ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он резко поднял голову и пронзительно посмотрел на нее.
– Кто вам дал это письмо?
– Человек, который его написал.
– Вы знаете, кто он? – с тревогой спросил Джером, до последней минуты надеясь, что Морган не совсем растерял разум и не открыл леди Рейчел своего настоящего имени.
– Да.
– И кто же это?
– Читайте, читайте.
Он развернул бумагу и быстро прочел записку, написанную малоразборчивым почерком брата, который невозможно было спутать ни с каким другим.
Дорогой Джером!
Я должен встретиться с тобой как можно скорее. Дело не терпит отлагательств. Леди Рейчел проводит тебя. Прошу тебя не говорить никому, куда ты отправляешься. Это очень важно.
М.».
Джером прищурившись, с подозрением взглянул на нее.
– Так от кого же это письмо? Она удивленно на него посмотрела:
– А разве оно не подписано?
– Там стоят только инициалы. Но вы же знаете, кто это?
– Знаю, Благородный Джек.
– Что у вас с ним может быть общего? Почему он передал письмо вам?
– А кому же? Софии?! – задиристо возразила она и спокойно добавила: – Я лечила его, ну... когда его ранили.
Тревога за брата заставила Джерома на время забыть обо всем.
– Ну и как он?
Рейчел не понимала, почему он так беспокоится, но все-таки ответила:
– Неплохо. Он ранен в бедро, но рана уже заживает. Он скоро сможет ходить.
– Зачем Благородный Джек хочет встретиться со мной?
– Вот вы его об этом и спросите, – уклончиво ответила Рейчел и загадочно улыбнулась. – Я упомянула в разговоре с ним о вашем отъезде. Тогда-то он и попросил устроить встречу.
Джерому казалось, что они кружатся на одном месте уже битый час. Сначала они поскакали на юг, пересекли по мосту реку Уин в том месте, где Джером спас Ферри, затем проехали березовую рощу.
На полпути к «Белому Лебедю» они повернули на запад и проехали с полмили. Потом снова на север, еще раз пересекли реку по шаткому мостику.
Когда Джером попытался узнать, уверена ли Рейчел, что не сбилась с дороги, она ответила:
– Благородный Джек велел ехать по самому запутанному и долгому маршруту. Так безопасней.
Она вообще была очень молчалива и сосредоточенна всю дорогу. Какая-то особая решительность проступала во всем ее облике. Да и то, помогать разбойнику – дело нешуточное.
– Они въехали в густую чащу, в которой росли столетние дубы, платаны и вязы. Джером следовал за Рейчел по узкой тропинке, по которой едва можно было проехать верхом.
Наконец они выбрались на поляну, с краю которой в зелени прятался добротный дом под серой черепичной крышей.
Они спешились. Рейчел без стука открыла дверь и вошла. Джером последовал за ней, сгорая от нетерпения. Он чуть не окликнул брата по имени, но вовремя опомнился.
В доме было тихо. Окинув взглядом хорошо обставленную гостиную, Джером прошел дальше, заглянул в кухню и убедился, что там никого нет. Он прошел через узенький коридор к двери в конце и вошел в просторную спальню.
Здесь тоже было пусто.
– Что за шутки, где же он? – с досадой спросил Джером вслух. Хотя это было совершенно бессмысленно. Вдруг на столике рядом с кроватью он заметил листок бумаги, прижатый с одного угла бутылкой коньяка. Рядом с ней стоял большой, но изящный бокал.
Джером пригляделся, потом сорвал печать и пробежал глазами написанное знакомым почерком послание.
«Дорогой Джером!
Если ты приедешь раньше меня, чувствуй себя как дома. Возникло небольшое, дельце, которое я должен уладить. Я вернусь сразу, как только освобожусь. Попробуй мой отличнейший бренди, чтобы ожидание не показалось тебе слишком утомительным. М.».
Джером присел на кровать и изо всей силы ударил кулаком по столу, так что бутылка зашаталась. Проклятие, теперь ему придется ждать, но хуже всего – ждать, оставшись наедине с Рейчел в этом неизвестно где находящемся доме.
О, вот и она, не заставила себя ждать. Джером следил за ее гибкими движениями и чувствовал, как все его тело постепенно напрягается и известное неудобство нарастает с безумной скоростью.
– Где же он? – спросила Рейчел. Он протянул ей записку:
– Читайте сами.
Она прочла и подняла на него глаза, горящие от любопытства.
– Что значит М.?
Вот как? Морган не сказал ей своего настоящего имени? Слава Богу, хотя бы на это ума хватило.
– А это... Он иногда называет себя монсеньор, – глядя в ее доверчивые глаза, соврал он. – Шутник. Кажется, отец его был французом.
Джером про себя улыбнулся, подумав, что их с Морганом отец, всю жизнь безмерно гордившийся чистотой своего происхождения, должно быть, перевернулся в гробу от такого оскорбления.
– Скорее всего, Монсеньор скоро приедет, – успокоила его Рейчел и улыбнулась своей ослепительной улыбкой с ямочками на щеках, ввергнув его в очередной порыв бешеной страсти.
Джером тяжело вздохнул и потянулся за бутылкой. Молясь, чтобы Морган появился поскорее, Джером вытащил пробку и налил в бокал изрядное количество бренди.
Он предложил налить и Рейчел, но она отказалась:
– Нет, пожалуйста, не стоит. Лучше я сделаю себе чашку чая на кухне.
Он не спеша потягивал бренди, с удовольствием катая золотистую жидкость на языке, прежде чем проглотить. Ничего удивительного. Его брат понимал толк в напитках.
Джером прошел за Рейчел на кухню. Она сняла жакет и была теперь в одной батистовой блузке. Когда она потянулась за чайником, стоявшим на полке, ему пришлось пережить еще один приступ желания. Он сделал еще глоток. Бренди был превосходным, но с каким-то слабым, необычным привкусом. Впрочем, может быть, в этом и была его прелесть.
Рейчел подошла к очагу, она слегка наклонилась поправить угли. Тонкий батист блузки, казалось, не выдержит тяжести ее полных грудей. Он вспомнил, как ощущал в своей руке эту сладостную тяжесть.
Поспешно он сделал еще один глоток из своего бокала.
Она скользила по кухне грациозно, как лебедь по поверхности озера. Джером сидел как на иголках и молился, чтобы Морган побыстрее вернулся. Быстрее, как можно быстрее!
Джером зевнул и сделал еще глоток. Его глаза слипались, а веки отяжелели. Если Морган не появится в ближайшее время, его брат, кажется, заснет.
– Вы выглядите таким усталым, – Рейчел махнула рукой в сторону спальни. – Вам лучше полежать.
Ее предложение показалось ему очень заманчивым. Он прошел в спальню, стянул с себя камзол, сапоги, повалился на постель и немедленно заснул.
Джером постепенно приходил в себя. Его веки набрякли, так что не хотелось открывать глаза. Голова кружилась, и вообще он чувствовал себя как-то странно. Джером усилием воли разлепил веки. Уже совсем стемнело. Рядом с постелью на столике горела в канделябре свеча.
Поначалу он не мог сообразить, где находится. Он потряс головой, пытаясь окончательно прогнать сон. Что с ним произошло?
Где-то вдали послышались низкие раскаты грома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90