Велосипеды тоже исчезли.
Он помедлил с минуту, барабаня пальцами по столу. Конечно, можно было попытаться удрать в открытую и проскочить мимо этой скотины. Но выигрывал он всего лишь несколько секунд, а кругом были телефоны, автомобили и прочее, и их без сомнения схватили бы. Нет, надо ускользнуть незамеченными и уйти как можно дальше.
Должен же быть какой-нибудь выход с другой стороны здания. Он, наверное, есть.
Но и это еще не все… Удрать таким образом – значит оставить верные доказательства, что они с Энн делают что-то недозволенное. Это подкрепит хозяина в его подозрениях и даст лишний шанс полицейским.
– А-га! – прошептал Дик.
Он вытащил карандаш, взял со стола листок с меню и написал на обороте:
«Надоело ждать. У вас отвратительное обслуживание!»
Нет, постой, постой!.. а что, если полиция города Бата уже занята их поисками и полицейские Глочестера передадут в Бат его записку? Они опознают почерк…
У Дика просто голова пошла кругом. Он начал понимать, почему все убийцы так или иначе, но попадаются. Надо держать в памяти пропасть мелочей!
Скомкав листок с меню и сунув его в карман, он схватил другой с соседнего стола и на этот раз постарался до неузнаваемости исказить почерк, влепив для верности несколько орфографических ошибок.
– Вот это пойдет, – пробурчал он себе под нос.
Из окна ему было видно хозяина, который, как часовой, прохаживался перед домом, дымя небрежно торчащей в углу рта сигарой. Пора!
Дик прокрался по коридору. В кухне слышалось какое-то движение; на секунду он затаил дыхание и отпрянул назад; но тут же, собравшись с духом, скользнул через полуоткрытую заднюю дверь в сад.
Сад был густо увешан бельем; веревка за веревкой тянулись простыни, клетчатые скатерти, яркие, полосатые пижамы. Как знать, может быть, за бельем люди? Как бы то ни было, приходилось воспользоваться этим прибежищем.
Ему повезло. В саду никого не оказалось; только в дверях прачечной мелькнула широкая спина какой-то старухи.
В мгновение ока Дик продрался через заросли малины и мимо грядок с ревенем, перемахнул через забор и оказался на лужайке за домом. Дальше нетрудно было выбраться на дорогу, где его поджидала Энн, которая уже начала беспокоиться, не случилось ли чего.
– Надо сойти с магистрали! – крикнул Дик, садясь на велосипед. – В Глочестер ехать нельзя, назад поворачивать – тоже. Свернем в сторону.
Вскоре они подъехали к развилке и. свернули влево. Дорога привела к местечку с замком в центре. Надпись на пожелтевшем от времени щитке на первом здании гласила: «Беркли».
– О, замок Беркли! – закричала Энн. – Помнишь у Шекспира?
– Отстань ты со своим Шекспиром!
И Дик лихорадочно нажал на педали. Вдали сверкнула серебристая полоска воды.
– Наверное, Северн, – прокричал Дик оборачиваясь.
– Нет, Бристольский канал.
– Это одно и то же.
– Ничего подобного.
Им повстречался одинокий путник – высокий симпатичный юноша. Правда, слишком похожий на школьного учителя.
– Простите, сэр, – обратился к нему Дик, – не скажете ли вы, куда ведет эта дорога?
– В Шарпнесс.
– А оттуда?
– К морю – если называть морем устье Северна. Там даже мост есть.
– Прекрасно.
– Да, но по нему нельзя проехать, – улыбнулся прохожий, – мост железнодорожный.
Энн вздохнула.
– А где же тогда пройти?
– Тут есть очень приличный проселок, он выведет вас прямо на шоссе Глочестер – Бристоль…
– Нет, это не то, что нам нужно.
– Тогда почему бы не последовать моему примеру? Я сел на поезд и переехал через мост, от станции Севернский мост до Шарпнесса. Не забудьте только заплатить за провоз велосипедов.
– А что находится по ту сторону? – поинтересовалась Энн. – Уэлс?
– Нет еще. Там Денский лес. Самое подходящее место для туристов.
– Большое спасибо, сэр! Поехали, Энн.
Они поспешили в Шарпнесс и через двадцать минут уже сидели в поезде. Еще несколько минут, и они уже вытаскивали из багажного вагона свои велосипеды на первой же станции по другую сторону моста длиной в полмили.
– Ну чем не сцена исчезновения? – ликующе воскликнул Дик.
Был уже вечер. Они устали и проголодались, но, памятуя, как им едва удалось унести ноги из «грязной дыры», не испытывали ни малейшего желания зайти в кафе.
– Давай лучше купим чего-нибудь, может быть, так лучше? – предложила Энн.
– Правильно. А потом разыщем этот самый лес и разобьем в нем лагерь.
