Пусть она всего лишь служанка Клеопатры, но Шекспир ясно дает понять, что она умна и характер у нее живой. Если посмотреть на сцену с прорицателями...
Миссис Инчболд рассмеялась:
– Ты очень увлечена Шекспиром, не правда ли? Я забыла, что твой отец обожал барда. Скоро ты поймешь, что актриса на маленьких ролях практически не имеет права голоса.
– А на ведущих ролях?
– Тут все зависит от режиссера.
– Придется, видимо, стать режиссером, – пробормотала себе под нос Розалинда.
Глаза миссис Инчболд заблестели.
– Не хочешь быть актрисой?
Розалинда вспомнила, как проходила репетиция. Ей то и дело говорили, где стоять, как говорить, что надевать, хотя она все это прекрасно знала.
– Еще не решила. Мне нравится внимание публики, но я хотела бы быть независимой.
Миссис Инчболд едва сдерживала смех.
– По-твоему, остальные актеры не справляются со своими ролями?
– Они пропускают реплики. – Розалинда вздохнула. – А в общем, неплохо. За исключением этого противного мистера Тейта, который шлепает меня по попе всякий раз, когда проходит мимо.
– Ты привыкнешь к вниманию мужчин. Острое словцо обычно помогает отделаться от назойливого внимания, но тут надо соблюдать осторожность. Есть актеры, пользующиеся влиянием, ты же не захочешь их обидеть.
Это замечание заставило Розалинду задуматься.
– Один... э... мой знакомый сказал, что некоторые мужчины смотрят на актрис как на шлюх. Что быть актрисой унизительно. Надеюсь, что это не так.
Миссис Инчболд с любопытством взглянула на нее.
– Все зависит от актрисы. Ты талантлива и достаточно красива. Когда устроишься, сможешь делать то, что захочешь, не давая повода думать о тебе плохо. Тем же, кому не хватает таланта или внешности, приходится искать поддержки нужных людей. Я не хочу опорочить их добродетель, разумеется. Но в таких случаях брак с мужчиной, который может помочь продвинуться, совсем не плохая идея. Я вышла замуж за Джозефа Инчболда, талантливого и опытного актера, и он мне очень помог.
Розалинда потрясенно смотрела на нее.
– Вы вышли замуж не по любви?
Миссис Инчболд усмехнулась:
– Любовь к театру подвигла меня на замужество. А что? Ты хочешь выйти замуж по любви?
– Разумеется. Если я не найду мужчину, которого полюблю, то вообще не выйду замуж. Это я решила совершенно твердо.
– Понятно. – Миссис Инчболд еще раз крутанула трость. – Кстати, пока я разговаривала с Джоном сегодня утром, в театр приходил мужчина, расспрашивал о тебе.
Розалинда затаила дыхание.
– О!
– Тот самый мужчина, о котором ты тогда спрашивала меня в письме. Мистер Найтон, незаконнорожденный.
– Грифф законнорожденный! – воскликнула Розалинда и прикусила язык, когда миссис Инчболд вопросительно вскинула бровь. – Просто о нем ходят сплетни, но это неправда.
– Не знаю, законнорожденный он или нет, но в последние годы он был довольно щедр к «Ковент-Гардену», судя по тому, как Джон рассыпался в любезностях, предлагая ему свою помощь. Мистер Найтон заявил, что разыскивает свою невесту – тебя.
Розалинда залилась румянцем. Грифф здесь? Ищет ее?
Этого она от него не ожидала.
– Надеюсь, вы не сказали ему, что я здесь?
– Конечно, нет. Я подумала, раз ты была в таком отчаянии, что сбежала из дома и выступаешь под другим именем, значит, у тебя есть причины избегать этого человека. – Она переложила трость из одной руки в другую. – Однако мне показалось, что он очень хочет найти тебя, и если бы мы не рассказали Джону сказочку о том, что ты моя родственница из провинции, он, вне всякого сомнения, тут же рассказал бы ему, кто ты такая. Но Джон ни словом не обмолвился о тебе, сказал лишь, что нанял мою родственницу.
Розалинда облегченно вздохнула. Грифф разыскивает ее. Зачем? Уязвленная гордость? Если причина только в этом, негодяй быстро успокоится и, как она и предполагала, забудет ее.
– Спасибо вам, – поблагодарила Розалинда. – Папа? хотел выдать меня за мистера Найтона, но я поняла, что мы с ним не пара.
– Тогда почему ты краснеешь при одном лишь упоминании его имени, моя дорогая?
Розалинда судорожно сглотнула.
– Одно время я думала, что мы все же найдем общий язык. К несчастью, я слишком многого жду от мужчины, за которого выйду замуж, и очень скоро я поняла, что это гораздо больше, чем мистер Найтон может мне предложить. А сейчас, если не возражаете, я бы хотела прочесть письмо от Хелены, поскольку с минуты на минуту меня могут вызвать на репетицию.
– Разумеется. Увидимся позже. Завтра большой день, так что сегодня мы поужинаем дома, чтобы у тебя была возможность приготовиться.
