— Его еще надо выследить. У меня есть только система, и нужно эту систему расколоть.
— Так говорите, владелец ящика — араб?
— Да.
— Кочевник или городской араб?
— Понятия не имею. Его зовут Ал Ладин.
— А, значит, кочевник. У бедуинов очень цветистый язык.
— Все равно неизвестно, какой пароль он использовал. Имя из Корана, или из «Тысячи и одной ночи», или еще что-нибудь...
— В тайном слове может быть несколько слов?
— В общем, да.
— Тогда напишите «Ифтах я самсим», — предложил Чиун, поглаживая свою редкую бороденку.
— Что?
— "Ифтах я симсим". Арабы-кочевники уже столетиями используют это выражение в своих тайных делах.
— Ха! — ухмыльнулся Римо. — Тогда оно вряд ли сработает.
— Замолчи, Римо! Что ты понимаешь в таких делах, костолом!
— Ладно, давайте попробуем! — произнес Смит. — Пожалуйста, повторите фразу еще раз, мастер Чиун.
Старик повторил. Смит ввел английский эквивалент, инициировал программу преобразования, и через мгновение на экране появился арабский вариант выражения «Ифтах я симсим». При этом курсор двигался справа налево — как и положено в арабском языке.
Экран мигнул, и тут же послышалась музыка.
— Что случилось? — обеспокоился Чиун.
— Песня звучит, — удивился Римо. — Похоже на гаремную музыку.
— Не имеет значения, — обрадовался мастер Синанджу. — Ибо мы выполнили нашу задачу.
Ученик вскочил с места.
— Что? Я тоже хочу посмотреть!
— Не спеши, — остановил его учитель. — Император Смит не разрешил тебе присоединиться к нам и сесть за его королевский стол.
— Пусть присоединится, — бросил глава КЮРЕ.
— Раз вы считаете нужным... — упавшим голосом произнес Чиун и несчастными глазами посмотрел на ученика.
— У вас не затекает шея? Сидеть вот так целый день за компьютером... — протянул Римо, поглядев на монитор.
Смит ничего не ответил. Он выжидающе смотрел на черный экран, слушая смутно знакомую музыку.
Внезапно появился новый арабский текст, а через несколько секунд сменился другим.
— Что там было сказано? — спросил Смит.
— Я прочитал так: «Здесь таятся секреты Ал-Ладина. Неверные и идолопоклонники пусть повернут назад, пока не стало слишком поздно».
— Какое-то знакомое имя... — задумался Римо.
— Да, пожалуй, — согласился Смит.
— Языки Запада искажают правильное имя Ал-Ладин, называя его неправильно «Аладдином», — пояснил Чиун.
— Ал-Ладин — значит, Аладдин? — уточнил Император.
— Да.
— Очевидно, ненастоящее имя.
— Нет, — покачал головой Чиун. — Это Аладдин — ненастоящее, а Ал-Ладин — очень даже правильное.
На экране появился новый текст.
— Мастер Чиун, переведите, — попросил хозяин кабинета.
— Стихи из Корана. Верующие мусульмане называют их «Фатиха», или «Начало», — отозвался кореец.
Спустя минуту текст снова сменился настоящим лесом из арабской вязи.
Чиун нахмурился и теперь здорово смахивал на высохшую мумию.
— Это не слова.
— Что вы хотите сказать?
— Текст не имеет смысла. Тарабарщина какая-то.
— Надо поискать ключ.
Римо долго смотрел на экран и вдруг выпалил:
— Знаете, под таким углом зрения похоже на рисунок.
— Не вижу никакого рисунка, — откликнулся Смит.
— И я, — поддакнул Чиун.
— А я вижу, — сообщил Римо.
— И что там нарисовано?
— Голова птицы.
— Нет никакой птицы! — фыркнул учитель. — Ты все выдумываешь.
— Смотри, да вот же клюв! На орла похоже.
— Не вижу никакого клюва, — раздраженно произнес Смит.
— Потому что воображение у вас как у зубочистки. Посмотрите — вот он клюв. А вот глаз. И темная зона тут — что-то вроде рамки, которая обрамляет голову орла.
— Но я не вижу орла, — заявил глава КЮРЕ, поправляя пенсне.
— Можете мне поверить. Это орел.
— Нет, сокол, — возразил Чиун. — Я вижу сокола.
— Орел. Это национальный символ.
— Но он составлен из арабской вязи. Значит, это сокол.
— Я вижу орла, и ты никогда меня не переубедишь.
— Может, попробовать перевести все на английский, — задумчиво протянул Смит.
— Попусту потратите время, Смитти. Это графика.
Смит все-таки запустил программу. Текст вскоре превратился в бессмысленное сочетание английских букв.
— А сейчас кто-нибудь из вас видит рисунок? — поинтересовался глава КЮРЕ.
— Ну, теперь все как в тумане, но я по-прежнему вижу голову орла в рамке, — кивнул Римо.
— Скорее всего сокола, — поправил его учитель. — В старину шейхи использовали для охоты соколов.
— Если это сокол, то тогда я — жаба, — возмутился Римо.
— Ты и есть жаба, которая несет всякую чепуху, — с издевкой отозвался мастер Синанджу.
Смит задумчиво уставился в монитор.
— Ответственность за сегодняшние взрывы взяла на себя доселе неизвестная группа «Орлы Аллаха».
— Если верить программе новостей, версию об арабских террористах сбросили со счетов, — возразил Римо.
— И не без оснований, — пояснил Смит. — Улики свидетельствуют о том, что бомбы были заложены работником Почтовой службы Соединенных Штатов.
— Да ну?! Что ж, вполне возможно. Разозленный почтальон способен на все.
— Трофейный компьютер принадлежал почтовому работнику, — произнес Смит.
— Ну, так ведь он должен быть или тем, или другим, правильно? — сказал Римо.
Харолд В. Смит ничего не ответил.
— Система, кажется, зависла, — только и пробормотал он.
— Тогда снова попробуйте тайное слово.
Глава КЮРЕ кивнул и набрал соответствующую команду.
— Что все-таки значит это тайное слово? — спросил Римо, пока Смит работал.
Чиун небрежно отмахнулся.
— Я знаю, а тебе следует выяснить, что оно значит. Когда займешь мое место, я поделюсь с тобой той важной информацией, благодаря которой мастер Синанджу умнее любого самого мощного оракула.
— Звучит как симсим салабим, но, конечно, не совсем то.
— Я не знаю таких слов, — поморщился старик.
— Ты рос, когда еще не было мультфильмов, — хмыкнул Римо. — Эй, Смит, похоже, что-то произошло.
Рисунок с орлом внезапно исчез, а вместо него появились названия файлов — на английском языке.
— В чем дело? — поинтересовался Римо.
— Тут перечислены стандартные программы для обработки данных и доступа к сети, — просмотрев колонки, ответил Смит. — А вот это мне непонятно.
— Это названия книг Корана, — пояснил Чиун.
Глава КЮРЕ наугад открыл один из файлов.
— Точно, Коран, — обрадовался кореец. — Стихи из Корана. Здесь перечисляются девяносто девять имен Бога.
— Бог-Мститель, — прочитал вслух Римо.
Смит закрыл файл и вошел в следующий. Там тоже содержалась одна из книг Корана.
Нахмурившись, глава КЮРЕ откинулся на спинку кресла.
— Кажется, здесь нет полезной информации.
— А все-таки интересно, что означает тайное слово, — опять принялся за свое Римо.
Казалось, и Смит заинтересовался. Открыв новый файл, он поместил туда пароль и включил программу конверсии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65