ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Нефть?
Карлсон кивнул. Торнтон спокойно сказал:
– Думаю, нет большой разницы в том, утонул ли он в нефти или отравился ею.
– Я согласен, – сказал Хоглунд. – Вы можете его опознать, мистер Кэри?
Кэри помедлил.
– В данный момент – нет. – Он кивнул Торнтону. – А вы?
– Я никогда в жизни не видел этого человека, – заявил Торнтон.
На лице Кэри застыло угрюмое выражение.
– Тело нужно... э-ээ, сохранить, – проворчал он. – У вас здесь есть соответствующая аппаратура?
– На Оланде – нет, – ответил Карлсон.
– Мы можем переправить тело на континент, как только доктор Карлсон закончит вскрытие, – сказал Хоглунд.
– Нет, – быстро возразил Кэри. – Мне нужна точная идентификация до вскрытия. Либо тело отправится в Англию, либо наши врачи приедут в Швецию. В любом случае я хочу, чтобы при аутопсии присутствовал один из наших патологоанатомов.
– Это входит в нашу юрисдикцию, – отрезал Хоглунд.
Кэри устало протер глаза: под веки ему словно набился песок. Нужно было подобрать осторожную формулировку, учитывавшую шведскую традицию нейтралитета.
– Насколько мы понимаем, это вопрос, связанный с законодательством, – медленно начал он. – Я направлю запрос по инстанции и вам советую также проконсультироваться со своим начальством. Оставим обсуждение юридических проблем начальству, мой друг, так будет безопаснее для нас обоих.
Пока Хоглунд размышлял над предложением, Кэри добавил:
– Как бы то ни было, инцидент произошел в международных водах.
– Возможно, так будет лучше, – неохотно согласился Хоглунд. – Хорошо, я приму во внимание ваш совет. Не хотите ли взглянуть на наручники?
Кэри кивнул. Хоглунд открыл дверцу стенного шкафа и вынул пару наручников.
– Сделаны в Британии, – заметил Кэри, осмотрев наручники и передав их Торнтону. – Как вы думаете?
Торнтон пожал плечами.
– Это ничего не значит, – он повернулся к Хоглунду. – Уже установлено, что он не из команды танкера?
– Команда вся в наличии, – ответил Хоглунд. – Погиб лишь один человек, и его тело сразу же подобрали, – Хоглунд указал на труп, снова прикрытый простыней. – Видимо, это человек с другого судна. Капитан танкера утверждает, что оно шло с погашенными огнями.
– Что ему еще остается? – Кэри цинично усмехнулся. – Впрочем, может быть, он говорит правду. Чужое судно так и не опознали?
– Пока нет. Никто не объявил о пропаже, не обратился с запросом в страховую компанию. Мы ведем поиски, – Хоглунд нахмурился. – Кроме тела, встает вопрос об утечке нефти. Очистка побережья Готланда обойдется в кругленькую сумму, и кто-то должен заплатить за это.
– Что-то я не понимаю, – вступил Маккриди. – Если нефтяное пятно движется к Готланду, то каким образом, тело оказалось здесь, на Оланде? Расстояние довольно приличное.
– Тело было поднято на борт южнее Готланда, но судно, обнаружившее его, направлялось сюда, – объяснил Хоглунд.
Кэри откашлялся.
– Как продвигается расследование?
– Медленно. Капитана танкера в тот момент не было на мостике, а чужое судно затонуло буквально в несколько минут. Капитан определил его водоизмещение в триста-четыреста тонн, исходя из скорости при столкновении и степени повреждения носовой части танкера.
– Небольшой паром, – задумчиво произнес Кэри. – Или большой рыбацкий катер.
Хоглунд пожал плечами.
– Скоро мы все выясним.
«На твоем месте, мой друг, я не был бы в этом так уверен», – подумал Кэри.
– У нас нет сомнений в вашей квалификации, доктор Карлсон, – сказал он, повернувшись к врачу. – Надеюсь, вы это понимаете. Вы начнете подготовку к консервации тела?
Карлсон тревожно взглянул на Хоглунда, тот кивнул.
– Хорошо. Я сделаю так, как вы просите.
– В таком случае в нашем присутствии более нет необходимости, – сказал Кэри. – Разумеется, если мистер Торнтон не хочет что-либо добавить.
– Нет, – сказал Торнтон. – С идентификацией вы отлично справитесь сами.
Они вышли из комнаты. У выхода из здания Кэри остановился, застегивая плащ, и подошел вплотную к Торнтону.
– Ваше прибытие было для нас неожиданностью, – тихо сказал он. – Что привело вас сюда?
– Я был проездом в нашем посольстве в Стокгольме, – с готовностью ответил Торнтон. – По другому делу, разумеется. Когда произошел инцидент, у них не оказалось под рукой свободных сотрудников. Я выразил готовность съездить сюда и проследить за соблюдением британских интересов.
Кэри поднял воротник плаща.
– Откуда вы узнали, что здесь затронуты британские интересы? – мягко осведомился он.
– Наручники, – столь же мягко отозвался Торнтон. Он кивнул в сторону комнаты, из которой они недавно ушли. – Так кто это такой?
– Узнаем, когда проведем идентификацию.
Торнтон улыбнулся.
– Ваш департамент всегда окутывал свои дела покровом мистики, но не надо превращать таинственность в навязчивую идею, – заметил он. – Хоглунд ждет вас в машине.
– Вы не поедете?
– Я прилетел на вертолете, – сказал Торнтон. – К сожалению, не смогу подбросить вас обратно, но ведь я не знаю, откуда вы приехали, не так ли? – его улыбка была почти злобной.
Кэри вздохнул и пошел к автомобилю. Снова наступила тишина. Когда вдали показались очертания причала, Кэри похлопал Хоглунда по плечу.
– Было ли британское посольство проинформировано о том, где изготовлены наручники? – спросил он.
Хоглунд почесал бровь.
– Сомнительно. По крайней мере, я такой информации не давал.
– Ясно. Благодарю вас.
* * *
Ветер заметно успокоился, и обратный путь к шведскому побережью был почти приятным. Кэри и Маккриди стояли на палубе, где их никто не мог услышать.
– Я не ожидал увидеть Торнтона, – сказал Маккриди. – Что ему нужно?
– Не знаю, – угрюмо ответил Кэри. – Он пытался заговорить мне зубы. Можешь ли ты представить себе, чтобы уайтхоллский бонза вроде Торнтона добровольно взял на себя роль мальчика на побегушках? Любая машинистка из посольства могла бы это сделать! – он ударил кулаком по поручню. – Черт бы побрал эти межведомственные склоки! Считается, что мы делаем одно дело, но я трачу меньше времени на свою работу, чем на то, чтобы защитить свои тылы от таких людей, как Торнтон.
– Вы подозреваете, что ему известно о похищении Мейрика?
– Не знаю. Судя по его словам, он вообще ничего не знает о Мейрике, – Кэри взглянул вниз, на свинцово-серую воду пролива. – Кому-то крупно не повезло.
– Мейрику определенно не повезло.
– Я думал о людях, которые похитили его. Они доставили его в Копенгаген и переправили на судно, чтобы отвезти... куда? Их судно врезалось в танкер, идущий на запад.
– В таком случае судно, должно быть, шло на восток, – сказал Маккриди. – Хотя это может быть только предположением.
– Давай не будем делать поспешных выводов, – раздраженно проворчал Кэри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77