Но непонятно почему Кэму хотелось смеяться.
Герцог чувствовал легкость на душе, словно с плеч его свалился мертвый груз. Кэм расстался с Луизой, и если в нем осталась хоть капля честности, ему следовало признать, что он никогда не сделал бы этого, если бы не Габриель. Черт возьми, эта девчонка превратила его почти в импотента! Кэм усмехнулся. Это было не совсем так. Когда дело касалось Габриель, его мужская сила не вызывала сомнений.
Поднимался ветер, Кэм закутался в плащ. Луна скрылась за тучей. Слегка натянув поводья, герцог пришпорил скакуна. Они поднялись на дамбу, ведущую к горному выступу, на котором возвышался Данраден. Слышно было, как ревут волны, подкатывая к берегу. Луна вышла из-за туч. И тогда Кэм увидел ее.
Голова Габи была опущена, волосы развевались за спиной. Она стрелой мчалась по песку, а пенящиеся волны уже почти догоняли ее. В ту же секунду Кэм понял, что у Габриель ничего не получится, что она неверно рассчитала расстояние до берега. Герцог зарычал и всадил шпоры в коня. Цезарь встал на дыбы и покорно пустился вскачь по острым как лезвие камням. Достигнув песка, конь глухо ударил копытами и споткнулся. Кэм заставил скакуна поднять голову. Цезарь выровнялся и, едва касаясь песка, полетел вперед.
Габриель упала на песок, и волна полностью накрыла ее. Задыхаясь, девушка встала на колени, потом поднялась на ноги. А скалы, казалось, были все так же далеко. Габриель пробежала уже несколько миль. Страх придавал силу ее мышцам, свинцовым от усталости. Девушка шла наугад, с каждым нетвердым шагом болезненно втягивая воздух в легкие. Внезапно вода залила Габриель до пояса, и девушка закричала. Она почувствовала, как подводное течение увлекает ее вниз, сбивая с ног. Когда девушку стало затягивать в пучину, она задержала дыхание. Габриель вынырнула, отплевываясь и судорожно глотая воздух. Волна играла с ней, бросая то в одну, то в другую сторону, словно щепку. Габриель снова ушла с головой под воду. Ей показалось, что ее легкие сейчас лопнут. У нее было такое ощущение, будто невидимые пальцы за волосы тянут ее вглубь. Девушка слишком устала, чтобы сопротивляться.
Кэм одной рукой схватился за волосы Габи и потянул что есть силы. Свободной рукой он обхватил девушку за талию. Когда, кашляя и задыхаясь, Габриель оказалась на поверхности, облегчение горячей волной прошло по его телу. Кэм выкрикнул ее имя, но ветер украл его, как только оно сорвалось с губ. Нельзя было терять ни минуты, некогда было проверять, в каком состоянии девушка. Она была жива, и сейчас значение имело только это. Потом еще будет время, чтобы подумать о парализующем отчаянии, охватившем его, когда он потерял Габриель из виду, въехав в бурлящую пену. Потом герцог вспомнит ту ночь в тюрьме Аббей и такое же уничтожающее чувство потери, что испытал тогда. Сейчас Кэм думал только о Габриель. Герцог втащил девушку на спину коня и надежно спрятал ее от стихии в своих объятиях. Легкое прикосновение шпор к бокам скакуна, и нервное животное повернулось, тихо заржало и поскакало прочь, каждым длинным прыжком унося седоков все дальше от хищных волн.
Габриель ощутила под собой знакомое движение лошади и облегченно всхлипнула. Постепенно девушка стала осознавать, что ее обнимают сильные руки. Руки Кэма, подумала Габриель и сильнее прижалась к герцогу, как будто могла спрятаться у него внутри. Кэм обнял ее крепче, и девушка стала тихонько плакать, уткнувшись ему в грудь.
Габриель не скоро подняла голову. Конь замедлил шаг и вскоре совсем остановился. Сверкая глазами, Кэм смотрел на девушку.
– Я… я должна была бежать, – слабо произнесла Габриель.
– Зачем? – в его голосе не было ни уступчивости, ни нежности.
Габриель покачала головой.
– Я должна была попробовать.
– Зачем?
Она не находила, что ответить.
– Я… я не знаю.
– Не из-за этого ли, Габриель? – недобро спросил он. – Не из-за этого ли ты хотела сбежать от меня? – и его губы слились с ее губами.
Габриель чувствовала, как на них льется дождь. Она ощущала движения лошади, беспокойно переступавшей с ноги на ногу. Слышала рев прибоя. Чувствовала соль морских брызг. А потом Габи перестала ощущать что-либо, кроме Кэма и его пылающего тела. Над ними сгустилась темнота.
Кэм утратил контроль над собой в ту секунду, когда решил, что потерял Габриель. Он знал, что сможет взять себя в руки. Но не сейчас. Он не хотел этого. Ему было все равно, даже если Габриель испугается до полусмерти. Она заслужила того, чтобы испугаться. Она заставила его пройти сквозь ад. Разве Габи не понимала, что делала с ним?
