Именно его она привезла с собой в Париж.
Леди Сузи знала, что, дополненное фамильными бриллиантами Шерингтонов, платье делает ее похожей на фиалку, приветствующую весну после темных и холодных зимних дней.
- Ты выглядишь прекрасно, мама, просто прекрасно! - воскликнула, увидев ее, Трина.
- Ты тоже великолепна, моя дорогая, - ответила леди Шерингтон. - Я горжусь тобой. Герцогиня Д'Оберг сказала, что весь Париж будет сегодня у твоих ног!
- Я надеюсь на это!
Девушка медленно повернулась перед зеркалом и приняла изящную позу.
- После полировки, на которую я потратила весь прошедший год, будет очень печально, если никто не обратит на меня внимания.
- Полировки? - непонимающе переспросила леди Сузи.
- Это именно то, чего ты хотела добиться от меня, когда посылала во французскую школу. Леди Сузи рассмеялась.
- Это смешное слово, но думаю, что оно довольно точно определяет то, чем ты здесь занималась.
- Ну конечно, это точное определение, - согласилась Трина. - Я чувствую себя дверным молотком, который только что отполировали до блеска. Он блестит и зазывает прохожих. Однако вопрос в том, кто возьмет его в руки и постучит им в дверь?
- Трина!
Леди Сузи была почти шокирована и в то же время восхищена столь образным сравнением дочери.
Все время, пока они готовились к приему, леди Сузи думала о том, как Жан примет Трину, и опасалась того, какое впечатление произведет герцог на ее дочь.
Она укоряла себя зато, что все еще воспринимала дочь как ребенка. Леди Сузи с трудом поверила своим глазам, когда увидела, какие чудесные превращения произошли с Триной со времени их последней встречи год назад. Ее девочка выросла, повзрослела и превратилась в прекрасную, уверенную в себе молодую женщину.
В гостиной было очень много людей, лица которых, как ей показалось, в одно мгновение вереницей проплыли перед ней.
Потом около нее оказался герцог де Жирон, и звук его голоса, как всегда, заставил учащенно биться сердце леди Сузи.
Он поднес ее руку к своим губам.
- Я никогда раньше не видел вас в таком нарядном платье, - сказал он так тихо, что только она могла расслышать его. - Оно приводит меня в восторг!
Сузи было невероятно трудно сосредоточиться на чем-то еще, кроме прикосновения его руки и его близости, которая заставляла ее трепетать, и она с усилием произнесла:
- Я хочу, чтобы вы познакомились с Триной. Повернувшись к девушке и с трудом выговаривая слова, она как можно спокойнее произнесла:
- Трина, познакомься, пожалуйста, с герцогом де Жироном.
Произнеся эти слова, она увидела изумление в глазах герцога и ослепительную улыбку, которой ее дочь приветствовала его.
- Это невероятно! - воскликнул герцог, переводя взгляд с Сузи на Трину. - Совершенно невероятно! Вы, должно быть, близнецы!
- Именно это, ваша светлость, я и сказала маме, когда встретилась с ней, - рассмеялась довольная Трина.
Леди Сузи поразила мысль, которая была настолько болезненной, что у нее возникло ощущение, что кто-то острыми когтями впился в ее сердце. Она подумала, что была круглой идиоткой, не подумав об этой возможности.
Однако именно это было бы решением всех волнующих Жана проблем…
- Это было экстравагантным до абсурда, - сказала Сузи.
- Что? - спросил герцог.
- Заказать специальный вагон для нашей поездки.
- Но я всегда так делаю, когда еду из Парижа в Арль.
Он сказал об этом как о чем-то само собой разумеющемся, однако они оба прекрасно понимали, что раньше для него это не составляло труда, потому что подобная роскошь оплачивалась деньгами жены. Теперь же этих денег больше не было.
- Кроме того, - продолжал герцог, - я хотел бы, чтобы вы с Триной получили удовольствие от посещения моего дома, а первые дорожные впечатления всегда очень важны.
- Да, это так, - согласилась Сузи.
Она не могла забыть об удивлении и, как полагала, восхищении в глазах герцога, когда тот впервые увидел ее дочь. Сузи пришло в голову, что со временем ей будет легче видеть де Жирона и Трину вместе. Наверняка это будет не так болезненно, как сейчас.
К концу приема у герцогини Д'Оберг весь ее жизненный опыт подсказывал, что ей необходимо немедленно вернуться в Англию, забрав с собой Трину.
В силу условностей, Жану будет трудно последовать туда за ними, в особенности если он не получит специального приглашения. Однако, если они решат уехать в какое-либо другое место в Европе, герцог сделает все возможное, чтобы помешать им, или отправится следом.
