— Подожди минутку, — пробормотала она, стараясь высвободиться из его объятий.
— Целую минуту? — Он немного ослабил объятие, и Антония, упершись руками ему в грудь, немного отстранилась.
— Но ведь ты же был болен!
— Мне об этом говорили.
— Да нет, ты был в постели еще сегодня вечером.
— А может, я ждал, что ты придешь ко мне?
Когда Антония снова оттолкнула его, он вдруг отпустил ее. Она упала на спину, и Ройал тут же лег на нее сверху. Теперь Антонии некуда было бежать. Он нежно поцеловал ее.
— Ты все это время играл со мной, — сказала она.
— Пожалуй, да.
— А зачем ты так делал? Меня беспокоило, что ты так медленно поправляешься, а оказывается, ты почти здоров.
Ройал дотронулся до ее набухших сосков.
— Пытался понять, почему ты избегаешь встреч со мной.
— Я не избегала тебя. — У нее прервалось дыхание, когда Ройал коснулся сосков языком.
Не обращая внимания на ее слова, он продолжал:
— Вот я и не хотел, чтобы ты знала, быстро ли идет мое выздоровление. А вот теперь ты никуда от меня не сбежишь.
Его рука, ласкавшая ее грудь, вдруг переместилась к завиткам волос между ее ног.
— Я не… я… О, я не могу думать, когда ты так делаешь.
— Очень хорошо. И ни о чем не надо думать, — сказал Ройал, соединив их тела.
Он мысленно поблагодарил жену за то, что она так быстро откликнулась на его прикосновения.
Ройал слишком долго был без нее, чтобы затевать долгие любовные игры. Он видел, что и Антония испытывает то же самое. И его бедра задвигались.
— Я чувствую себя так, будто вернулся домой, — прошептал он, целуя ее.
Антония прильнула к мужу, крепко обвив его ногами. Она изголодалась по нему. Она так долго не обнимала Ройала, так долго не ощущала, что их тела слиты воедино! Антония шептала по-испански слова любви. Его медленный ритм так нравился ей. А потом они вместе достигли высшей точки блаженства. Выкрикнув ее имя, Ройал замер.
Придя в себя, Антония подумала, что они вернулись к прежним отношениям. Признание, которое она сделала Ройалу, как бы осталось в прошлом. Оба они помнили о нем, но не хотели обсуждать. И от этого ей было легче.
— Черт побери, я не остерегся. А ты? — вдруг проговорил Ройал.
— Ох, тоже нет. — Она смутилась.
— Антония, это совсем не то, что я хотел бы от тебя услышать. Черт возьми, Раму всего несколько месяцев.
— Но я же не знала, что ты этой ночью придешь ко мне! Я думала, что ты все еще болен.
— Мне будет очень жаль, если ты снова забеременеешь.
— Говорят, будто женщина, кормящая ребенка грудью, не может забеременеть.
— Неужели? — усмехнулся Ройал. — А это говорят не те люди, которые утверждают, что от жаб бывают бородавки?
— Наверное, те же самые.
— Тогда нам, видимо, надо подобрать имя. Ройал снова обнял ее.
— Ну, нам это не впервой. Но зачем сейчас думать об этом?
— Верно, мы об этом еще успеем поговорить.
— Может, мы назовем ребенка Кэтрин, если это будет девочка?
— Антония, почему ты избегаешь говорить со мной о том, в чем тогда мне призналась? — внезапно спросил Ройал.
Она нахмурилась. На этот вопрос Антония и себе не смогла бы ответить. Она боялась этой темы.
Признаться было легко, а. обсуждать все это — страшно. Ведь, может быть, Ройал не питает к ней столь же сильных чувств, как она к нему.
— He стоит это обсуждать. Боясь потерять тебя, я не хотела сожалеть о том, что не сказала тебе эти слова. Но не тревожься, — нежно добавила Антония. — Наверное, мне не стоило ничего говорить тебе.
— Нет, — мягко возразил Ройал. — Мы были слишком заняты, поэтому ничего не говорили друг другу. К сожалению, нам не дано читать мысли, значит, надо все обсудить, иначе возникают недоразумения, сомнения и обиды.
— Но ведь ты сам тоже ничего не говорил мне!
— Верно, хотя мое молчание объяснялось тем, что я не мог разобраться в своих чувствах. Может быть, женщинам проще понять, что они чувствуют, и у них не возникает таких вопросов. Может, они яснее все видят и лучше разбираются в том, что такое ревность и желание. Мне же всегда было трудно с этим.
— А не получилось ли все это оттого, что ты знал, кто я и откуда пришла?
Ройал кивнул:
— Стыдно признаться в этом, но что-то такое было. Ты казалась мне совсем не той женщиной, которую я хотел бы взять в жены.
— Да, трудно менять свои взгляды. А вот я хотела, насладившись огнем страсти, сказать тебе: «До свидания, друг мой».
— Даже так?
— Да. Так поступают мужчины.
— И когда же ты изменила свое решение?
— В нашу первую ночь, хотя и не вполне. Я намеревалась так сделать, но поняла, что это совсем не легко. Лишь спустя долгое время я осознала, что мое сердце принадлежит тебе.
— И что же ты решила, осознав это?
Антония вздохнула, поняв, что пора признаться ему во всем. Теперь Ройал знал о ее чувствах. И Антонии нечего было прятать.
— Я была в смятении, но чувства к тебе не изменили моих планов. Я собиралась остаться здесь и наслаждаться, пока ты не отошлешь меня отсюда. Что мне еще оставалось?
— Ты могла сказать мне о своих чувствах.
— Нет. Я думала об этом, но ведь так трудно поступиться гордостью, правда?
— Пожалуй, да. Это мешало и мне.
— Да тут еще и эта Мэрилин.
— Я же говорил тебе, что у нас с ней ничего не было.
— Да, но ты не отверг ее. И это было трудно понять.
— И ты так легко поверила, что я предпочел ее тебе и сделал ей предложение сразу же после того, как выпустил тебя из своих объятий?
— Мне подумалось, что для тебя я только развлечение.
— А согласившись выйти за меня замуж, ты уже любила меня, Антония? — спросил Ройал, явно желая снова услышать эти слова.
Она вздохнула и спрятала лицо у него на груди.
— Да, я знала, что люблю тебя, а не только испытываю к тебе влечение. Впрочем, все это не важно.
— Не важно? И ты ничего не хочешь получить взамен? Ты так много дала мне. Страсть, невинность, преданность и любовь. И ты ничего не требуешь за это?
— Только одно. Ты обещал хранить мне верность. Этого достаточно.
— Весьма практично. Вспомни, кстати, как все обернулось из-за того, что мы ничего не сказали друг другу. Скажи мне, Антония, о чем ты подумала, когда я так глупо повел себя с Оро? Я рассердился на тебя, когда мы обедали в гостинице, потому что Брэд стал флиртовать с тобой. Я преследовал тебя, потому что вообразил, будто Коул хотел отвезти тебя в то место, где, как он знал, меня не было. Когда ты убежала с Томасом, я был готов тут же броситься за тобой, хотя это нарушало все мои планы, связанные с разоблачением Мэрилин. Ну и почему же, по-твоему, я все это делал?
— Может, потому, что ты — собственник?
— Я понял, что ты такая же упрямая, как и я. Ты была моей, а мужчина любит держать при себе то, что принадлежит ему, и ни с кем не желает делиться. Тем более что ты лучше всех, кого я когда-либо встречал.
— Лучше всех?
— О да, любовь моя, лучше всех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82