— Она вздохнула с явным удовольствием, когда Ройал начал ласкать ее шею.
— Верно. — Он поцеловал Антонию. — Я не люблю эту женщину.
— Но у нее столько преимуществ! Из Мэрилин выйдет отличная хозяйка ранчо. Вы еще не обменялись клятвами?
— Думаешь, я не сделал бы этого, если бы захотел? —Ройал провел рукой по ее округлому, упругому бедру.
— Я так не думаю, но мало знаю тебя. Ах! — вздохнула Антония с видимым удовольствием, когда он коснулся ее груди.
— Я не давал никаких клятв, — сказал он, целуя девушку в губы и расстегивая ее рубашку. — А где же твои сторожевые псы?
Антония провела языком по губам Ройала и с восторгом услышала, как он застонал от удовольствия.
— Они не следят больше за мной.
Не отрывая от нее губ, он скользнул рукой ей под рубашку. В прикрытых глазах Антонии вспыхнула страсть. Когда же Ройал взглянул на ее открытую грудь, у него перехватило дыхание. Увидев набухшие розовые манящие соски, он провел пальцами по каждому из них, а потом лизнул.
Антония задрожала, словно ее опалило огнем. Она погрузила руки в его густые волосы и немного выгнулась, будто отдаваясь ласкам Ройала. Когда он обхватил губами один ее ноющий сосок и начал ласкать его, она застонала, не в силах противиться новому сильному ощущению.
— Это нравится тебе, дорогая? — спросил Ройал.
— Да, да, я вся как в огне!
— Пойдем теперь ко мне, Антония, — пробормотал он, осыпая поцелуями ее лицо. — Позволь мне любить тебя.
— Нет, не сейчас. — Она поднялась и застегнула рубашку дрожащими пальцами.
— Почему же нет? — Ройал попытался удержать ее. Антонии было трудно ответить на этот вопрос. Во всем ее теле разлилось томление, требующее удовлетворения, но она не могла позволить ему управлять собой. Это было не то, чему она так легко уступила бы. Этот мужчина предлагал ей не любовь и брак, а только страсть. Антония поняла, что должна полагаться на здравый смысл, а она лишалась его, когда Ройал ласкал ее.
— Почему же нет, Антония? — снова спросил он, пытаясь взять себя в руки.
Она надела шляпу, взяла Магнифико на руки и посмотрела на Ройала:
— Я еще не решила, заводить себе любовника или нет. Я не позволю страсти руководить собой. Это было бы неразумно.
— Но ты теперь не избавишься от этого огня, Антония.
— Не избавлюсь, — согласилась она, направляясь к двери, — но мне хотелось бы, чтобы этот огонь обошелся мне не слишком дорого.
Ройал не совсем понял, что она имела в виду, но Антония уже ушла. Его охватило разочарование. Она отказала ему. Но случай еще представится. И он непременно воспользуется им, потому что еще никогда не желал женщину так неистово и не испытывал такой страсти. Это было то, чего Ройал не мог упустить.
Чтобы остудить кровь, Антония совершила короткую прогулку и присела в тенистом, поросшем травой месте вдали от ранчо. Она размышляла о своем, глядя, как резвится ее щенок. Ее мысли были прерваны внезапным появлением Мэрилин. Антония была готова к этой неприятной встрече. Эта женщина желала Ройала Бенкрофта, поэтому была готова на все, лишь бы помешать Антонии завоевать его тело или сердце.
Мэрилин спешилась. Антония посмотрела на нее холодным, равнодушным взглядом, но не встала. Это задело Мэрилин.
Мэрилин, бесспорно, была красива, но ей явно чего-то недоставало. Подумав, Антония поняла, что вовсе не ревность, а женское чутье приводит ее к выводу о том, что Мэрилин не хватает тепла. В ее красивых глазах сквозила пустота. Даже в ярости она умела владеть собой. Ройал мог найти в ней элегантность и все качества настоящей леди, но только не страсть. Интересно, догадался ли он об этом и не поэтому ли не женится на ней вопреки всеобщим ожиданиям?
— Вы что, не знаете своего места, сеньорита? Мэрилин издевательски, почти оскорбительно произнесла слово «сеньорита».
— Мое место там, где я нахожусь. — Антония решила, что не позволит этой женщине разозлить себя.
— Очень умно сказано. Но если вы и в самом деле разумная женщина, то должны найти себе место где-нибудь еще.
— Вы пугаете меня?
— Нет. Только предупреждаю. Ройал — мой. И я не позволю вам забрать его у меня.
— А если я хочу одолжить его лишь на время? Мэрилин холодно улыбнулась:
— По-вашему, я поверю, будто вы не стремитесь стать хозяйкой этого ранчо?
— Как это грязно, сеньорита! Если я и попытаюсь чего-то добиться, то мужчины, а не его собственности.
— Звучит благородно, но вам не провести меня. — Мэрилин взглянула на Антонию сверху вниз. — Я не буду праздно стоять в стороне и смотреть, как вы обделываете свои делишки. Я хочу заполучить Ройала и ранчо и не позволю мексиканской шлюхе стать у меня на пути.