Розалинда, расчувствовавшись, поцеловала миссис Инчболд в щеку.
– Вы так добры ко мне. Не знаю, как и отблагодарить вас.
– Чепуха. Не знаю, следовало ли мне приводить тебя в театр. Там видно будет. – Она загадочно улыбнулась.
Как только миссис Инчболд ушла, Розалинда вскрыла письмо и стала читать. Она быстро пробежала описание всех уловок, которыми Хелена пыталась задержать отъезд гостей. Однако следующий абзац сразу же привлек ее внимание:
Они на пути в Лондон, и мистер Найтон, похоже, полон решимости найти тебя. Он был в ярости, когда узнал о твоем побеге, однако ярость вскоре сменилась тревогой. Ты знаешь этого человека лучше, чем я, поэтому поймешь, была его тревога искренней или притворной. Особенно его волновала твоя безопасность в пути и в самом Лондоне. Он просил твой адрес, но я отказала ему.
Он сказал, что будет искать тебя, пока не найдет, потому что любит. Мне показалось, он говорил искренне, но я не уверена: и мистер Найтон, и его друг постоянно обманывали нас.
А его друг, этот грубый негодяй...
Розалинда не стала читать разглагольствования сестры о Дэниеле. Хелена не доверяла мужчинам, поэтому весьма неодобрительно отзывалась о Дэниеле, оказавшемся сыном разбойника с большой дороги и бывшим контрабандистом.
Она перечитала абзац о том, как Грифф говорил, что любит ее, и прижала письмо к груди.
Она перечитала письмо от начала до конца, и сердце ее болезненно сжалось. Хелена ни разу не упомянула о брачном свидетельстве родителей Гриффа. Пока он будет преследовать свои низменные цели, она не поверит, что он любит ее.
Но справедлива ли она к Гриффу? Детство у него было тяжелое, вина за это полностью лежит на папа?. И теперь, когда Грифф захотел восстановить свои законные права, Розалинда отвергла его. И с того момента потеряла покой. Несмотря на все чудеса Лондона и захватывающие перспективы театра, она тосковала по Гриффу. Потому что безумно любила его.
Для миссис Инчболд театр был смыслом жизни, Розалинду театр не мог сделать счастливой, ей нужен был Грифф.
Пока Дэниел рассказывал о результатах поисков, Грифф в нетерпении мерил шагами свой кабинет.
– Ни в «Пантеоне», ни в «Лицеуме» никто не слышал о ней, – сообщил Дэниел, – там вообще не нанимали новых актрис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Миссис Инчболд рассмеялась:
– Ты очень увлечена Шекспиром, не правда ли? Я забыла, что твой отец обожал барда. Скоро ты поймешь, что актриса на маленьких ролях практически не имеет права голоса.
– А на ведущих ролях?
– Тут все зависит от режиссера.
– Придется, видимо, стать режиссером, – пробормотала себе под нос Розалинда.
Глаза миссис Инчболд заблестели.
– Не хочешь быть актрисой?
Розалинда вспомнила, как проходила репетиция. Ей то и дело говорили, где стоять, как говорить, что надевать, хотя она все это прекрасно знала.
– Еще не решила. Мне нравится внимание публики, но я хотела бы быть независимой.
Миссис Инчболд едва сдерживала смех.
– По-твоему, остальные актеры не справляются со своими ролями?
– Они пропускают реплики. – Розалинда вздохнула. – А в общем, неплохо. За исключением этого противного мистера Тейта, который шлепает меня по попе всякий раз, когда проходит мимо.
– Ты привыкнешь к вниманию мужчин. Острое словцо обычно помогает отделаться от назойливого внимания, но тут надо соблюдать осторожность. Есть актеры, пользующиеся влиянием, ты же не захочешь их обидеть.
Это замечание заставило Розалинду задуматься.
– Один... э... мой знакомый сказал, что некоторые мужчины смотрят на актрис как на шлюх. Что быть актрисой унизительно. Надеюсь, что это не так.
Миссис Инчболд с любопытством взглянула на нее.
– Все зависит от актрисы. Ты талантлива и достаточно красива. Когда устроишься, сможешь делать то, что захочешь, не давая повода думать о тебе плохо. Тем же, кому не хватает таланта или внешности, приходится искать поддержки нужных людей. Я не хочу опорочить их добродетель, разумеется. Но в таких случаях брак с мужчиной, который может помочь продвинуться, совсем не плохая идея. Я вышла замуж за Джозефа Инчболда, талантливого и опытного актера, и он мне очень помог.
Розалинда потрясенно смотрела на нее.
– Вы вышли замуж не по любви?
Миссис Инчболд усмехнулась:
– Любовь к театру подвигла меня на замужество. А что? Ты хочешь выйти замуж по любви?
– Разумеется. Если я не найду мужчину, которого полюблю, то вообще не выйду замуж. Это я решила совершенно твердо.
