Так что у нас обоих это впервые.
– Время, которое я провел с вами, – самая счастливая пора за последние годы. Долгие годы. Люди почему-то стыдятся делать подобные признания тем, кто им по-настоящему дорог, но я хочу, чтобы вы знали, что я чувствую, – Джон говорил с проникновенной серьезностью, на глаза его навернулись слезы, затем, словно встряхнувшись, он заморгал и поднял свой бокал. – Ну ладно, хватит сентиментальностей. Оставшийся вечер мы будем есть, пить и веселиться. За ваш день рождения, Ланна.
Так они и сделали, выполнив полностью программу, предложенную Джоном. Бокал все время был полон, так как Джон, несмотря на ее веселые протесты, постоянно подливал ей шампанское. Еда была простой, но необычайно вкусной: толстенный, сочный бифштекс, нежные побеги спаржи и жареный картофель, утопающий в масле, взбитые сливки… Вершиной праздничного пира был маленький торт, украшенный зажженными свечками. Но самым приятным была оживленная беседа, которая не стихала ни на миг – они замолкали только затем, чтобы отведать очередного яства.
И когда наконец поздно вечером Джон остановил у дома Ланны взятый напрокат фургончик, его спутница настолько разомлела, что не захотела выходить из машины. С трудом повернув голову, она посмотрела на Джона, сонно улыбаясь:
– Зайдете на чашечку кофе?
Джон заколебался, затем кивнул:
– Разумеется.
Однако Ланна расслышала в его голосе утомленные нотки.
– Устали?
– Становлюсь слишком стар, чтобы кутить всю ночь напролет, – отделался шуткой Джон и вышел из машины.
Однако когда он помогал девушке выбраться из кабины, а затем вел к дому, походка его была нетвердой. Впрочем, это и понятно, подумалось Ланне: они выпили немало шампанского. У нее и самой кружилась голова. Покачиваясь, Ланна оперлась на руку Джона, поддерживающего ее под локоть.
– Ой! А у меня все слегка плывет перед глазами, – сообщила она, развеселившись. – Одной чашкой кофе тут не поможешь. Джон, а вы умеете лечить своих друзей от похмелья?
– Я знаю одно великое средство. Оставить вам рецепт на тот случай, если он потребуется вам утром? – насмешливо подмигнул Джон, помогая Ланне подняться по лестнице.
– У меня еще ни разу в жизни не было похмелья. Правда, я никогда еще не напивалась допьяна шампанским. – Ланна остановилась перед своей дверью, нащупывая на дне сумочки ключ от квартиры.
– Может, разрешите мне открыть, – предложил Джон, когда Ланна, наконец найдя то, что искала, столкнулась с еще более трудной задачей – попасть ключом в замочную скважину.
– С радостью, – она передала ключ Джону и отступила назад, ожидая, пока он отопрет замок.
Но тут распахнулась дверь соседки Ланны, и на площадку выглянула миссис Морган. Ее круглое лицо было болезненно бледным, и Ланна, как ни шумело у нее в голове, немедленно встревожилась:
– Вам нездоровится, миссис Морган?
– Грипп. Он гуляет сейчас по городу. Меня прихватило сегодня утром. В таком состоянии я не смогла пойти на работу, но стиркой все же пришлось заняться. Поздний вечер – это единственное время, когда в этом доме можно найти свободную стиральную машину.
– Это верно, – соглашаясь, пробормотала Ланна.
Но внимание Сильвии Морган уже переключилось с болезни и стирки на Джона, облаченного в темный вечерний костюм. Она уставилась на него с таким пристальным интересом, что Ланна почувствовала себя обязанной представить их друг другу.
– Джон, это моя соседка, миссис Сильвия Морган. Мой друг, Джон Буканан.
– Очень приятно с вами познакомиться, миссис Морган. – Джон вежливо склонил голову и вернул Ланне ключи от двери.
– А мне чудится, что я вас знаю, – миссис Морган что-то припоминала, нахмурившись и склонив голову набок.
– Уверен, мы никогда не виделись, – ответил Джон, и по его тону Ланна поняла, что эта встреча его забавляет.
– Вы мне кажетесь очень знакомым. Я точно знаю, что видела вас, но вот где – никак не могу припомнить. Вертится в голове, а не ухватишь, – вздохнула женщина. – Вы похожи на кого-то, кого я непременно должна знать.
– Такое уж у меня лицо, – беззаботно улыбнулся Джон. – Мне всегда говорят, что я напоминаю чьего-то дядюшку, или двоюродного брата, или какого-нибудь известного актера на телевидении.
– Может быть, и так, – ухватилась за это предположение миссис Морган. – Вероятно, вы напоминаете мне кого-то из актеров. Об этом-то я не подумала…
– Вы сказали, что оставили белье в стиральной машине? – напомнила Ланна.
