Он зашелся в приступе кашля.
В отчаянии Молли приложила руку к губам, чтобы сдержать рвущиеся наружу рыдания. Она тоже дрожала, но от страха. От страха и чувства вины. Как она могла оставить его одного? Если он умрет, она не простит себе этого…
– Нет! – всхлипнула Молли. – Нет, нет!
Она откинула одеяло и легла рядом с Лу.
– Пожалуйста, любимый, не покидай меня! – прошептала она, обнимая его. – Поговори со мной, милый. Открой глаза, Лу!
Это была самая долгая ночь в ее жизни. Она ласкала Лу, целовала и тихо разговаривала, пытаясь его разбудить.
Дождь наконец прекратился. Близился рассвет. Лу попытался прогнать обморочную слабость. Медленно возвращаясь к жизни, он чувствовал, что его кто-то целует в губы.
Молли целовала его, не зная, что он очнулся. Внезапно веки Лу затрепетали, приподнялись, и она наткнулась на вопросительный взгляд его голубых глаз.
Молли с трудом сдерживала слезы.
– Слава Богу! – ласково пробормотала она. – Лу, Лу! – Она опять поцеловала его в губы.
– Где мои брюки? – хрипло спросил он.
– Они тебе пока не понадобятся, – ответила Молли, густо покраснев, когда сообразила, что ее голые ноги переплелись под одеялом с его ногами.
Глава 36
Лу понял, что не сможет отдать Молли под суд. Она вернулась, и их отношения навсегда изменились. Еще до ее возвращения он стал колебаться, стоит ли везти ее в Денвер. А сейчас точно знал, что не сделает этого. Ведь она спасла ему жизнь.
Молли же любила Лу Хаттона и хотела насладиться тем коротким, драгоценным временем, которое у них осталось. С утра до вечера она будет любоваться его классическим профилем, слушать его глубокий голос, касаться его и лечить.
В глубине души она хотела, чтобы он подольше оставался слабым и немощным. Такое наслаждение за ним ухаживать! Кормить, растирать ему ноги, смотреть, как он спит.
Лу быстро поправился, всего за несколько дней. Они неторопливо поехали дальше, в гигантский каньон. Молли настояла на том, чтобы они остановились в полдень и отдохнули до вечера. Лу согласился, и они устроили привал на травянистой поляне рядом с широким чистым ручьем. На краю поляны, в каньоне, зияла глубокая узкая расщелина.
– Здесь и заночуем, – заметил Лу, оглядывая расщелину.
Молли кивнула и помогла перенести туда их пожитки.
– А теперь поспи, – сказала она, когда они подкрепились. – И чтобы никаких возражений!
– Понятно, – ответил он, усмехнувшись.
– Подкинь мне свои вещи.
– Ты хочешь их украсть?
– Я хочу их постирать.
День выдался сухим и ясным. Стояла ранняя осень. Пока Лу спал, Молли, весело напевая, постирала его одежду и разложила на солнце сушиться. Потом она искупалась в ручье и вымыла голову.
Когда Лу проснулся, перед ним лежали свежие брюки и рубашка. Он лениво зевнул, оделся и пошел искать Молли. Она сидела верхом на упавшей сосне и держала в руке расческу с длинной ручкой. Ее мокрые волосы отливали золотом на ярком аризонском солнце. Когда Лу подошел, она повернула голову и улыбнулась. У Лу захватило дух.
– Выспался? – ласково спросила она, проведя расческой по своим длинным волосам.
Лу не ответил. Не сводя с нее глаз, он подошел ближе и встал рядом.
– Можно мне? – тихо спросил он.
– Конечно, – ответила она и протянула ему расческу.
Лу перекинул свою длинную ногу через поваленное дерево и сел позади Молли. Зачарованный, он водил расческой по золотистым волосам, а она рассказывала, что видела оленя и пару ястребов – они лениво кружили в небе, когда она стирала. А потом она собирала на поляне цветы.
Лу рассеянно слушал. Наконец она протянула руку и взяла у него расческу.
– Теперь мои волосы стали лучше, правда? – спросила она, обернувшись.
– Они просто великолепны.
– А тебя надо подстричь. – Молли улыбнулась. – Хочешь, я это сделаю?
Он пожал плечами:
– Почему бы и нет?
Молли достала ножницы для вышивания, велела ему снять рубашку и взялась за дело. Лу сидел на бревне и держал перед своим бородатым лицом зеркальце с длинной ручкой.
Вскоре он улыбнулся. Потом засмеялся. Его совершенно покорила решимость Молли привести его в божеский вид. Она орудовала ножницами, сосредоточенно прищурив свои красивые фиалковые глаза и закусив кончик языка белыми ровными зубками. Лу смотрел на нее, вдыхал аромат ее волос и не слишком беспокоился о собственных.
Когда Молли закончила, Лу увидел, что волосы над его левым ухом гораздо короче, чем над правым.
Нахмурившись, он сказал:
– Молли, парикмахер из тебя никудышный.
Она сдвинула бровь.