Со станции никакого леса не было видно, и все вокруг выглядело довольно уныло. Любезный носильщик показал дорогу, и вскоре они уже карабкались вверх по склону, зная, что впереди их ожидает еще более крутой подъем.
– Я почему-то думал, что леса растут на ровном месте и что в них много деревьев, – язвительно заметил Дик. – А этот – крутой, словно крыша, и вокруг ни деревца.
Но вскоре показались и деревья. Сначала вдали, за гребнем очередного холма, засинела волнистая линия лесной опушки, затем лес обступил их со всех сторон, справа и слева, и дорога превратилась в узкий проселок, а под древними деревьями пролысинами выдавались пятна голой земли. Время от времени с обнаженных вершин они видели, как впереди по холмам, словно морские волны, катятся новые и новые лесные валы, а позади всё шире и шире, по мере приближения к океану, разливался Северн, сверкающий золотом в лучах заходящего солнца.
На пути попалась деревенская лавчонка, приютившаяся среди скопления домиков.
– Иди одна, – сказал Дик. – Незачем им видеть нас обоих.
Он медленно продолжал путь, и немного погодя Энн его нагнала.
– Я купила хлеба, масла…
– А спички не забыла?
– Нет.
Они проехали еще немного, потом свернули на поросшую травой тропинку, пересекавшую напрямик небольшой сосновый лесок. Пришлось сойти на землю и вести машины за руль – кругом были сплошные корневища да кочки.
Долго не могли найти воду, но, когда хотели уже было с отчаяния бросить поиски, послышалось какое-то бульканье и клокотанье. В сумерках оно звучало жутковато: словно какое-то страшное чудище, притаившись в кустах, захлебывалось от хохота. Это был ручеек, петлявший по прогалине, покрытой молодой порослью, – отличное место для ночевки.
Несколько минут они, усталые, сидели на траве. Наконец Дик сказал:
– Нет, так нельзя. Надо поставить палатку, пока еще можно хоть что-то разглядеть.
Это оказалось нелегким делом. Им никогда не случалось разбивать палатку, а в полутьме она выглядела причудливым сплетением веревок и колышков. Наконец с ней сладили, и вот палатка уже белела на фоне черного леса, чуть покосившаяся, но вполне пригодная для ночлега.
Другим мудреным делом был костер. Весь хворост, который попадался под руку, не успел просохнуть после дождя, а искать поглубже догадались не сразу.
– Давай ляжем спать прямо так, – захныкала Энн, бросаясь на одеяло, расстеленное у входа в палатку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
Он помедлил с минуту, барабаня пальцами по столу. Конечно, можно было попытаться удрать в открытую и проскочить мимо этой скотины. Но выигрывал он всего лишь несколько секунд, а кругом были телефоны, автомобили и прочее, и их без сомнения схватили бы. Нет, надо ускользнуть незамеченными и уйти как можно дальше.
Должен же быть какой-нибудь выход с другой стороны здания. Он, наверное, есть.
Но и это еще не все… Удрать таким образом – значит оставить верные доказательства, что они с Энн делают что-то недозволенное. Это подкрепит хозяина в его подозрениях и даст лишний шанс полицейским.
– А-га! – прошептал Дик.
Он вытащил карандаш, взял со стола листок с меню и написал на обороте:
«Надоело ждать. У вас отвратительное обслуживание!»
Нет, постой, постой!.. а что, если полиция города Бата уже занята их поисками и полицейские Глочестера передадут в Бат его записку? Они опознают почерк…
У Дика просто голова пошла кругом. Он начал понимать, почему все убийцы так или иначе, но попадаются. Надо держать в памяти пропасть мелочей!
Скомкав листок с меню и сунув его в карман, он схватил другой с соседнего стола и на этот раз постарался до неузнаваемости исказить почерк, влепив для верности несколько орфографических ошибок.
– Вот это пойдет, – пробурчал он себе под нос.
Из окна ему было видно хозяина, который, как часовой, прохаживался перед домом, дымя небрежно торчащей в углу рта сигарой. Пора!
Дик прокрался по коридору. В кухне слышалось какое-то движение; на секунду он затаил дыхание и отпрянул назад; но тут же, собравшись с духом, скользнул через полуоткрытую заднюю дверь в сад.
Сад был густо увешан бельем; веревка за веревкой тянулись простыни, клетчатые скатерти, яркие, полосатые пижамы. Как знать, может быть, за бельем люди? Как бы то ни было, приходилось воспользоваться этим прибежищем.
Ему повезло. В саду никого не оказалось; только в дверях прачечной мелькнула широкая спина какой-то старухи.
В мгновение ока Дик продрался через заросли малины и мимо грядок с ревенем, перемахнул через забор и оказался на лужайке за домом. Дальше нетрудно было выбраться на дорогу, где его поджидала Энн, которая уже начала беспокоиться, не случилось ли чего.
