– Если, по-вашему, так будет лучше, останемся, – произнесла она с едва скрываемой радостью.
– Пойдемте. Уверен, вам хочется укрыться от этого проклятого дождя так же, как и мне.
Глава 8
Энтони постучал в дверь темного дома, убеждая себя в том, что у них нет другого выхода, иначе Нимб останется на всю жизнь хромым, а Киллер настаивал, чтобы Энтони сделал для коня все возможное, и тот просто обязан был выполнить просьбу друга. Чувства к мисс Ситон не имели к этому никакого отношения.
– Тишина, – произнес Энтони. Засов был сломан, и дверь легко подалась, когда лорд на нее нажал. – Есть здесь кто-нибудь?
Очевидно, дом пустовал уже довольно долго, о чем свидетельствовал запах плесени.
– Здесь никого нет. Вот почему ограда находится в таком состоянии. Когда я выясню, кому принадлежит эта земля, непременно выскажу ему все, что думаю по этому поводу.
Подняв фонарь, Энтони внимательно осмотрел единственную комнату в доме. Ее обстановка состояла из стола, двух шатких стульев и грубо сколоченной кровати в углу. Над каменным очагом, расположенным напротив двери, висел на крюке закопченный чайник, под ним лежало несколько поленьев. На полке над камином стояла в подсвечнике наполовину сгоревшая свеча. Все было покрыто толстым слоем пыли.
– Похоже, здесь вполне безопасно, – бросил через плечо Энтони. – Давайте войдем и посмотрим.
Тесса заглянула внутрь, но не двинулась с места.
– Прежде всего, надо позаботиться о лошадях. Вы ведь не привезли с собой овса? – сказала она.
– Вообще-то привез. – Энтони почувствовал себя глупо, из-за этой девушки он стал плохо соображать. Конечно же, она не могла войти в дом вместе с ним, потому что держала под уздцы обеих лошадей.
Энтони вышел на улицу и снял со спины Корицы седельные сумки.
– Нам я тоже привез еду. Но сначала следует накормить лошадей.
Они обошли дом вокруг и обнаружили там навес, который, вероятно, использовался как временное стойло.
– Думаю, им будет здесь неплохо, – произнесла Тесса. – Вы правильно поступили, что вернулись верхом на Корице, а не на Пепле. Нимб не вынес бы соседства с ним.
Энтони кивнул.
– Вообще-то я думал о том, что так будет удобно вам, но вы правы. Корица единственная лошадь, на которую Нимб спокойно реагирует.
Тесса закусила губу и отвела глаза. Энтони несколько запоздало понял, что она восприняла его слова как еще одно обвинение в свой адрес, причем обвинение справедливое. И все же у Энтони не было желания еще больше расстраивать девушку.
– Ну вот, – произнес он, когда обе лошади были укрыты и жевали привезенный овес. – Потом их можно будет напоить, а я видел возле двери бочку с водой.
Энтони вошел в дом, снял с крюка над камином чайник, погрузил в наполовину наполненную бочку. Вода была несвежей, перемешанной с опавшими листьями, но все же лучше, чем ничего. Энтони порадовался тому, что захватил с собой питье для себя и мисс Ситон.
– Вот, – произнес он, протягивая девушке чайник. – А Корицу я уже напоил в охотничьем домике.
Итак, лошади были накормлены и напоены, и Тесса с лордом Энтони могли возвращаться в дом.
– Как долго нам придется пробыть здесь? – Тесса бросила взгляд на узкую кровать в углу. – Ведь неизвестно, когда кончится дождь.
Энтони не возражал провести здесь всю ночь.
– По крайней мере, час или два, чтобы Нимб смог как следует отдохнуть. – Энтони закрыл дверь, зажег от фонаря огарок свечи на каминной полке и поставил фонарь на стол. – Попробую разжечь огонь.
Тесса сняла насквозь промокшую шляпу и села к столу на один из колченогих стульев, а Энтони тем временем, собрав в кучку трут, пытался зажечь его от свечи. Это заняло несколько минут. Когда трут загорелся, Энтони поднялся с колен и отряхнул руки.
– Вы говорили, что привезли какую-то еду? – спросила Тесса, избегая его взгляда.
– Не очень много, но все же лучше, чем ничего. – Энтони поднял с пола седельную сумку и вытащил оттуда половину головки сыра, буханку хлеба и бутылку вина.
Он расстелил на столе чистый носовой платок и положил на него еду.
– К сожалению, нам не из чего пить, – извинился Энтони, ставя вино на стол. – Но у меня есть нож. – Он умело откупорил бутылку и начал нарезать сыр и хлеб.
Когда Энтони поднял глаза, он заметил, что Тесса как-то странно смотрит на него.
– Покидая меня, вы еще не знали, что Нимб настолько серьезно ранен, однако возвращались с явным намерением остаться здесь. Почему?
– Дождь льет не переставая. А военный опыт научил меня тому, что нужно быть готовым к любым неожиданностям. – Он пожал плечами, надеясь, что его объяснение прозвучало убедительно. Однако Тесса отнеслась к его словам с недоверием.
Девушка молчала, и Энтони внимательно посмотрел на нее.
– Ну, хорошо, признаюсь, я собирался убедить вас остаться здесь на некоторое время, даже если бы Нимб мог идти. Вы заинтриговали меня, мисс Ситон, и я надеялся, что узнаю вас получше, проведя с вами некоторое время.
Карие глаза девушки расширились, и она отвела взгляд.
– Я… понимаю.
– Кроме того, идет дождь. Если хотите, поезжайте на Корице в Айви-Лодж, а я приеду позже, когда Нимб отдохнет.
Тесса покачала головой:
– Нет, я не стану подвергать вас риску. Подожду, пока Нимб будет в состоянии продолжить путь.
– К тому же я проголодался. Да и вы тоже. Вы же не собирались ужинать, приехав домой, после того как сказали отцу, что были на ужине у соседей?
– Конечно, нет. Кстати, Билли видел, как я уехала с вами вместе. Он может сообщить об этом Гарольду, и я не хочу возбуждать лишних подозрений, – ответила девушка. – И вы правы – я умираю с голоду. – Девушка взяла хлеб с сыром и принялась есть.
Скрыв улыбку, Энтони последовал ее примеру, а затем протянул девушке бутылку с вином.
– Раз уж нет стаканов, то предоставляю вам возможность сделать глоток первой.
Девушка с сомнением посмотрела на бутылку, пожала плечами и поднесла ее к губам. Вернув бутылку Энтони, Тесса улыбнулась.
– Никогда не пила из горлышка.
– Потому что не оказывались в подобной ситуации. – Энтони тоже улыбнулся. – В эту ночь для вас все впервые, не так ли?
Тесса сглотнула, прежде чем кивнуть, и, сама того не желая, подумала о том, что еще ей предстоит испытать впервые. Первый поцелуй, первый… Но нет, он же совсем не это имел в виду. Смущенная, она откусила хлеб с сыром и сделала большой глоток из бутылки.
– Вы говорили, что ездили на охоту в центральные графства с самого детства, – произнесла она, чтобы прервать неловкую паузу. – Это было семейной традицией? – Только сейчас Тесса поняла, что не имеет ни малейшего представления о семье лорда Энтони. Его отец по меньшей мере граф, раз сам Энтони – лорд, впрочем, она не очень хорошо разбиралась в титулах английской аристократии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74