Элистэ наскучило наблюдать за
ней, и она стала озираться вокруг. Их столик находился подле кованой
решетки на краю террасы. По ту сторону низкой ограды Торговую площадь
заполняли экипажи и пешеходы. Какое-то время она развлекалась тем, что
разглядывала их. Площадь казалась необычно переполненной. В центре ее
какой-то субъект, небритый и неопрятный, с алым ромбом на шапке, взобрался
на бочку, чтобы вещать оттуда людям - обычное явление в наступившие
времена. Элистэ от нечего делать принялась разглядывать оратора. Он
страстно жестикулировал с искаженным гневом лицом и, видимо, громко
кричал, но она не могла разобрать ни одного слова. Тема его выступления,
какой бы она ни была, вероятно, представляла интерес, потому что вокруг
быстро собралась внимающая толпа внушительных размеров. Элистэ еще
некоторое время наблюдала за ним, но потом ей это наскучило. Шли минуты, а
Аврелия все молчала, видимо, ожидая, когда ее осенит.
- Ну что ты так откровенно смотришь на него? Ты же выставляешь нас
обеих на посмешище, - наконец не выдержала Элистэ.
- Я думаю... думаю, что мне надо послать ему записку, - мечтательно
прошептала Аврелия. - Настоящее любовное письмецо, да! Я напишу ему, что
девица благородного происхождения, чьи злосчастные обстоятельства требуют
соблюдения полной анонимности, нуждается в его помощи по делу крайне
неотложному и деликатному. Поскольку ситуация таит в себе страшную угрозу,
она полагается на его отвагу не менее, чем на его умение хранить секреты.
И предложу тайную встречу. Это возбудит его интерес, правда? Налет
таинственности всегда действует безотказно.
- Нет! Ни в коем случае! - воскликнула Элистэ.
- Нет? Ты думаешь, что записка должна быть составлена в более сильных
выражениях? Поменьше страхов, побольше прямых излияний нежных чувств?
Может быть, ты права. Тогда я просто напишу, что давно восхищаюсь им и
безумно хочу познакомиться. - Она щелкнула пальцами, увидев проходящего
мимо официанта. - Принесите мне сейчас же бумагу, перо и чернила.
- Нет, глупая девчонка, не надо!
- Кузина, зачем ты говоришь мне такие обидные слова?
- Ты их заслуживаешь, потому что окончательно потеряла рассудок! Я не
позволю тебе унижаться.
- Я не унижаюсь, я люблю! Это сильнее меня, и я ничего не могу с
собой поделать.
- Твое безумие зашло слишком далеко. Мы сейчас же едем домой.
- Не поеду! Не поеду!
- Поедешь, или я все расскажу бабушке.
- Это черное предательство, а я-то думала, что ты мне друг!
- Доедай мороженое, и едем.
- Не знала я, что ты можешь быть такой злой. Наверное, ты завидуешь.
Да, ты... ты завидуешь моей любви, потому что сама уже старая и одинокая!
- Ах ты... дерзкая дрянь... безмозглый ребенок...
На Торговой площади возникло какое-то движение. Не договорив, Элистэ
повернулась в ту сторону. Казалось, толпа, собравшаяся вокруг оратора,
бушует от ярости. Люди гневно выкрикивали что-то и трясли в воздухе
сжатыми кулаками.
- Это еще что?
- Очередная свара, кому это интересно в наши дни? Кузина, моя любовь
к Байелю - чрезвычайно важное событие, а ты просто несносна...
- Шш... подожди минутку.
Аврелия удивленно замолчала. Все остальные посетители кофейни тоже
застыли в тревожном напряжении. Толпа на площади продолжала
неистовствовать. Взметнулись пики, полетели камни, скорее всего, наугад.
По-видимому, народному гневу не хватало объекта, но эта нехватка была
возмещена появлением большой и богато изукрашенной кареты, запряженной
шестеркой гнедых, которая направлялась к Новым Аркадам Когда карета
въехала на Торговую площадь, толпа пришла в движение - что уже случалось
довольно часто. Раздался рев, такой жуткий, что Элистэ, услышав его,
вздрогнула. Одновременный вопль множества глоток выражал нечто большее,
чем гнев, - в нем слышалась подлинная ненависть. Через секунду толпа
набросилась на карету с палками, камнями, ножами и прочими, заменяющими
оружие, предметами. Громоздкая карета задрожала под ударами, испуганные
лошади прянули назад. Не менее напуганные лакеи спрыгнули с запяток, а
кучер вынул пистолет, что было явной ошибкой.