Потом Сузи попыталась внушить себе, что не должна убегать. Если де Жирон сильно полюбит Трину, она примирится с этим и не будет мешать его счастью, поскольку любовь предполагает самопожертвование ради любимого человека.
В то же время, несмотря на удивительное внешнее сходство, в Трине было нечто такое, что делало ее совсем не похожей на мать - ту Сузи, которую лорд Шерингтон увидел на первом балу и тремя днями позже попросил ее руки.
В свое время она была поражена, когда отец сказал ей, что не только восхищен мыслью о том, что его дочь выйдет замуж за такого выдающегося человека, как лорд Шерингтон, но и уже дал свое согласие на это, так скоропалительно все произошло.
Даже если бы Сузи возражала против отцовской воли, никто бы и не подумал слушать ее. Кроме того, в тот момент она совершенно не ощущала, что вообще выходит за кого-нибудь замуж. Все происходило словно бы во сне.
Единственное, что она осознавала в тот момент, - что лорд Шерингтон вызывает у нее благоговение и он очень стар.
Лорд уже миновал середину своей жизни, тогда как ее только еще начиналась.
Последовали письма, цветы, дорогие подарки. Шерингтон на самом деле, как и полагала ее мать, был совершенно очарован Сузи.
Девушка воспитывалась в кругу семьи, посещала только школу и совершенно не знала светской жизни. Поэтому когда все кругом с завистью твердили, что ей невероятно повезло, раз такой человек, как лорд Шерингтон, решил на ней жениться, то она испытывала от этого определенное удовольствие.
С тех пор как они поженились, ей пришлось довольствоваться общением с родственниками мужа да людьми среднего и пожилого возраста. Сузи не имела ни подруг, с кем могла бы поделиться сокровенными мыслями, ни кавалеров, внимание которых заставляло бы ее ощущать себя привлекательной женщиной.
Она видела только сверстников мужа, которых приглашали на обед после охоты в Шерингтон-парке. И тех же людей, которые присылали ответные приглашения посетить их где-нибудь в Йоркшире или Шотландии для участия в традиционных приемах во время скачек.
Хотя эти мужчины говорили ей комплименты, называли «очаровательной маленькой леди»и целовали руку, когда желали спокойной ночи, их жены относились к ней, как к школьнице.
Когда родилась Трина, лорд Шерингтон завел разговор о наследнике, однако вскоре серьезно заболел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Леди Сузи знала, что, дополненное фамильными бриллиантами Шерингтонов, платье делает ее похожей на фиалку, приветствующую весну после темных и холодных зимних дней.
- Ты выглядишь прекрасно, мама, просто прекрасно! - воскликнула, увидев ее, Трина.
- Ты тоже великолепна, моя дорогая, - ответила леди Шерингтон. - Я горжусь тобой. Герцогиня Д'Оберг сказала, что весь Париж будет сегодня у твоих ног!
- Я надеюсь на это!
Девушка медленно повернулась перед зеркалом и приняла изящную позу.
- После полировки, на которую я потратила весь прошедший год, будет очень печально, если никто не обратит на меня внимания.
- Полировки? - непонимающе переспросила леди Сузи.
- Это именно то, чего ты хотела добиться от меня, когда посылала во французскую школу. Леди Сузи рассмеялась.
- Это смешное слово, но думаю, что оно довольно точно определяет то, чем ты здесь занималась.
- Ну конечно, это точное определение, - согласилась Трина. - Я чувствую себя дверным молотком, который только что отполировали до блеска. Он блестит и зазывает прохожих. Однако вопрос в том, кто возьмет его в руки и постучит им в дверь?
- Трина!
Леди Сузи была почти шокирована и в то же время восхищена столь образным сравнением дочери.
Все время, пока они готовились к приему, леди Сузи думала о том, как Жан примет Трину, и опасалась того, какое впечатление произведет герцог на ее дочь.
Она укоряла себя зато, что все еще воспринимала дочь как ребенка. Леди Сузи с трудом поверила своим глазам, когда увидела, какие чудесные превращения произошли с Триной со времени их последней встречи год назад. Ее девочка выросла, повзрослела и превратилась в прекрасную, уверенную в себе молодую женщину.
В гостиной было очень много людей, лица которых, как ей показалось, в одно мгновение вереницей проплыли перед ней.
Потом около нее оказался герцог де Жирон, и звук его голоса, как всегда, заставил учащенно биться сердце леди Сузи.
Он поднес ее руку к своим губам.
- Я никогда раньше не видел вас в таком нарядном платье, - сказал он так тихо, что только она могла расслышать его. - Оно приводит меня в восторг!