– Да, оставила, – соседка сделала шаг, затем остановилась в нерешительности, словно раздумывая, а стоит ли ей уходить. – Пожалуй, переложу-ка я его в сушку, а не то придется провести в прачечной всю ночь. Хотя, наверное, в любом случае раньше утра оттуда не уйдешь, – брюзгливо проворчала она.
Ланна не спешила войти в свою квартиру и стояла, наблюдая, как соседка спускается по лестнице к прачечной. На нижней площадке Сильвия Морган не утерпела и остановилась, чтобы посмотреть вверх, и только после этого скрылась в боковом коридоре.
– Ей очень хотелось посмотреть, приглашу ли я вас к себе, – объяснила Ланна, входя в дверь впереди Джона. – Она решила, что вы мой «сахарный папочка».
Джон рассмеялся, но в смехе его не слышалось обычной сердечности.
– Меня это не удивляет. Такая мысль придет в голову любому, кто увидит нас вместе, – он прошагал через комнату и грузно опустился на хромированный стул возле столика для завтраков. – Не тратьте времени, готовя для меня кофе. Моим старым костям пора на покой.
– Вода вскипит быстро, – пообещала Ланна, исчезая в кухонной нише.
Пошатываясь, она скинула туфли на высоких каблуках, чтоб не мешали, – прохладные плитки пола приятно холодили ноги в тонких чулках. Ланна набрала в чайник воды, поставила его на плиту, а затем долго соображала, какую из ручек следует повернуть, чтобы зажечь нужную горелку. Наконец трудное дело было сделано. Ланна развернулась к шкафчику, чтобы достать чашки, но движение оказалось слишком резким, голова закружилась, и девушка вцепилась руками в край стойки, чтобы устоять на ногах.
– Джон, я уже говорила вам, что заказала обои для ванной? – крикнула она, открывая посудный шкаф. – Их привезут на будущей неделе. В следующую субботу начну клеить. Не хотите ли помочь мне?
В гостиной что-то тяжелое с шумом обрушилось на пол.
– Джон? – Ланна обернулась и поверх стойки, отделяющей кухню от гостиной, взглянула в комнату. Стул, на котором сидел Джон, был пуст. Затем Ланна увидела тело, лежащее на полу. Она мгновенно отрезвела.
– О боже!
Только многолетняя профессиональная привычка удержала ее от паники. Бросившись к распростертому на полу Джону, Ланна с трудом перевернула тяжелое тело на спину. Ослабив галстук, расстегнула пуговицы на рубашке и положила поудобнее голову, чтобы освободить дыхательные проходы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
– Время, которое я провел с вами, – самая счастливая пора за последние годы. Долгие годы. Люди почему-то стыдятся делать подобные признания тем, кто им по-настоящему дорог, но я хочу, чтобы вы знали, что я чувствую, – Джон говорил с проникновенной серьезностью, на глаза его навернулись слезы, затем, словно встряхнувшись, он заморгал и поднял свой бокал. – Ну ладно, хватит сентиментальностей. Оставшийся вечер мы будем есть, пить и веселиться. За ваш день рождения, Ланна.
Так они и сделали, выполнив полностью программу, предложенную Джоном. Бокал все время был полон, так как Джон, несмотря на ее веселые протесты, постоянно подливал ей шампанское. Еда была простой, но необычайно вкусной: толстенный, сочный бифштекс, нежные побеги спаржи и жареный картофель, утопающий в масле, взбитые сливки… Вершиной праздничного пира был маленький торт, украшенный зажженными свечками. Но самым приятным была оживленная беседа, которая не стихала ни на миг – они замолкали только затем, чтобы отведать очередного яства.
И когда наконец поздно вечером Джон остановил у дома Ланны взятый напрокат фургончик, его спутница настолько разомлела, что не захотела выходить из машины. С трудом повернув голову, она посмотрела на Джона, сонно улыбаясь:
– Зайдете на чашечку кофе?
Джон заколебался, затем кивнул:
– Разумеется.
Однако Ланна расслышала в его голосе утомленные нотки.
– Устали?
– Становлюсь слишком стар, чтобы кутить всю ночь напролет, – отделался шуткой Джон и вышел из машины.
Однако когда он помогал девушке выбраться из кабины, а затем вел к дому, походка его была нетвердой. Впрочем, это и понятно, подумалось Ланне: они выпили немало шампанского. У нее и самой кружилась голова. Покачиваясь, Ланна оперлась на руку Джона, поддерживающего ее под локоть.
– Ой! А у меня все слегка плывет перед глазами, – сообщила она, развеселившись. – Одной чашкой кофе тут не поможешь. Джон, а вы умеете лечить своих друзей от похмелья?
– Я знаю одно великое средство. Оставить вам рецепт на тот случай, если он потребуется вам утром? – насмешливо подмигнул Джон, помогая Ланне подняться по лестнице.
– У меня еще ни разу в жизни не было похмелья. Правда, я никогда еще не напивалась допьяна шампанским. – Ланна остановилась перед своей дверью, нащупывая на дне сумочки ключ от квартиры.