Лакеям, хотя и получившим свою долю ударов и оскорблений, все же
позволили убежать. Вместе с ними место действия покинула и горстка
напуганных горожан. Кучера же, еще до того, как он успел выстрелить,
стащили с козел, и он исчез в мешанине мелькающих Кулаков и ног. Дверца
кареты была сорвана с петель. Жадно протянувшиеся руки выволокли наружу
двух женщин - красивую, богато одетую даму, темноволосую и пышнотелую, и
ее горничную, которая тут же исчезла в человеческом водовороте. Дама
сначала пыталась сопротивляться, цепляясь за карету, но жадные руки
впились в ее волосы и одежду. Плащ, капюшон и кружевная накидка были
моментально сорваны и отброшены в сторону. Платье, разодранное от пояса до
шеи, выставило на всеобщее обозрение ее тело. Прижав руки к груди, дама
отшатнулась, глаза ее вылезли из орбит, рот округлился. Чья-то пика попала
ей в висок, и она упала. Затем бурлящая человеческая масса внезапно
сжалась, и толпа скрыла распростертое тело.
В безмолвном ужасе Возвышенные смотрели с террасы на происходящее.
- Кто это? - наконец прозвучал хриплый, сдавленный голос кого-то из
Возвышенных.
- Гербы на карете принадлежат Феронту, - ответил ему испуганный
шепот. - Это герцогиня.
- Нет. - Элистэ с трудом узнала собственный слабый голос. Она
чувствовала себя до странности отрешенной и далекой. Ее вернуло в мир
ощущение легкой боли - Аврелия сильно стиснула ее руку. - Это не ее
высочество. Думаю, это... это мадам во Бельсандр, фаворитка герцога.
Должно быть, он просто одолжил ей свою карету в качестве услуги. Услуги...
- Голос ее пресекся.
- Животные, - произнес кто-то из Возвышенных. - Звери.
Там, на площади, толпа методично разносила вдребезги карету. Лошади
были уже выпряжены и уведены новыми владельцами. На булыжной мостовой
лежало три неподвижных тела. Несколько горожан в ужасе бежали к Новым
Аркадам. Когда первый из них добежал до кофейни, сидевшие там сразу
обступили его, отчаянно желая как можно скорее узнать что-нибудь.
- Герцог Феронтский сбежал из Вонара. - Говоривший - опрятно одетый
буржуа в очках с почтенной наружностью, предполагавшей в нем владельца
небольшой лавки, задыхался и ловил ртом воздух. - Прошлой ночью ему
удалось ускользнуть из Бевиэра, говорят, к утру он добрался до границы, а
сейчас этот экспр вещал, что Феронт собирается поднять против них
иностранную армию, восстановить абсолютизм, перерезать всех членов
Конгресса, наложить контрибуцию на Шеррин и так далее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238
ней, и она стала озираться вокруг. Их столик находился подле кованой
решетки на краю террасы. По ту сторону низкой ограды Торговую площадь
заполняли экипажи и пешеходы. Какое-то время она развлекалась тем, что
разглядывала их. Площадь казалась необычно переполненной. В центре ее
какой-то субъект, небритый и неопрятный, с алым ромбом на шапке, взобрался
на бочку, чтобы вещать оттуда людям - обычное явление в наступившие
времена. Элистэ от нечего делать принялась разглядывать оратора. Он
страстно жестикулировал с искаженным гневом лицом и, видимо, громко
кричал, но она не могла разобрать ни одного слова. Тема его выступления,
какой бы она ни была, вероятно, представляла интерес, потому что вокруг
быстро собралась внимающая толпа внушительных размеров. Элистэ еще
некоторое время наблюдала за ним, но потом ей это наскучило. Шли минуты, а
Аврелия все молчала, видимо, ожидая, когда ее осенит.
- Ну что ты так откровенно смотришь на него? Ты же выставляешь нас
обеих на посмешище, - наконец не выдержала Элистэ.
- Я думаю... думаю, что мне надо послать ему записку, - мечтательно
прошептала Аврелия. - Настоящее любовное письмецо, да! Я напишу ему, что
девица благородного происхождения, чьи злосчастные обстоятельства требуют
соблюдения полной анонимности, нуждается в его помощи по делу крайне
неотложному и деликатному. Поскольку ситуация таит в себе страшную угрозу,
она полагается на его отвагу не менее, чем на его умение хранить секреты.
И предложу тайную встречу. Это возбудит его интерес, правда? Налет
таинственности всегда действует безотказно.
- Нет! Ни в коем случае! - воскликнула Элистэ.
- Нет? Ты думаешь, что записка должна быть составлена в более сильных
выражениях? Поменьше страхов, побольше прямых излияний нежных чувств?
Может быть, ты права. Тогда я просто напишу, что давно восхищаюсь им и
безумно хочу познакомиться. - Она щелкнула пальцами, увидев проходящего
мимо официанта. - Принесите мне сейчас же бумагу, перо и чернила.
- Нет, глупая девчонка, не надо!
- Кузина, зачем ты говоришь мне такие обидные слова?
- Ты их заслуживаешь, потому что окончательно потеряла рассудок! Я не
позволю тебе унижаться.