Сузи было невероятно трудно сосредоточиться на чем-то еще, кроме прикосновения его руки и его близости, которая заставляла ее трепетать, и она с усилием произнесла:
- Я хочу, чтобы вы познакомились с Триной. Повернувшись к девушке и с трудом выговаривая слова, она как можно спокойнее произнесла:
- Трина, познакомься, пожалуйста, с герцогом де Жироном.
Произнеся эти слова, она увидела изумление в глазах герцога и ослепительную улыбку, которой ее дочь приветствовала его.
- Это невероятно! - воскликнул герцог, переводя взгляд с Сузи на Трину. - Совершенно невероятно! Вы, должно быть, близнецы!
- Именно это, ваша светлость, я и сказала маме, когда встретилась с ней, - рассмеялась довольная Трина.
Леди Сузи поразила мысль, которая была настолько болезненной, что у нее возникло ощущение, что кто-то острыми когтями впился в ее сердце. Она подумала, что была круглой идиоткой, не подумав об этой возможности.
Однако именно это было бы решением всех волнующих Жана проблем…
- Это было экстравагантным до абсурда, - сказала Сузи.
- Что? - спросил герцог.
- Заказать специальный вагон для нашей поездки.
- Но я всегда так делаю, когда еду из Парижа в Арль.
Он сказал об этом как о чем-то само собой разумеющемся, однако они оба прекрасно понимали, что раньше для него это не составляло труда, потому что подобная роскошь оплачивалась деньгами жены. Теперь же этих денег больше не было.
- Кроме того, - продолжал герцог, - я хотел бы, чтобы вы с Триной получили удовольствие от посещения моего дома, а первые дорожные впечатления всегда очень важны.
- Да, это так, - согласилась Сузи.
Она не могла забыть об удивлении и, как полагала, восхищении в глазах герцога, когда тот впервые увидел ее дочь. Сузи пришло в голову, что со временем ей будет легче видеть де Жирона и Трину вместе. Наверняка это будет не так болезненно, как сейчас.
К концу приема у герцогини Д'Оберг весь ее жизненный опыт подсказывал, что ей необходимо немедленно вернуться в Англию, забрав с собой Трину.
В силу условностей, Жану будет трудно последовать туда за ними, в особенности если он не получит специального приглашения. Однако, если они решат уехать в какое-либо другое место в Европе, герцог сделает все возможное, чтобы помешать им, или отправится следом.
Потом Сузи попыталась внушить себе, что не должна убегать. Если де Жирон сильно полюбит Трину, она примирится с этим и не будет мешать его счастью, поскольку любовь предполагает самопожертвование ради любимого человека.
В то же время, несмотря на удивительное внешнее сходство, в Трине было нечто такое, что делало ее совсем не похожей на мать - ту Сузи, которую лорд Шерингтон увидел на первом балу и тремя днями позже попросил ее руки.
В свое время она была поражена, когда отец сказал ей, что не только восхищен мыслью о том, что его дочь выйдет замуж за такого выдающегося человека, как лорд Шерингтон, но и уже дал свое согласие на это, так скоропалительно все произошло.
Даже если бы Сузи возражала против отцовской воли, никто бы и не подумал слушать ее. Кроме того, в тот момент она совершенно не ощущала, что вообще выходит за кого-нибудь замуж. Все происходило словно бы во сне.
Единственное, что она осознавала в тот момент, - что лорд Шерингтон вызывает у нее благоговение и он очень стар.
Лорд уже миновал середину своей жизни, тогда как ее только еще начиналась.
Последовали письма, цветы, дорогие подарки. Шерингтон на самом деле, как и полагала ее мать, был совершенно очарован Сузи.
Девушка воспитывалась в кругу семьи, посещала только школу и совершенно не знала светской жизни. Поэтому когда все кругом с завистью твердили, что ей невероятно повезло, раз такой человек, как лорд Шерингтон, решил на ней жениться, то она испытывала от этого определенное удовольствие.
С тех пор как они поженились, ей пришлось довольствоваться общением с родственниками мужа да людьми среднего и пожилого возраста. Сузи не имела ни подруг, с кем могла бы поделиться сокровенными мыслями, ни кавалеров, внимание которых заставляло бы ее ощущать себя привлекательной женщиной.
Она видела только сверстников мужа, которых приглашали на обед после охоты в Шерингтон-парке. И тех же людей, которые присылали ответные приглашения посетить их где-нибудь в Йоркшире или Шотландии для участия в традиционных приемах во время скачек.
Хотя эти мужчины говорили ей комплименты, называли «очаровательной маленькой леди»и целовали руку, когда желали спокойной ночи, их жены относились к ней, как к школьнице.
Когда родилась Трина, лорд Шерингтон завел разговор о наследнике, однако вскоре серьезно заболел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39