— Ах, Магнифико, — вздохнула Антония, когда Мэрилин удалилась, — эта женщина напрашивается на то, чтобы ее пристрелили. Она так и не отведала того огня.
Увидев Оро, Антония улыбнулась:
— А я-то думала, что нашла укромное местечко.
— Эта сучка гринго довольно легко отыскала тебя. Оро лег на спину, подложив под голову скрещенные руки.
— Она предупредила меня, чтобы я держалась подальше от Ройала.
— Говорят, они хотят пожениться.
— А Ройал сказал, что не давал ни клятвы, ни обещаний. Я верю ему. А Мэрилин жаждет управлять этим королевством.
— А чего жаждешь ты, крошка?
— Огня. Хочу изведать вкус огня. И по-моему, незачем подавлять этот голод. — Она приняла ту же позу, что и Оро. — Если я не испытаю этого огня, то буду вечно жаждать его и сожалеть об упущенной возможности. Мое сердце должно подчиниться зову тела. Сожаление может быть болезненнее, чем утрата девственности, э?
— Да. Но подожди несколько дней, Антония. Убедись, прежде чем отдаться ему. Невинность уже не вернешь.
— Знаю. — Она потянулась к нему и взяла за руку. — Я подумаю. Такие решения не принимаются поспешно.
Вдруг Оро перекатился и лег на нее сверху.
— Может, тебе просто нужен мужчина, крошка? Антония не только позволила ему поцеловать себя, но и ответила на его поцелуй. Умелая рука Оро прошлась по соблазнительным изгибам ее тела, пока он целовал Антонию. Она не осталась равнодушной, подумав, что было бы совсем не плохо заняться любовью с Оро.
— Нет никакого огня. Я могла бы отдаться тебе, но хочу, чтобы ты понял меня. — Глядя в его темные глаза и видя в них теплоту, Антония спросила: — А ты чувствуешь огонь, Оро?
— Не тот, о котором ты говоришь. Я мужчина, а ты — молодая привлекательная девушка. Очень легко поддаться страсти к тебе и заняться с тобой любовью. — Он сел. — Ты жаждешь не мужчину вообще, а только Ройала Бенкрофта. Если будешь спать со мной, это не решит проблему. — Оро чуть улыбнулся. — Я знаю, о чем ты говоришь, но сам никогда не ощущал ничего такого. Мне почти завидно. Если будешь спать с ним, то испытаешь такое, чего я никогда не изведал. Я не осужу тебя, если ты пойдешь к нему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
— Верно. — Он поцеловал Антонию. — Я не люблю эту женщину.
— Но у нее столько преимуществ! Из Мэрилин выйдет отличная хозяйка ранчо. Вы еще не обменялись клятвами?
— Думаешь, я не сделал бы этого, если бы захотел? —Ройал провел рукой по ее округлому, упругому бедру.
— Я так не думаю, но мало знаю тебя. Ах! — вздохнула Антония с видимым удовольствием, когда он коснулся ее груди.
— Я не давал никаких клятв, — сказал он, целуя девушку в губы и расстегивая ее рубашку. — А где же твои сторожевые псы?
Антония провела языком по губам Ройала и с восторгом услышала, как он застонал от удовольствия.
— Они не следят больше за мной.
Не отрывая от нее губ, он скользнул рукой ей под рубашку. В прикрытых глазах Антонии вспыхнула страсть. Когда же Ройал взглянул на ее открытую грудь, у него перехватило дыхание. Увидев набухшие розовые манящие соски, он провел пальцами по каждому из них, а потом лизнул.
Антония задрожала, словно ее опалило огнем. Она погрузила руки в его густые волосы и немного выгнулась, будто отдаваясь ласкам Ройала. Когда он обхватил губами один ее ноющий сосок и начал ласкать его, она застонала, не в силах противиться новому сильному ощущению.
— Это нравится тебе, дорогая? — спросил Ройал.
— Да, да, я вся как в огне!
— Пойдем теперь ко мне, Антония, — пробормотал он, осыпая поцелуями ее лицо. — Позволь мне любить тебя.
— Нет, не сейчас. — Она поднялась и застегнула рубашку дрожащими пальцами.
— Почему же нет? — Ройал попытался удержать ее. Антонии было трудно ответить на этот вопрос. Во всем ее теле разлилось томление, требующее удовлетворения, но она не могла позволить ему управлять собой. Это было не то, чему она так легко уступила бы. Этот мужчина предлагал ей не любовь и брак, а только страсть. Антония поняла, что должна полагаться на здравый смысл, а она лишалась его, когда Ройал ласкал ее.
— Почему же нет, Антония? — снова спросил он, пытаясь взять себя в руки.
Она надела шляпу, взяла Магнифико на руки и посмотрела на Ройала:
— Я еще не решила, заводить себе любовника или нет. Я не позволю страсти руководить собой. Это было бы неразумно.
— Но ты теперь не избавишься от этого огня, Антония.
