– Видно, опасаются, не пираты ли мы. Вскоре кто-то наверняка свяжется с нами по радио. Рыбаки редко используют видео… Слишком легко понять, когда лжешь, а когда говоришь правду.
– Я сейчас ускорю события, – сказал Тон, который правил «Урумчи», и включил радио.
– Эй, кто-нибудь слышит меня?
– Кто вы такие? – раздался голос.
– «Урумчи», из Теку. – Теку был самым дальним островом системы Лит.
– Далеко же вы забрались от дома.
– Ну, на стороне все всегда кажется лучше, – сказал Майлот.
– Кто капитан на борту? – спросил другой голос.
– Братья Майлот. Мы с Иссуса, решили попытать счастья в дальних водах. Заключили контракт на ловлю на этой шаланде.
Последовало молчание, потом новый голос сказал:
– Я знаю одного из вас. Али, так его зовут. Мы как-то выпивали вместе. Это Джуба Нашки. Я заходил на остров Дхарма, когда был помощником капитана на «Ай-лью».
– Точно, – откликнулся Али. – Ты еще пил вино, закусывал зеленью и ловил шлюху.
– Ага, это я и есть. Кстати, поймал одну, но она оказалась настоящей дрянью и ни на что не годилась. А на следующее утро голова у меня распухла и стала как ловушка для рыб. Это мне был хороший урок, чтобы, значит, не иметь дела с вами, горожанами. Ну, я и вернулся домой.
– И как улов?
– А-а, – пренебрежительно ответил Нашки. – Здесь большие стаи рыбы молот. Ловят их в сумерках, так говорят. Но нам пока не везет, ничего не поймали.
– В жизни ни один рыбак не похвастается другому своей удачей, – пробормотал Тон.
– Пусто, как и сказал Джуба, – хозяин нового голоса явно пытался придать ему мрачное звучание. – Ничего, кроме дрянной мелочи и страха наткнуться на пиратов.
– Мы слышали о них, – сказал Тон. – Это правда?
– Да уж на пустом месте слухи не возникают, – вмешался в разговор кто-то еще. – В прошлом месяце пропали два корабля с нашего острова. На этот раз, правда, этих сволочей пока не видно. Мы, было, подумали – может, вы из них?
– А что? Времена сейчас тяжелые, – сказал Тон.
– Хорошая мысль, – откликнулся Нашки. – Лучше вам рыбачить поближе к нам. Одни вы с ними не справитесь.
– Ну да, и позволить вам совать нос в мои сети? Может, я и туп, но не до такой степени, – Тон отключил связь. – Ну вот, теперь все знают о нас. Милые такие, алчные люди, эти рыбаки. Впрочем, не хуже остальных. Будем надеяться, что нас слышали и пираты.
Два дня они видели лишь рыбу и случайный одинокий рыбацкий лихтер, который держался в отдалении. На третий день Вленсинг спросил у Гарвина:
– Возможно, чтобы те рыбаки с-с-сказали неправду?
– Очень даже, черт побери, – откликнулся Али Майлот. Сейчас на капитанском мостике они стояли втроем. – Рыбак чувствует себя несчастным, если не соврет хоть раз, а еще лучше два за день.
– Разве у людей нет таких фирм, которые покрывают рис-с-ск при получении кредита? Ес-с-сли что-то пойдет не так, хоть немного вс-с-се-таки получить удается?
– Страховые компании? У нас они есть, – ответил Али.
– Рыбак может объявить, что его с-с-судно затонуло. И если он заплатил этой… с-с-страховой компании, то получит возмещение убытков, а потом продас-с-ст это с-с-судно где-нибудь подальше. Возможно такое?
– А как насчет сигналов бедствия? – спросил Гарвин.
– Это вроде приправы к блюду, – сказал Вленсинг. – Для большей дос-с-стоверности.
– Может быть, может быть, – сказал Гарвин. – Но полиция будет следить за тем, кто получил компенсацию за потерянное судно, и вскоре выяснит, что те, кто якобы утонул, на самом деле живы-здоровы и даже при деньгах.
– С-с-с какой с-с-стати? – резонно возразил Вленсинг. – У этого рыбака наверняка ес-с-сть родс-с-ствен-ники, которым извес-с-стно о его обмане. Разве они не помогут ему? Какое им дело до с-с-совершенно чужих людей, которых они даже не знают? И разве человечес-с-ская полиция непогрешима и в ней нет тех, кто будет за деньги хранить молчание?
Гарвин обдумывал услышанное.
– Интересная мысль, – сказал он. – И возможно, нам придется вернуться к ней, если за несколько дней ничего не случится. Болтаться тут без толку не только скучно, но и чертовски дорого обойдется Корпусу.
Однако спустя два дня пираты напали на них.
«Урумчи» шел через длинный изрезанный архипелаг, почти атолл. Он скользил на антигравах над самой поверхностью спокойного моря. Двигатель работал в половину своей мощности.