– Понятно. – Миссис Инчболд еще раз крутанула трость. – Кстати, пока я разговаривала с Джоном сегодня утром, в театр приходил мужчина, расспрашивал о тебе.
Розалинда затаила дыхание.
– О!
– Тот самый мужчина, о котором ты тогда спрашивала меня в письме. Мистер Найтон, незаконнорожденный.
– Грифф законнорожденный! – воскликнула Розалинда и прикусила язык, когда миссис Инчболд вопросительно вскинула бровь. – Просто о нем ходят сплетни, но это неправда.
– Не знаю, законнорожденный он или нет, но в последние годы он был довольно щедр к «Ковент-Гардену», судя по тому, как Джон рассыпался в любезностях, предлагая ему свою помощь. Мистер Найтон заявил, что разыскивает свою невесту – тебя.
Розалинда залилась румянцем. Грифф здесь? Ищет ее?
Этого она от него не ожидала.
– Надеюсь, вы не сказали ему, что я здесь?
– Конечно, нет. Я подумала, раз ты была в таком отчаянии, что сбежала из дома и выступаешь под другим именем, значит, у тебя есть причины избегать этого человека. – Она переложила трость из одной руки в другую. – Однако мне показалось, что он очень хочет найти тебя, и если бы мы не рассказали Джону сказочку о том, что ты моя родственница из провинции, он, вне всякого сомнения, тут же рассказал бы ему, кто ты такая. Но Джон ни словом не обмолвился о тебе, сказал лишь, что нанял мою родственницу.
Розалинда облегченно вздохнула. Грифф разыскивает ее. Зачем? Уязвленная гордость? Если причина только в этом, негодяй быстро успокоится и, как она и предполагала, забудет ее.
– Спасибо вам, – поблагодарила Розалинда. – Папа? хотел выдать меня за мистера Найтона, но я поняла, что мы с ним не пара.
– Тогда почему ты краснеешь при одном лишь упоминании его имени, моя дорогая?
Розалинда судорожно сглотнула.
– Одно время я думала, что мы все же найдем общий язык. К несчастью, я слишком многого жду от мужчины, за которого выйду замуж, и очень скоро я поняла, что это гораздо больше, чем мистер Найтон может мне предложить. А сейчас, если не возражаете, я бы хотела прочесть письмо от Хелены, поскольку с минуты на минуту меня могут вызвать на репетицию.
– Разумеется. Увидимся позже. Завтра большой день, так что сегодня мы поужинаем дома, чтобы у тебя была возможность приготовиться.
Розалинда, расчувствовавшись, поцеловала миссис Инчболд в щеку.
– Вы так добры ко мне. Не знаю, как и отблагодарить вас.
– Чепуха. Не знаю, следовало ли мне приводить тебя в театр. Там видно будет. – Она загадочно улыбнулась.
Как только миссис Инчболд ушла, Розалинда вскрыла письмо и стала читать. Она быстро пробежала описание всех уловок, которыми Хелена пыталась задержать отъезд гостей. Однако следующий абзац сразу же привлек ее внимание:
Они на пути в Лондон, и мистер Найтон, похоже, полон решимости найти тебя. Он был в ярости, когда узнал о твоем побеге, однако ярость вскоре сменилась тревогой. Ты знаешь этого человека лучше, чем я, поэтому поймешь, была его тревога искренней или притворной. Особенно его волновала твоя безопасность в пути и в самом Лондоне. Он просил твой адрес, но я отказала ему.
Он сказал, что будет искать тебя, пока не найдет, потому что любит. Мне показалось, он говорил искренне, но я не уверена: и мистер Найтон, и его друг постоянно обманывали нас.
А его друг, этот грубый негодяй...
Розалинда не стала читать разглагольствования сестры о Дэниеле. Хелена не доверяла мужчинам, поэтому весьма неодобрительно отзывалась о Дэниеле, оказавшемся сыном разбойника с большой дороги и бывшим контрабандистом.
Она перечитала абзац о том, как Грифф говорил, что любит ее, и прижала письмо к груди.
Она перечитала письмо от начала до конца, и сердце ее болезненно сжалось. Хелена ни разу не упомянула о брачном свидетельстве родителей Гриффа. Пока он будет преследовать свои низменные цели, она не поверит, что он любит ее.
Но справедлива ли она к Гриффу? Детство у него было тяжелое, вина за это полностью лежит на папа?. И теперь, когда Грифф захотел восстановить свои законные права, Розалинда отвергла его. И с того момента потеряла покой. Несмотря на все чудеса Лондона и захватывающие перспективы театра, она тосковала по Гриффу. Потому что безумно любила его.
Для миссис Инчболд театр был смыслом жизни, Розалинду театр не мог сделать счастливой, ей нужен был Грифф.
Пока Дэниел рассказывал о результатах поисков, Грифф в нетерпении мерил шагами свой кабинет.
– Ни в «Пантеоне», ни в «Лицеуме» никто не слышал о ней, – сообщил Дэниел, – там вообще не нанимали новых актрис.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75