– Прости, Лу. Я не хотела…
– Успокойся, любовь моя, я пошутил. – Он схватил ее за руку, опасаясь, как бы она всерьез не обиделась. – Хорошая стрижка. Спасибо. – Он добродушно рассмеялся.
– Пожалуйста, – отозвалась Молли, удивившись, что он назвал ее «любовь моя».
– Знаешь, – сказал он, – стрижка великолепная, теперь осталось лишь побриться. – Он поднес ее руку к своему лицу.
– Хочешь, чтобы это сделала я?
Он поднялся с бревна.
– Лучше я сам.
Оба расхохотались.
Силы Лу быстро восстанавливались. Он побрился и к ужину наловил в ручье форели. Они неторопливо ели, сидя у ярко горевшего костра, и вели дружескую беседу. Молли не докучала ему вопросами, но охотно отвечала на вопросы Лу.
Она рассказала ему о своих отношениях с профессором Диксоном; о том, как он приютил е у себя, объявив всем, что она его племянница; о своем детстве в Техасе; о том, как они уехали из этого штата, когда е папу обвинили в убийстве отца Лу; о том, как е мама умерла в дороге; как они грабили банки и поезда, живя в арендованных мексиканских асиендах.
– Я никогда не думала, что грабежи – это что-то плохое, – честно призналась она. – Мой папа был главарем банды. Я обожала его и думала, что все, что он делает, – это хорошо.
Лу вспомнил слова Черри. Она говорила ему, что Молли очень любила своего отца и слепо оправдывала все его поступки.
Попыхивая сигарой, Лу сказал:
– Я понимаю. То же самое я испытывал к своему отцу.
И тут заговорил он. Рассказал о своем ранчо в Нью-Мексико, о своем брате, Дэне Найтхорсе, о том, как они вдвоем жили среди апачей. А потом ушли на войну.
Забывшись, Молли спросила:
– Это там тебя так ранили? – Лу вскинул глаза и встретился с ней взглядом. – Я… э… когда ты болел, я видела шрамы на твоей ноге и подумала, что это с войны.
– Да, – подтвердил Лу, – я был ранен на войне, но не так сильно, как кажется.
Он быстро сменил тему. Они продолжали беседовать, обходя острые темы. Высоко в небе взошла луна, в ночном воздухе разлилась прохлада.
Наконец Молли встала и потянулась.
– Пойду-ка я спать.
Лу кивнул и остался сидеть у костра. Молли вдруг улыбнулась, медленно обошла огонь и потрогала своими нежными пальцами его гладко выбритую щеку. Это прикосновение взволновало Лу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
В отчаянии Молли приложила руку к губам, чтобы сдержать рвущиеся наружу рыдания. Она тоже дрожала, но от страха. От страха и чувства вины. Как она могла оставить его одного? Если он умрет, она не простит себе этого…
– Нет! – всхлипнула Молли. – Нет, нет!
Она откинула одеяло и легла рядом с Лу.
– Пожалуйста, любимый, не покидай меня! – прошептала она, обнимая его. – Поговори со мной, милый. Открой глаза, Лу!
Это была самая долгая ночь в ее жизни. Она ласкала Лу, целовала и тихо разговаривала, пытаясь его разбудить.
Дождь наконец прекратился. Близился рассвет. Лу попытался прогнать обморочную слабость. Медленно возвращаясь к жизни, он чувствовал, что его кто-то целует в губы.
Молли целовала его, не зная, что он очнулся. Внезапно веки Лу затрепетали, приподнялись, и она наткнулась на вопросительный взгляд его голубых глаз.
Молли с трудом сдерживала слезы.
– Слава Богу! – ласково пробормотала она. – Лу, Лу! – Она опять поцеловала его в губы.
– Где мои брюки? – хрипло спросил он.
– Они тебе пока не понадобятся, – ответила Молли, густо покраснев, когда сообразила, что ее голые ноги переплелись под одеялом с его ногами.
Глава 36
Лу понял, что не сможет отдать Молли под суд. Она вернулась, и их отношения навсегда изменились. Еще до ее возвращения он стал колебаться, стоит ли везти ее в Денвер. А сейчас точно знал, что не сделает этого. Ведь она спасла ему жизнь.
Молли же любила Лу Хаттона и хотела насладиться тем коротким, драгоценным временем, которое у них осталось. С утра до вечера она будет любоваться его классическим профилем, слушать его глубокий голос, касаться его и лечить.
В глубине души она хотела, чтобы он подольше оставался слабым и немощным. Такое наслаждение за ним ухаживать! Кормить, растирать ему ноги, смотреть, как он спит.
Лу быстро поправился, всего за несколько дней. Они неторопливо поехали дальше, в гигантский каньон. Молли настояла на том, чтобы они остановились в полдень и отдохнули до вечера. Лу согласился, и они устроили привал на травянистой поляне рядом с широким чистым ручьем. На краю поляны, в каньоне, зияла глубокая узкая расщелина.
– Здесь и заночуем, – заметил Лу, оглядывая расщелину.
Молли кивнула и помогла перенести туда их пожитки.
