через долю секунды он уже был у окна. Еще мгновение — и он за окном, на газоне. Римо с жадностью вдохнул свежий прохладный воздух, слегка пахнущий дымом.
Пожарный, видевший его полет из окна, уронил брандспойт.
Римо улыбнулся ему и помахал рукой.
— У тебя горит спина, — тупо сказал пожарный.
— Спасибо, друг! — ответил Римо и завертелся на месте, как делают дервиши.
Вращение создало вокруг тела вакуум, и пламя на его одежде потухло.
— В доме живых больше нет, — сказал Римо пожарному и помчался по зеленой траве прочь от горящего дома, к дому профессора Вули.
Чиун сидел на земле перед домом профессора, закрыв глаза, в позе «лотоса».
Римо подошел к старику и тихонько позвал его:
— Чиун!
Глаза Чиуна в одно мгновение открылись, и когда он увидел Римо, в них мелькнуло одобрение.
— Спасибо тебе, — сказал Римо.
— У тебя такой вид, словно ты дрался с дикой кошкой.
— Спасибо.
— А как от тебя несет...
— Спасибо.
— Если бы я не встретил одного замечательного человека, мне не удалось посмотреть «Тучи сгущаются». Впрочем, тебя это не интересует.
— Спасибо.
— Что за чушь ты несешь?
— Спасибо.
— Ах, вот ты о чем, — с отвращением сказал Чиун, поднимаясь на ноги и уходя прочь. Но сделав несколько шагов, он остановился и, не оборачиваясь сказал: — На здоровье! Но в следующий раз будешь выбираться из горящего дома без моей помощи.
Глава семнадцатая
Когда Винс Марино и Эдвард Леонг не обнаружили в доме Вули ни Лин Форт, ни «Сновизора», Артур Грассьоне решил, не теряя ни минуты, отправиться на яхту дона Сальваторе Маселло.
Но оказалось, что это не так-то просто сделать.
Старик-азиат, потеснивший его на заднем сиденье лимузина, не давал ему уехать.
— Еще немножечко, — просил он.
— Да. Но потом начнется «В поисках вчерашнего дня», «Частный санаторий», «Молодо-зелено», и «Часы нашей скорби», а еще позже будет Ред Рекс в роли знаменитого хирурга, доктора Уитлоу Уайетта в сериале «Пока земля вертится».
— Но это же на весь день! Я не могу ждать до вечера из-за такой чепухи! — возмутился Грассьоне, взглянув на Винса Марино, обернувшегося к нему с переднего сиденья.
— Как? — воскликнул Чиун. — Вы уедете, и я не увижу Реда Рекса?
— Вы меня правильно поняли, — ответил Грассьоне.
Старик промолчал, так как реклама, прервавшая «Тучи сгущаются» закончилась, и снова уткнулся в экран.
Грассьоне уже хотел приказать Винсу Марино выгнать старика из машины, как вдруг неподалеку раздался громкий хлопок, похожий на взрыв.
Старик-азиат сразу же встрепенулся. Он прикрыл глаза, словно размышляя, а потом открыл дверцу автомобиля.
— Я был бы рад остаться с вами, чтобы посмотреть сериалы, — сказал он, — но мой сын зовет меня.
— Конечно, конечно, — сказал Грассьоне. — Дети — наш долг.
— Золотые слова, — подтвердил Чиун, вылезая из машины. Грассьоне даже не посмотрел ему вслед и жестом приказал трогаться. Если это взрыв, лучше уехать до прибытия полиции.
По дороге к пристани Грассьоне посвятил Марино и Леонга в свои планы. Они должны убить Маселло и Лин Форт и отвезти «Сновизор» дядюшке Пьетро в Нью-Йорк.
Он радостно потер руки:
— Нам предстоит неплохая работенка.
— Да, босс, — хихикнул Марино. — Неплохая.
Эдвард Леонг промолчал.
У ворот пристани охранник заглянул на заднее сиденье лимузина, где Грассьоне смотрел повторение фильма «Хроника Долины Смерти».
— Здравствуйте, мистер Грассьоне!
— Привет, малыш, — ответил Грассьоне.
— Дон Сальваторе ждет вас. Проезжайте.
Грассьоне подмигнул ему и махнул рукой. Во время разговора он ухитрился не отводить глаз от экрана телевизора.
Леонг медленно вел машину по ухабистой дороге, а Грассьоне давал ему и Марино последние инструкции.
— Я сам займусь доном Сальваторе. Вы будете ждать неподалеку. Когда услышите выстрел, позаботьтесь о людях Маселло. Делайте все четко и быстро. Поняли?
— Все ясно, босс, — ответил Марино.
— А что скажет наш мудрец? — спросил Грассьоне.
— Как прикажете, — печально сказал Леонг.
Грассьоне оставил Леонга и Марино на палубе с двумя охранниками Маселло и вошел в каюту.
Дон Сальваторе ждал его в огромной, как зал ресторана, комнате. Грассьоне сел за кофейный столик напротив Маселло и Лин Форт. Лин Форт плакала.
На столике он заметил небольшую пластиковую коробку, размером с толстый словарь, из которой торчали провода.
— Так вот она, — произнес Грассьоне.
Маселло незаметно сделал ему знак: замолчать. Дон Сальваторе сегодня был облачен в шелковый смокинг. Он встал и торжественно произнес:
— Лин Форт, это мистер Грассьоне, мой компаньон. Артур, это Лин Форт Вули. Только что случилась беда: погиб ее отец.
Девушка встала и обернулась к Грассьоне. По ее щекам катились слезы; раскосые глаза были мокры. В прошлый раз Грассьоне не заметил, как она хороша.
— Очень вам сочувствую, — пробормотал он.
— Спасибо.
Лин Форт опустила глаза.
— Лин Форт. — Маселло отечески обнял ее за плечи. — Почему бы тебе пока не прогуляться на свежем воздухе? Мы с Артуром присоединимся к тебе через пару минут.
Лин Форт кивнула и прошла мимо Грассьоне. Когда она поднималась по лестнице, он одобрительно посмотрел ей вслед.
Когда дверь за девушкой закрылась, Маселло произнес:
— Полная победа. Мы его раздобыли. А девчонка сделает все, что я скажу.
— Все? — многозначительно спросил Грассьоне.
— Не надо быть таким вульгарным, Артур. Она почти ребенок.
— Да уж. Эти азиаты ко всему готовы, едва им исполнится десять.
Маселло вынул сигару из перламутрового портсигара и, щелкнув зажигалкой под цвет панелей стен, закурил.
— Возможно, — сказал он, выпуская колечко дыма. — Но мы здесь не для того, чтобы обсуждать сексуальные обычаи Востока. Полагаю, вы сейчас возвращаетесь в Нью-Йорк?
Грассьоне кивнул и обвел взглядом комнату.
— Ваш дядя будет очень доволен. Мы заплатим за изобретение гораздо меньшую сумму, чем думали.
— Гораздо меньшую, — подтвердил Грассьоне, вынимая из внутреннего кармана пиджака пистолет. — Гораздо меньшую.
Маселло спокойно выпустил очередное колечко дыма.
— Что это значит, Артур? — кивнул он в сторону пистолета.
— Дядя Пьетро шлет вам свои лучшие пожелания. На той свете они вам пригодятся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27