- Я не унижаюсь, я люблю! Это сильнее меня, и я ничего не могу с
собой поделать.
- Твое безумие зашло слишком далеко. Мы сейчас же едем домой.
- Не поеду! Не поеду!
- Поедешь, или я все расскажу бабушке.
- Это черное предательство, а я-то думала, что ты мне друг!
- Доедай мороженое, и едем.
- Не знала я, что ты можешь быть такой злой. Наверное, ты завидуешь.
Да, ты... ты завидуешь моей любви, потому что сама уже старая и одинокая!
- Ах ты... дерзкая дрянь... безмозглый ребенок...
На Торговой площади возникло какое-то движение. Не договорив, Элистэ
повернулась в ту сторону. Казалось, толпа, собравшаяся вокруг оратора,
бушует от ярости. Люди гневно выкрикивали что-то и трясли в воздухе
сжатыми кулаками.
- Это еще что?
- Очередная свара, кому это интересно в наши дни? Кузина, моя любовь
к Байелю - чрезвычайно важное событие, а ты просто несносна...
- Шш... подожди минутку.
Аврелия удивленно замолчала. Все остальные посетители кофейни тоже
застыли в тревожном напряжении. Толпа на площади продолжала
неистовствовать. Взметнулись пики, полетели камни, скорее всего, наугад.
По-видимому, народному гневу не хватало объекта, но эта нехватка была
возмещена появлением большой и богато изукрашенной кареты, запряженной
шестеркой гнедых, которая направлялась к Новым Аркадам Когда карета
въехала на Торговую площадь, толпа пришла в движение - что уже случалось
довольно часто. Раздался рев, такой жуткий, что Элистэ, услышав его,
вздрогнула. Одновременный вопль множества глоток выражал нечто большее,
чем гнев, - в нем слышалась подлинная ненависть. Через секунду толпа
набросилась на карету с палками, камнями, ножами и прочими, заменяющими
оружие, предметами. Громоздкая карета задрожала под ударами, испуганные
лошади прянули назад. Не менее напуганные лакеи спрыгнули с запяток, а
кучер вынул пистолет, что было явной ошибкой.
Лакеям, хотя и получившим свою долю ударов и оскорблений, все же
позволили убежать. Вместе с ними место действия покинула и горстка
напуганных горожан. Кучера же, еще до того, как он успел выстрелить,
стащили с козел, и он исчез в мешанине мелькающих Кулаков и ног. Дверца
кареты была сорвана с петель. Жадно протянувшиеся руки выволокли наружу
двух женщин - красивую, богато одетую даму, темноволосую и пышнотелую, и
ее горничную, которая тут же исчезла в человеческом водовороте. Дама
сначала пыталась сопротивляться, цепляясь за карету, но жадные руки
впились в ее волосы и одежду. Плащ, капюшон и кружевная накидка были
моментально сорваны и отброшены в сторону. Платье, разодранное от пояса до
шеи, выставило на всеобщее обозрение ее тело. Прижав руки к груди, дама
отшатнулась, глаза ее вылезли из орбит, рот округлился. Чья-то пика попала
ей в висок, и она упала. Затем бурлящая человеческая масса внезапно
сжалась, и толпа скрыла распростертое тело.
В безмолвном ужасе Возвышенные смотрели с террасы на происходящее.
- Кто это? - наконец прозвучал хриплый, сдавленный голос кого-то из
Возвышенных.
- Гербы на карете принадлежат Феронту, - ответил ему испуганный
шепот. - Это герцогиня.
- Нет. - Элистэ с трудом узнала собственный слабый голос. Она
чувствовала себя до странности отрешенной и далекой. Ее вернуло в мир
ощущение легкой боли - Аврелия сильно стиснула ее руку. - Это не ее
высочество. Думаю, это... это мадам во Бельсандр, фаворитка герцога.
Должно быть, он просто одолжил ей свою карету в качестве услуги. Услуги...
- Голос ее пресекся.
- Животные, - произнес кто-то из Возвышенных. - Звери.
Там, на площади, толпа методично разносила вдребезги карету. Лошади
были уже выпряжены и уведены новыми владельцами. На булыжной мостовой
лежало три неподвижных тела. Несколько горожан в ужасе бежали к Новым
Аркадам. Когда первый из них добежал до кофейни, сидевшие там сразу
обступили его, отчаянно желая как можно скорее узнать что-нибудь.
- Герцог Феронтский сбежал из Вонара. - Говоривший - опрятно одетый
буржуа в очках с почтенной наружностью, предполагавшей в нем владельца
небольшой лавки, задыхался и ловил ртом воздух. - Прошлой ночью ему
удалось ускользнуть из Бевиэра, говорят, к утру он добрался до границы, а
сейчас этот экспр вещал, что Феронт собирается поднять против них
иностранную армию, восстановить абсолютизм, перерезать всех членов
Конгресса, наложить контрибуцию на Шеррин и так далее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238