– Может, разрешите мне открыть, – предложил Джон, когда Ланна, наконец найдя то, что искала, столкнулась с еще более трудной задачей – попасть ключом в замочную скважину.
– С радостью, – она передала ключ Джону и отступила назад, ожидая, пока он отопрет замок.
Но тут распахнулась дверь соседки Ланны, и на площадку выглянула миссис Морган. Ее круглое лицо было болезненно бледным, и Ланна, как ни шумело у нее в голове, немедленно встревожилась:
– Вам нездоровится, миссис Морган?
– Грипп. Он гуляет сейчас по городу. Меня прихватило сегодня утром. В таком состоянии я не смогла пойти на работу, но стиркой все же пришлось заняться. Поздний вечер – это единственное время, когда в этом доме можно найти свободную стиральную машину.
– Это верно, – соглашаясь, пробормотала Ланна.
Но внимание Сильвии Морган уже переключилось с болезни и стирки на Джона, облаченного в темный вечерний костюм. Она уставилась на него с таким пристальным интересом, что Ланна почувствовала себя обязанной представить их друг другу.
– Джон, это моя соседка, миссис Сильвия Морган. Мой друг, Джон Буканан.
– Очень приятно с вами познакомиться, миссис Морган. – Джон вежливо склонил голову и вернул Ланне ключи от двери.
– А мне чудится, что я вас знаю, – миссис Морган что-то припоминала, нахмурившись и склонив голову набок.
– Уверен, мы никогда не виделись, – ответил Джон, и по его тону Ланна поняла, что эта встреча его забавляет.
– Вы мне кажетесь очень знакомым. Я точно знаю, что видела вас, но вот где – никак не могу припомнить. Вертится в голове, а не ухватишь, – вздохнула женщина. – Вы похожи на кого-то, кого я непременно должна знать.
– Такое уж у меня лицо, – беззаботно улыбнулся Джон. – Мне всегда говорят, что я напоминаю чьего-то дядюшку, или двоюродного брата, или какого-нибудь известного актера на телевидении.
– Может быть, и так, – ухватилась за это предположение миссис Морган. – Вероятно, вы напоминаете мне кого-то из актеров. Об этом-то я не подумала…
– Вы сказали, что оставили белье в стиральной машине? – напомнила Ланна.
– Да, оставила, – соседка сделала шаг, затем остановилась в нерешительности, словно раздумывая, а стоит ли ей уходить. – Пожалуй, переложу-ка я его в сушку, а не то придется провести в прачечной всю ночь. Хотя, наверное, в любом случае раньше утра оттуда не уйдешь, – брюзгливо проворчала она.
Ланна не спешила войти в свою квартиру и стояла, наблюдая, как соседка спускается по лестнице к прачечной. На нижней площадке Сильвия Морган не утерпела и остановилась, чтобы посмотреть вверх, и только после этого скрылась в боковом коридоре.
– Ей очень хотелось посмотреть, приглашу ли я вас к себе, – объяснила Ланна, входя в дверь впереди Джона. – Она решила, что вы мой «сахарный папочка».
Джон рассмеялся, но в смехе его не слышалось обычной сердечности.
– Меня это не удивляет. Такая мысль придет в голову любому, кто увидит нас вместе, – он прошагал через комнату и грузно опустился на хромированный стул возле столика для завтраков. – Не тратьте времени, готовя для меня кофе. Моим старым костям пора на покой.
– Вода вскипит быстро, – пообещала Ланна, исчезая в кухонной нише.
Пошатываясь, она скинула туфли на высоких каблуках, чтоб не мешали, – прохладные плитки пола приятно холодили ноги в тонких чулках. Ланна набрала в чайник воды, поставила его на плиту, а затем долго соображала, какую из ручек следует повернуть, чтобы зажечь нужную горелку. Наконец трудное дело было сделано. Ланна развернулась к шкафчику, чтобы достать чашки, но движение оказалось слишком резким, голова закружилась, и девушка вцепилась руками в край стойки, чтобы устоять на ногах.
– Джон, я уже говорила вам, что заказала обои для ванной? – крикнула она, открывая посудный шкаф. – Их привезут на будущей неделе. В следующую субботу начну клеить. Не хотите ли помочь мне?
В гостиной что-то тяжелое с шумом обрушилось на пол.
– Джон? – Ланна обернулась и поверх стойки, отделяющей кухню от гостиной, взглянула в комнату. Стул, на котором сидел Джон, был пуст. Затем Ланна увидела тело, лежащее на полу. Она мгновенно отрезвела.
– О боже!
Только многолетняя профессиональная привычка удержала ее от паники. Бросившись к распростертому на полу Джону, Ланна с трудом перевернула тяжелое тело на спину. Ослабив галстук, расстегнула пуговицы на рубашке и положила поудобнее голову, чтобы освободить дыхательные проходы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90