— Не избавлюсь, — согласилась она, направляясь к двери, — но мне хотелось бы, чтобы этот огонь обошелся мне не слишком дорого.
Ройал не совсем понял, что она имела в виду, но Антония уже ушла. Его охватило разочарование. Она отказала ему. Но случай еще представится. И он непременно воспользуется им, потому что еще никогда не желал женщину так неистово и не испытывал такой страсти. Это было то, чего Ройал не мог упустить.
Чтобы остудить кровь, Антония совершила короткую прогулку и присела в тенистом, поросшем травой месте вдали от ранчо. Она размышляла о своем, глядя, как резвится ее щенок. Ее мысли были прерваны внезапным появлением Мэрилин. Антония была готова к этой неприятной встрече. Эта женщина желала Ройала Бенкрофта, поэтому была готова на все, лишь бы помешать Антонии завоевать его тело или сердце.
Мэрилин спешилась. Антония посмотрела на нее холодным, равнодушным взглядом, но не встала. Это задело Мэрилин.
Мэрилин, бесспорно, была красива, но ей явно чего-то недоставало. Подумав, Антония поняла, что вовсе не ревность, а женское чутье приводит ее к выводу о том, что Мэрилин не хватает тепла. В ее красивых глазах сквозила пустота. Даже в ярости она умела владеть собой. Ройал мог найти в ней элегантность и все качества настоящей леди, но только не страсть. Интересно, догадался ли он об этом и не поэтому ли не женится на ней вопреки всеобщим ожиданиям?
— Вы что, не знаете своего места, сеньорита? Мэрилин издевательски, почти оскорбительно произнесла слово «сеньорита».
— Мое место там, где я нахожусь. — Антония решила, что не позволит этой женщине разозлить себя.
— Очень умно сказано. Но если вы и в самом деле разумная женщина, то должны найти себе место где-нибудь еще.
— Вы пугаете меня?
— Нет. Только предупреждаю. Ройал — мой. И я не позволю вам забрать его у меня.
— А если я хочу одолжить его лишь на время? Мэрилин холодно улыбнулась:
— По-вашему, я поверю, будто вы не стремитесь стать хозяйкой этого ранчо?
— Как это грязно, сеньорита! Если я и попытаюсь чего-то добиться, то мужчины, а не его собственности.
— Звучит благородно, но вам не провести меня. — Мэрилин взглянула на Антонию сверху вниз. — Я не буду праздно стоять в стороне и смотреть, как вы обделываете свои делишки. Я хочу заполучить Ройала и ранчо и не позволю мексиканской шлюхе стать у меня на пути.
— Ах, Магнифико, — вздохнула Антония, когда Мэрилин удалилась, — эта женщина напрашивается на то, чтобы ее пристрелили. Она так и не отведала того огня.
Увидев Оро, Антония улыбнулась:
— А я-то думала, что нашла укромное местечко.
— Эта сучка гринго довольно легко отыскала тебя. Оро лег на спину, подложив под голову скрещенные руки.
— Она предупредила меня, чтобы я держалась подальше от Ройала.
— Говорят, они хотят пожениться.
— А Ройал сказал, что не давал ни клятвы, ни обещаний. Я верю ему. А Мэрилин жаждет управлять этим королевством.
— А чего жаждешь ты, крошка?
— Огня. Хочу изведать вкус огня. И по-моему, незачем подавлять этот голод. — Она приняла ту же позу, что и Оро. — Если я не испытаю этого огня, то буду вечно жаждать его и сожалеть об упущенной возможности. Мое сердце должно подчиниться зову тела. Сожаление может быть болезненнее, чем утрата девственности, э?
— Да. Но подожди несколько дней, Антония. Убедись, прежде чем отдаться ему. Невинность уже не вернешь.
— Знаю. — Она потянулась к нему и взяла за руку. — Я подумаю. Такие решения не принимаются поспешно.
Вдруг Оро перекатился и лег на нее сверху.
— Может, тебе просто нужен мужчина, крошка? Антония не только позволила ему поцеловать себя, но и ответила на его поцелуй. Умелая рука Оро прошлась по соблазнительным изгибам ее тела, пока он целовал Антонию. Она не осталась равнодушной, подумав, что было бы совсем не плохо заняться любовью с Оро.
— Нет никакого огня. Я могла бы отдаться тебе, но хочу, чтобы ты понял меня. — Глядя в его темные глаза и видя в них теплоту, Антония спросила: — А ты чувствуешь огонь, Оро?
— Не тот, о котором ты говоришь. Я мужчина, а ты — молодая привлекательная девушка. Очень легко поддаться страсти к тебе и заняться с тобой любовью. — Он сел. — Ты жаждешь не мужчину вообще, а только Ройала Бенкрофта. Если будешь спать со мной, это не решит проблему. — Оро чуть улыбнулся. — Я знаю, о чем ты говоришь, но сам никогда не ощущал ничего такого. Мне почти завидно. Если будешь спать с ним, то испытаешь такое, чего я никогда не изведал. Я не осужу тебя, если ты пойдешь к нему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82