Его охватили ярость и желание, заставляя дрожать всем телом. Кэм впивался в губы Габриель, мял стальными руками ее маленькое дрожащее тело. Он почувствовал ее руки у себя на затылке. Они ласкали его, смягчали его еле сдерживаемые эмоции. Габриель боялась его. Прекрасно. Он заставит ее бояться еще сильнее. Герцог отклонил ее голову и погрузился в губы девушки, отдаваясь страсти. Страсть мужчины, говорил его поцелуй, безгранична и ненасытна. И, Бог свидетель, теперь Габриель испытает это в полной мере.
Кэм не был нежным. Но грубость его ласк ни на минуту не ввела Габриель в заблуждение. Он был на пределе, и она понимала это. Она чувствовала вкус отчаяния на его языке, чувствовала вкус страстного желания. И хотя прежде Габриель не знала, что такое мужская страсть, дикое желание на губах Кэма не напугало ее, а скорее привело в движение какую-то пружину в ее существе, ждавшую этого момента. Герцог затягивал Габи в ту темную чувственную пучину, которую обещал его взгляд с первой их встречи. Он топил ее в чувствах. Странно, но Габи ничуть не боялась. Разве что на несколько минут ей захотелось ответить на его требовательный поцелуй, предложить себя в качестве утоления тех бурлящих эмоций, которые вызвала ее опрометчивая попытка бегства.
Сдавалась. Она сдавалась ему. Он хотел взять ее здесь, на песке. Кэм не обращал внимания на дождь и неистовый ветер, круживший в сумасшедшем вихре. Колбурн не хотел давать своей пленнице времени опомниться. Он не собирался позволить ей передумать.
Кэм оторвался от губ Габриель и стал покрывать ее лицо горячими поцелуями. Только тогда он заметил, что Габриель неудержимо дрожит. Кэм почувствовал укоры совести.
– Боже мой, что я делаю? У тебя же шок, – срывающимся голосом произнес герцог и прижал девушку к себе, защищая ее своим телом. Не говоря больше ни слова, он погнал коня вперед.
Габриель не стала исправлять его ошибку. Достаточно было ощущать тепло его объятий. Ее сердце вырывалось из груди, кровь пульсировала с бешеной скоростью. Габриель начала узнавать симптомы: не опасность, но Кэм. Или это одно и то же? И с каких это пор она начала называть англичанина Кэмом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
Герцог чувствовал легкость на душе, словно с плеч его свалился мертвый груз. Кэм расстался с Луизой, и если в нем осталась хоть капля честности, ему следовало признать, что он никогда не сделал бы этого, если бы не Габриель. Черт возьми, эта девчонка превратила его почти в импотента! Кэм усмехнулся. Это было не совсем так. Когда дело касалось Габриель, его мужская сила не вызывала сомнений.
Поднимался ветер, Кэм закутался в плащ. Луна скрылась за тучей. Слегка натянув поводья, герцог пришпорил скакуна. Они поднялись на дамбу, ведущую к горному выступу, на котором возвышался Данраден. Слышно было, как ревут волны, подкатывая к берегу. Луна вышла из-за туч. И тогда Кэм увидел ее.
Голова Габи была опущена, волосы развевались за спиной. Она стрелой мчалась по песку, а пенящиеся волны уже почти догоняли ее. В ту же секунду Кэм понял, что у Габриель ничего не получится, что она неверно рассчитала расстояние до берега. Герцог зарычал и всадил шпоры в коня. Цезарь встал на дыбы и покорно пустился вскачь по острым как лезвие камням. Достигнув песка, конь глухо ударил копытами и споткнулся. Кэм заставил скакуна поднять голову. Цезарь выровнялся и, едва касаясь песка, полетел вперед.
Габриель упала на песок, и волна полностью накрыла ее. Задыхаясь, девушка встала на колени, потом поднялась на ноги. А скалы, казалось, были все так же далеко. Габриель пробежала уже несколько миль. Страх придавал силу ее мышцам, свинцовым от усталости. Девушка шла наугад, с каждым нетвердым шагом болезненно втягивая воздух в легкие. Внезапно вода залила Габриель до пояса, и девушка закричала. Она почувствовала, как подводное течение увлекает ее вниз, сбивая с ног. Когда девушку стало затягивать в пучину, она задержала дыхание. Габриель вынырнула, отплевываясь и судорожно глотая воздух. Волна играла с ней, бросая то в одну, то в другую сторону, словно щепку. Габриель снова ушла с головой под воду. Ей показалось, что ее легкие сейчас лопнут. У нее было такое ощущение, будто невидимые пальцы за волосы тянут ее вглубь. Девушка слишком устала, чтобы сопротивляться.
