ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Молли прильнула к нему, обхватив его спину, царапая ее сквозь рубашку. Язык Лу дразняще прошелся по сомкнутым губам Молли, и они раскрылись ему навстречу. Решив остановить это неприличие, Молли резко отпрянула.
– А еще там будет клубника, – выдохнула она, – крупная спелая клубника. – Лаская широкую грудь Лу, она исследовала кончиками пальцев его крепкие мускулы. – С теплым медом…
– Ты сама как теплый мед, и я хочу тебя попробовать. – Он взглянул на нее своими голубыми глазами, сверкающими в темноте. – Разреши мне, милая.
Молли промолчала. Его губы опять жадно припали к ее губам, и ее снова обдало жаром.
Лу нежно обхватил ладонями ее пылающие щеки, лаская большими пальцами виски. Когда Молли раскрыла губы и впустила в рот его язык, Лу обнял ее за плечи. Это был долгий сладкий поцелуй, не знающий преград.
Охваченная еще неведомыми ей доселе ощущениями, Молли не сознавала, что ее ласки вызывают огонь в его чреслах.
Закрыв глаза и закинув руки ему на шею, она стояла в темноте жаркой июньской ночи, постигая науку страсти. Ее мягкое податливое тело льнуло к мускулистому телу Лу.
Наконец он прервал поцелуй, и Молли растерянно заморгала.
– Кажется, ты говорила что-то насчет лимонада со льдом?
Глава 19
Молли не знала, как ей быть.
На субботу, 21 июня, было запланировано возведение первой методистской церкви на свободных двух кварталах к югу от главной площади. До этого события оставалось меньше недели. Все мужчины города Мейя, в том числе и ковбои с ранчо Уилларда, должны были помочь в этой работе, сплотившись ради общей цели – процветания общества.
Женщины Мейи придут туда для моральной поддержки и принесут с собой множество вкусной еды, чтобы накормить голодных добровольцев. Ее лучшие подруги, Мэдлин и Патриция, заверили Молли, что там будет весело и интересно. Чтобы принять участие в торжествах, Молли придется уговорить профессора закрыть магазин. Иначе ее черноволосого объездчика лошадей приберут к рукам. Патриция заявила, что все женщины городка судачат о красавце наезднике из Нью-Мексико. Мэдлин добавила, что одна разведенная дама, богатая и утонченная Мэри Бет Маккалистер, открыто называет Лу Тейлора мужчиной своей мечты. Ходят слухи, что Мэри Бет сказала своей горничной: если в ближайшее время Лу не обратит на нее внимания, она сама сделает шаг ему навстречу, даже если для этого придется темной ночью, в одиночку, приехать на ранчо Уилларда.
Молли была встревожена. Когда роскошная Мэри Бет Маккалистер шла по улице, стреляя глазками и покачивая бедрами, мужчины Мейи смотрели ей вслед. Сама Молли терпеть не могла эту задаваку с писклявым, как у девочки, голоском и жеманными улыбочками. Она была уверена, что Лу слишком умен и не поддастся чарам этой женщины. Однако Мэри Бет считалась лучшей танцовщицей во всей Мейе, и это беспокоило Молли больше всего.
Субботнее торжество должно было закончиться праздничными танцами. Лу уже предложил Молли быть его партнершей. Но здесь как раз и крылась главная беда. Молли не умела танцевать! Профессор обучил ее всему, кроме танцев.
Нахмурившись, Молли тяжело вздохнула, поставила локти па прилавок и положила подбородок на руки. В голове у нее проносились тревожные образы. Вот Лу кружит по залу, обнимая кокетливую Мэри Бет Маккалистер, а она, Молли, скромно подпирает стенку. Все вокруг смеются и тычут в нее пальцами.
– Что, сегодня утром плохо идет торговля, Фонтейн?
Молли подняла голову и громко охнула от облегчения.
– Мне нужно с вами поговорить.
Улыбаясь, профессор снял шляпу и подошел к ней.
– Поедем со мной. Я собираюсь на ранчо Уилларда взглянуть на гнедого жеребца, о котором мне говорил Эл-Джей.
– Вы думаете, это возможно? – Ее фиалковые глаза просияли.
– Я думаю, мистер Стэнфилд отпустит тебя на пару часов.
Молли нетерпеливо тряхнула головой.
– Я не это имею в виду, профессор. – Она уже потянулась к своей шляпке. – Мы можем случайно встретиться на ранчо с Лу, и…
– Лу как раз и объезжает этого гнедого жеребца. Мне хотелось бы посмотреть на его работу. – Голубые глаза Нейпира Диксона весело блеснули. – А тебе?
– Конечно!
Плоская бесконечная пустыня мерцала под жарким утренним солнцем, безжалостно шпарившим с безоблачного голубого неба. Молли и профессор ехали в экипаже, взрыхляя колесами песок и оставляя за собой тонкую завесу пыли.
– В субботу вечером я стану объектом для всеобщих насмешек, – пожаловалась Молли, одной рукой держась за сиденье, второй сжимая шляпку. – Профессор, я не умею танцевать!
Нейпир Диксон усмехнулся:
– Милочка, уж поверь мне, старику: молодым людям льстит, когда их возлюбленные просят научить их танцевать. Для них это самое приятное времяпрепровождение.
– Правда? А вы когда-нибудь учили юную барышню танцевать?
– Да. – Бледные глаза Нейпира Диксона потеплели от воспоминаний. – Это было такое огромное удовольствие.
– Вот как? Она была хорошенькой?
– Молли, я просто хотел заметить, что тебе не стоит беспокоиться. Если Лу умеет танцевать, в чем я не сомневаюсь, он с радостью научит тебя этому нехитрому искусству.
– Может быть. Но не покажется ли ему странным, что я не умею танцевать?
– Он уверен, что ты посещала академию для девушек, а там у тебя было мало возможностей встречаться с молодыми мужчинами. Лу ничего не заподозрит. Не надо беспокоиться понапрасну.
Но Молли все еще волновалась.
– Возможно, Лу увидит, как прекрасно танцует Мэри Бет Маккалистер, и захочет танцевать не со мной, а с ней.
Профессор Диксон обернулся и посмотрел ей прямо в глаза.
– Что ты знаешь про Мэри Бет Маккалистер?
Молли пожала плечами:
– Не слишком много. Патриция и Мэдлин говорят, чго она развлекает джентльменов в своем особняке, как какая-то… – Она замолчала, покраснев.
– Патриция и Мэдлин слишком много сплетничают. Может быть, миссис Маккалистер иногда и «развлекает джентльменов», но Лу Тейлор не из их числа.
– Откуда вы знаете?
– Ну, прежде всего он все вечера проводит с тобой.
Молли наконец улыбнулась, но вскоре снова нахмурилась.
– Но он может зайти к ней позже – после того, как расстанется со мной!
– Нет, – убежденно сказал профессор.
Нейпир Диксон с первых дней появления в Мейе Лу Тейлора вел за ним тайное наблюдение. Он очень заботился о Молли и не мог допустить, чтобы она общалась с подозрительными личностями. Ему важно было знать, что у Тейлор – всего лишь объездчик лошадей из Берналильо, который искренне интересуется милой девушкой, известной ему под именем Фонтейн Гейер.
Наконец-то Молли была удовлетворена. Однажды профессор сказал ей, что знает почти обо всех делах в Мейе. И она ему верила.
– Профессор, – задумчиво проговорила она, – я знаю, что все местные дамы зеленеют от зависти, видя меня с Лу Тейлором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67