– А теперь поспи, – сказала она, когда они подкрепились. – И чтобы никаких возражений!
– Понятно, – ответил он, усмехнувшись.
– Подкинь мне свои вещи.
– Ты хочешь их украсть?
– Я хочу их постирать.
День выдался сухим и ясным. Стояла ранняя осень. Пока Лу спал, Молли, весело напевая, постирала его одежду и разложила на солнце сушиться. Потом она искупалась в ручье и вымыла голову.
Когда Лу проснулся, перед ним лежали свежие брюки и рубашка. Он лениво зевнул, оделся и пошел искать Молли. Она сидела верхом на упавшей сосне и держала в руке расческу с длинной ручкой. Ее мокрые волосы отливали золотом на ярком аризонском солнце. Когда Лу подошел, она повернула голову и улыбнулась. У Лу захватило дух.
– Выспался? – ласково спросила она, проведя расческой по своим длинным волосам.
Лу не ответил. Не сводя с нее глаз, он подошел ближе и встал рядом.
– Можно мне? – тихо спросил он.
– Конечно, – ответила она и протянула ему расческу.
Лу перекинул свою длинную ногу через поваленное дерево и сел позади Молли. Зачарованный, он водил расческой по золотистым волосам, а она рассказывала, что видела оленя и пару ястребов – они лениво кружили в небе, когда она стирала. А потом она собирала на поляне цветы.
Лу рассеянно слушал. Наконец она протянула руку и взяла у него расческу.
– Теперь мои волосы стали лучше, правда? – спросила она, обернувшись.
– Они просто великолепны.
– А тебя надо подстричь. – Молли улыбнулась. – Хочешь, я это сделаю?
Он пожал плечами:
– Почему бы и нет?
Молли достала ножницы для вышивания, велела ему снять рубашку и взялась за дело. Лу сидел на бревне и держал перед своим бородатым лицом зеркальце с длинной ручкой.
Вскоре он улыбнулся. Потом засмеялся. Его совершенно покорила решимость Молли привести его в божеский вид. Она орудовала ножницами, сосредоточенно прищурив свои красивые фиалковые глаза и закусив кончик языка белыми ровными зубками. Лу смотрел на нее, вдыхал аромат ее волос и не слишком беспокоился о собственных.
Когда Молли закончила, Лу увидел, что волосы над его левым ухом гораздо короче, чем над правым.
Нахмурившись, он сказал:
– Молли, парикмахер из тебя никудышный.
Она сдвинула бровь.
– Прости, Лу. Я не хотела…
– Успокойся, любовь моя, я пошутил. – Он схватил ее за руку, опасаясь, как бы она всерьез не обиделась. – Хорошая стрижка. Спасибо. – Он добродушно рассмеялся.
– Пожалуйста, – отозвалась Молли, удивившись, что он назвал ее «любовь моя».
– Знаешь, – сказал он, – стрижка великолепная, теперь осталось лишь побриться. – Он поднес ее руку к своему лицу.
– Хочешь, чтобы это сделала я?
Он поднялся с бревна.
– Лучше я сам.
Оба расхохотались.
Силы Лу быстро восстанавливались. Он побрился и к ужину наловил в ручье форели. Они неторопливо ели, сидя у ярко горевшего костра, и вели дружескую беседу. Молли не докучала ему вопросами, но охотно отвечала на вопросы Лу.
Она рассказала ему о своих отношениях с профессором Диксоном; о том, как он приютил е у себя, объявив всем, что она его племянница; о своем детстве в Техасе; о том, как они уехали из этого штата, когда е папу обвинили в убийстве отца Лу; о том, как е мама умерла в дороге; как они грабили банки и поезда, живя в арендованных мексиканских асиендах.
– Я никогда не думала, что грабежи – это что-то плохое, – честно призналась она. – Мой папа был главарем банды. Я обожала его и думала, что все, что он делает, – это хорошо.
Лу вспомнил слова Черри. Она говорила ему, что Молли очень любила своего отца и слепо оправдывала все его поступки.
Попыхивая сигарой, Лу сказал:
– Я понимаю. То же самое я испытывал к своему отцу.
И тут заговорил он. Рассказал о своем ранчо в Нью-Мексико, о своем брате, Дэне Найтхорсе, о том, как они вдвоем жили среди апачей. А потом ушли на войну.
Забывшись, Молли спросила:
– Это там тебя так ранили? – Лу вскинул глаза и встретился с ней взглядом. – Я… э… когда ты болел, я видела шрамы на твоей ноге и подумала, что это с войны.
– Да, – подтвердил Лу, – я был ранен на войне, но не так сильно, как кажется.
Он быстро сменил тему. Они продолжали беседовать, обходя острые темы. Высоко в небе взошла луна, в ночном воздухе разлилась прохлада.
Наконец Молли встала и потянулась.
– Пойду-ка я спать.
Лу кивнул и остался сидеть у костра. Молли вдруг улыбнулась, медленно обошла огонь и потрогала своими нежными пальцами его гладко выбритую щеку. Это прикосновение взволновало Лу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67