Кэм одной рукой схватился за волосы Габи и потянул что есть силы. Свободной рукой он обхватил девушку за талию. Когда, кашляя и задыхаясь, Габриель оказалась на поверхности, облегчение горячей волной прошло по его телу. Кэм выкрикнул ее имя, но ветер украл его, как только оно сорвалось с губ. Нельзя было терять ни минуты, некогда было проверять, в каком состоянии девушка. Она была жива, и сейчас значение имело только это. Потом еще будет время, чтобы подумать о парализующем отчаянии, охватившем его, когда он потерял Габриель из виду, въехав в бурлящую пену. Потом герцог вспомнит ту ночь в тюрьме Аббей и такое же уничтожающее чувство потери, что испытал тогда. Сейчас Кэм думал только о Габриель. Герцог втащил девушку на спину коня и надежно спрятал ее от стихии в своих объятиях. Легкое прикосновение шпор к бокам скакуна, и нервное животное повернулось, тихо заржало и поскакало прочь, каждым длинным прыжком унося седоков все дальше от хищных волн.
Габриель ощутила под собой знакомое движение лошади и облегченно всхлипнула. Постепенно девушка стала осознавать, что ее обнимают сильные руки. Руки Кэма, подумала Габриель и сильнее прижалась к герцогу, как будто могла спрятаться у него внутри. Кэм обнял ее крепче, и девушка стала тихонько плакать, уткнувшись ему в грудь.
Габриель не скоро подняла голову. Конь замедлил шаг и вскоре совсем остановился. Сверкая глазами, Кэм смотрел на девушку.
– Я… я должна была бежать, – слабо произнесла Габриель.
– Зачем? – в его голосе не было ни уступчивости, ни нежности.
Габриель покачала головой.
– Я должна была попробовать.
– Зачем?
Она не находила, что ответить.
– Я… я не знаю.
– Не из-за этого ли, Габриель? – недобро спросил он. – Не из-за этого ли ты хотела сбежать от меня? – и его губы слились с ее губами.
Габриель чувствовала, как на них льется дождь. Она ощущала движения лошади, беспокойно переступавшей с ноги на ногу. Слышала рев прибоя. Чувствовала соль морских брызг. А потом Габи перестала ощущать что-либо, кроме Кэма и его пылающего тела. Над ними сгустилась темнота.
Кэм утратил контроль над собой в ту секунду, когда решил, что потерял Габриель. Он знал, что сможет взять себя в руки. Но не сейчас. Он не хотел этого. Ему было все равно, даже если Габриель испугается до полусмерти. Она заслужила того, чтобы испугаться. Она заставила его пройти сквозь ад. Разве Габи не понимала, что делала с ним?
Его охватили ярость и желание, заставляя дрожать всем телом. Кэм впивался в губы Габриель, мял стальными руками ее маленькое дрожащее тело. Он почувствовал ее руки у себя на затылке. Они ласкали его, смягчали его еле сдерживаемые эмоции. Габриель боялась его. Прекрасно. Он заставит ее бояться еще сильнее. Герцог отклонил ее голову и погрузился в губы девушки, отдаваясь страсти. Страсть мужчины, говорил его поцелуй, безгранична и ненасытна. И, Бог свидетель, теперь Габриель испытает это в полной мере.
Кэм не был нежным. Но грубость его ласк ни на минуту не ввела Габриель в заблуждение. Он был на пределе, и она понимала это. Она чувствовала вкус отчаяния на его языке, чувствовала вкус страстного желания. И хотя прежде Габриель не знала, что такое мужская страсть, дикое желание на губах Кэма не напугало ее, а скорее привело в движение какую-то пружину в ее существе, ждавшую этого момента. Герцог затягивал Габи в ту темную чувственную пучину, которую обещал его взгляд с первой их встречи. Он топил ее в чувствах. Странно, но Габи ничуть не боялась. Разве что на несколько минут ей захотелось ответить на его требовательный поцелуй, предложить себя в качестве утоления тех бурлящих эмоций, которые вызвала ее опрометчивая попытка бегства.
Сдавалась. Она сдавалась ему. Он хотел взять ее здесь, на песке. Кэм не обращал внимания на дождь и неистовый ветер, круживший в сумасшедшем вихре. Колбурн не хотел давать своей пленнице времени опомниться. Он не собирался позволить ей передумать.
Кэм оторвался от губ Габриель и стал покрывать ее лицо горячими поцелуями. Только тогда он заметил, что Габриель неудержимо дрожит. Кэм почувствовал укоры совести.
– Боже мой, что я делаю? У тебя же шок, – срывающимся голосом произнес герцог и прижал девушку к себе, защищая ее своим телом. Не говоря больше ни слова, он погнал коня вперед.
Габриель не стала исправлять его ошибку. Достаточно было ощущать тепло его объятий. Ее сердце вырывалось из груди, кровь пульсировала с бешеной скоростью. Габриель начала узнавать симптомы: не опасность, но Кэм. Или это одно и то же? И с каких это пор она начала называть англичанина Кэмом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107