– Надо сойти с магистрали! – крикнул Дик, садясь на велосипед. – В Глочестер ехать нельзя, назад поворачивать – тоже. Свернем в сторону.
Вскоре они подъехали к развилке и. свернули влево. Дорога привела к местечку с замком в центре. Надпись на пожелтевшем от времени щитке на первом здании гласила: «Беркли».
– О, замок Беркли! – закричала Энн. – Помнишь у Шекспира?
– Отстань ты со своим Шекспиром!
И Дик лихорадочно нажал на педали. Вдали сверкнула серебристая полоска воды.
– Наверное, Северн, – прокричал Дик оборачиваясь.
– Нет, Бристольский канал.
– Это одно и то же.
– Ничего подобного.
Им повстречался одинокий путник – высокий симпатичный юноша. Правда, слишком похожий на школьного учителя.
– Простите, сэр, – обратился к нему Дик, – не скажете ли вы, куда ведет эта дорога?
– В Шарпнесс.
– А оттуда?
– К морю – если называть морем устье Северна. Там даже мост есть.
– Прекрасно.
– Да, но по нему нельзя проехать, – улыбнулся прохожий, – мост железнодорожный.
Энн вздохнула.
– А где же тогда пройти?
– Тут есть очень приличный проселок, он выведет вас прямо на шоссе Глочестер – Бристоль…
– Нет, это не то, что нам нужно.
– Тогда почему бы не последовать моему примеру? Я сел на поезд и переехал через мост, от станции Севернский мост до Шарпнесса. Не забудьте только заплатить за провоз велосипедов.
– А что находится по ту сторону? – поинтересовалась Энн. – Уэлс?
– Нет еще. Там Денский лес. Самое подходящее место для туристов.
– Большое спасибо, сэр! Поехали, Энн.
Они поспешили в Шарпнесс и через двадцать минут уже сидели в поезде. Еще несколько минут, и они уже вытаскивали из багажного вагона свои велосипеды на первой же станции по другую сторону моста длиной в полмили.
– Ну чем не сцена исчезновения? – ликующе воскликнул Дик.
Был уже вечер. Они устали и проголодались, но, памятуя, как им едва удалось унести ноги из «грязной дыры», не испытывали ни малейшего желания зайти в кафе.
– Давай лучше купим чего-нибудь, может быть, так лучше? – предложила Энн.
– Правильно. А потом разыщем этот самый лес и разобьем в нем лагерь.
Со станции никакого леса не было видно, и все вокруг выглядело довольно уныло. Любезный носильщик показал дорогу, и вскоре они уже карабкались вверх по склону, зная, что впереди их ожидает еще более крутой подъем.
– Я почему-то думал, что леса растут на ровном месте и что в них много деревьев, – язвительно заметил Дик. – А этот – крутой, словно крыша, и вокруг ни деревца.
Но вскоре показались и деревья. Сначала вдали, за гребнем очередного холма, засинела волнистая линия лесной опушки, затем лес обступил их со всех сторон, справа и слева, и дорога превратилась в узкий проселок, а под древними деревьями пролысинами выдавались пятна голой земли. Время от времени с обнаженных вершин они видели, как впереди по холмам, словно морские волны, катятся новые и новые лесные валы, а позади всё шире и шире, по мере приближения к океану, разливался Северн, сверкающий золотом в лучах заходящего солнца.
На пути попалась деревенская лавчонка, приютившаяся среди скопления домиков.
– Иди одна, – сказал Дик. – Незачем им видеть нас обоих.
Он медленно продолжал путь, и немного погодя Энн его нагнала.
– Я купила хлеба, масла…
– А спички не забыла?
– Нет.
Они проехали еще немного, потом свернули на поросшую травой тропинку, пересекавшую напрямик небольшой сосновый лесок. Пришлось сойти на землю и вести машины за руль – кругом были сплошные корневища да кочки.
Долго не могли найти воду, но, когда хотели уже было с отчаяния бросить поиски, послышалось какое-то бульканье и клокотанье. В сумерках оно звучало жутковато: словно какое-то страшное чудище, притаившись в кустах, захлебывалось от хохота. Это был ручеек, петлявший по прогалине, покрытой молодой порослью, – отличное место для ночевки.
Несколько минут они, усталые, сидели на траве. Наконец Дик сказал:
– Нет, так нельзя. Надо поставить палатку, пока еще можно хоть что-то разглядеть.
Это оказалось нелегким делом. Им никогда не случалось разбивать палатку, а в полутьме она выглядела причудливым сплетением веревок и колышков. Наконец с ней сладили, и вот палатка уже белела на фоне черного леса, чуть покосившаяся, но вполне пригодная для ночлега.
Другим мудреным делом был костер. Весь хворост, который попадался под руку, не успел просохнуть после дождя, а искать поглубже догадались не сразу.
– Давай ляжем спать прямо так, – захныкала Энн, бросаясь на одеяло, расстеленное у входа в палатку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32