Кораблем управлял Али, а Иоситаро нес вахту на капитанском мостике, мечтательно скользя взглядом по маленьким тропическим островам с обеих сторон и обдумывая идею поселиться на одном из них. Солнечно, приятно, мягкий ветерок – и никаких проблем. Питаться фруктами и рыбой… Или, может быть, прихватить с собой несколько гиптелей. Он будет гоняться за ними, а потом жарить на вертеле… Забавно… Плавать, валяться на солнце, выкинуть из головы эту проклятую армию…
Правда, один он быстро заскучает. Прихватить с собой холо? Ньянгу пожал плечами. Камбра предлагает столько способов развлечься… Диски? Тоска зеленая. Он и не читал-то ничего, кроме того, что требовалось по службе. Приятельницу? К примеру, Дейру… или Джо Пойнтон… или кого-нибудь еще…
Иоситаро вздохнул, пытаясь слепить в уме образ желаемой спутницы с использованием отдельных черт женщин, которых он когда-либо знал или хотел бы узнать, и одновременно пытаясь забыть, что на самом деле был городской крысой и зверел уже через неделю наедине с самим собой… И тут закричал дозорный: «Босс! Прямо на нас мчатся какие-то лихтеры! »
Ньянгу схватил бинокль и увидел пять маленьких кораблей, быстро летящих на высоте десяти футов над водой со стороны залива.
– Поднимайте всех! – приказал он, и дежурные загрохотали по ступеням, бросившись будить солдат.
Иоситаро быстро стал подниматься наверх. Вленсинг не отставал от него. Пятнышки в небе становились все ближе.
Ньянгу хотел сказать Вленсингу, чтобы тот где-нибудь укрылся, но в этот момент узнал ведущий корабль.
– Черт, это же «кук»… И он вооружен!
Все пять были «куки», понял он. Устаревшие маленькие боевые лихтеры, от которых Корпус всеми силами старался избавиться. «Интересно, – подумал Ньянгу, – где пираты в такой глуши сумели раздобыть их?»
– Ведущий «кук» собирается стрелять, – доложил вахтенный. – И то же самое делает номер три.
– Сейчас мы им покажем, – сказал Гарвин. – Артиллеристы, приготовиться. Остальным сидеть тихо, помалкивать и, главное, не высовываться. Первого, кто выстрелит без приказа, зажарю на вертеле.
Одну из 20-милимметровьгх автоматических пушек уже установили на носу «Урумчи» и подготовили к бою. Остальные солдаты с бластерами наготове присели, прячась за фальшбортами.
– Деб, – позвал Иоситаро, – вызывай воздушную поддержку. Пусть пришлют всех, кого смогут. Нам самим с этими «малышами» не справиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
– Я сейчас ускорю события, – сказал Тон, который правил «Урумчи», и включил радио.
– Эй, кто-нибудь слышит меня?
– Кто вы такие? – раздался голос.
– «Урумчи», из Теку. – Теку был самым дальним островом системы Лит.
– Далеко же вы забрались от дома.
– Ну, на стороне все всегда кажется лучше, – сказал Майлот.
– Кто капитан на борту? – спросил другой голос.
– Братья Майлот. Мы с Иссуса, решили попытать счастья в дальних водах. Заключили контракт на ловлю на этой шаланде.
Последовало молчание, потом новый голос сказал:
– Я знаю одного из вас. Али, так его зовут. Мы как-то выпивали вместе. Это Джуба Нашки. Я заходил на остров Дхарма, когда был помощником капитана на «Ай-лью».
– Точно, – откликнулся Али. – Ты еще пил вино, закусывал зеленью и ловил шлюху.
– Ага, это я и есть. Кстати, поймал одну, но она оказалась настоящей дрянью и ни на что не годилась. А на следующее утро голова у меня распухла и стала как ловушка для рыб. Это мне был хороший урок, чтобы, значит, не иметь дела с вами, горожанами. Ну, я и вернулся домой.
– И как улов?
– А-а, – пренебрежительно ответил Нашки. – Здесь большие стаи рыбы молот. Ловят их в сумерках, так говорят. Но нам пока не везет, ничего не поймали.
– В жизни ни один рыбак не похвастается другому своей удачей, – пробормотал Тон.
– Пусто, как и сказал Джуба, – хозяин нового голоса явно пытался придать ему мрачное звучание. – Ничего, кроме дрянной мелочи и страха наткнуться на пиратов.
– Мы слышали о них, – сказал Тон. – Это правда?
– Да уж на пустом месте слухи не возникают, – вмешался в разговор кто-то еще. – В прошлом месяце пропали два корабля с нашего острова. На этот раз, правда, этих сволочей пока не видно. Мы, было, подумали – может, вы из них?
– А что? Времена сейчас тяжелые, – сказал Тон.
– Хорошая мысль, – откликнулся Нашки. – Лучше вам рыбачить поближе к нам. Одни вы с ними не справитесь.
– Ну да, и позволить вам совать нос в мои сети? Может, я и туп, но не до такой степени, – Тон отключил связь. – Ну вот, теперь все знают о нас. Милые такие, алчные люди, эти рыбаки. Впрочем, не хуже остальных. Будем надеяться, что нас слышали и пираты.
Два дня они видели лишь рыбу и случайный одинокий рыбацкий лихтер, который держался в отдалении. На третий день Вленсинг спросил у Гарвина:
– Возможно, чтобы те рыбаки с-с-сказали неправду?
– Очень даже, черт побери, – откликнулся Али Майлот. Сейчас на капитанском мостике они стояли втроем. – Рыбак чувствует себя несчастным, если не соврет хоть раз, а еще лучше два за день.
– Разве у людей нет таких фирм, которые покрывают рис-с-ск при получении кредита? Ес-с-сли что-то пойдет не так, хоть немного вс-с-се-таки получить удается?
– Страховые компании? У нас они есть, – ответил Али.
– Рыбак может объявить, что его с-с-судно затонуло. И если он заплатил этой… с-с-страховой компании, то получит возмещение убытков, а потом продас-с-ст это с-с-судно где-нибудь подальше. Возможно такое?
– А как насчет сигналов бедствия? – спросил Гарвин.
– Это вроде приправы к блюду, – сказал Вленсинг. – Для большей дос-с-стоверности.
– Может быть, может быть, – сказал Гарвин. – Но полиция будет следить за тем, кто получил компенсацию за потерянное судно, и вскоре выяснит, что те, кто якобы утонул, на самом деле живы-здоровы и даже при деньгах.
– С-с-с какой с-с-стати? – резонно возразил Вленсинг. – У этого рыбака наверняка ес-с-сть родс-с-ствен-ники, которым извес-с-стно о его обмане. Разве они не помогут ему? Какое им дело до с-с-совершенно чужих людей, которых они даже не знают? И разве человечес-с-ская полиция непогрешима и в ней нет тех, кто будет за деньги хранить молчание?
Гарвин обдумывал услышанное.
– Интересная мысль, – сказал он. – И возможно, нам придется вернуться к ней, если за несколько дней ничего не случится. Болтаться тут без толку не только скучно, но и чертовски дорого обойдется Корпусу.
Однако спустя два дня пираты напали на них.
«Урумчи» шел через длинный изрезанный архипелаг, почти атолл. Он скользил на антигравах над самой поверхностью спокойного моря. Двигатель работал в половину своей мощности.
Кораблем управлял Али, а Иоситаро нес вахту на капитанском мостике, мечтательно скользя взглядом по маленьким тропическим островам с обеих сторон и обдумывая идею поселиться на одном из них. Солнечно, приятно, мягкий ветерок – и никаких проблем. Питаться фруктами и рыбой… Или, может быть, прихватить с собой несколько гиптелей. Он будет гоняться за ними, а потом жарить на вертеле… Забавно… Плавать, валяться на солнце, выкинуть из головы эту проклятую армию…
Правда, один он быстро заскучает. Прихватить с собой холо? Ньянгу пожал плечами. Камбра предлагает столько способов развлечься… Диски? Тоска зеленая. Он и не читал-то ничего, кроме того, что требовалось по службе. Приятельницу? К примеру, Дейру… или Джо Пойнтон… или кого-нибудь еще…
Иоситаро вздохнул, пытаясь слепить в уме образ желаемой спутницы с использованием отдельных черт женщин, которых он когда-либо знал или хотел бы узнать, и одновременно пытаясь забыть, что на самом деле был городской крысой и зверел уже через неделю наедине с самим собой… И тут закричал дозорный: «Босс! Прямо на нас мчатся какие-то лихтеры! »
Ньянгу схватил бинокль и увидел пять маленьких кораблей, быстро летящих на высоте десяти футов над водой со стороны залива.
– Поднимайте всех! – приказал он, и дежурные загрохотали по ступеням, бросившись будить солдат.
Иоситаро быстро стал подниматься наверх. Вленсинг не отставал от него. Пятнышки в небе становились все ближе.
Ньянгу хотел сказать Вленсингу, чтобы тот где-нибудь укрылся, но в этот момент узнал ведущий корабль.
– Черт, это же «кук»… И он вооружен!
Все пять были «куки», понял он. Устаревшие маленькие боевые лихтеры, от которых Корпус всеми силами старался избавиться. «Интересно, – подумал Ньянгу, – где пираты в такой глуши сумели раздобыть их?»
– Ведущий «кук» собирается стрелять, – доложил вахтенный. – И то же самое делает номер три.
– Сейчас мы им покажем, – сказал Гарвин. – Артиллеристы, приготовиться. Остальным сидеть тихо, помалкивать и, главное, не высовываться. Первого, кто выстрелит без приказа, зажарю на вертеле.
Одну из 20-милимметровьгх автоматических пушек уже установили на носу «Урумчи» и подготовили к бою. Остальные солдаты с бластерами наготове присели, прячась за фальшбортами.
– Деб, – позвал Иоситаро, – вызывай воздушную поддержку. Пусть пришлют всех, кого смогут. Нам самим с этими «малышами» не справиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93