ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже в своей агонии она все-таки услышала шум подъехавшей машины.
Рэй Грин шел по короткой дорожке, ведущей к дому с улицы, нащупывая в кармане ключи от входной двери. Пришлось поставить на землю чемоданчик с инструментами и порыться в карманах джинсов. Наконец ключи были найдены, и он вставил маленький ключ в замок, заранее предвкушая, как его встретит Кэйт. Он и его партнер не жалели сил в Стоуфильде и все закончили досрочно, им неплохо заплатили, и он знал, как рада будет Кэйт.
Толкнув дверь, он вошел в дом. На секунду ему показалось, что все тут остановилось, как стоп-кадр фильма. Рэй открыл рот, пытаясь произнести хоть слово. Искаженное словно какой-то пыткой, лицо жены было белым как мел. Брызги крови на волосах и на блузке наводили на мысль о том, что в доме побывал преступник. Причем недавно. Из раны на шее еще выбивалась толчками кровь. Рэй разглядел глубокий укус. Кровь была повсюду: на стенах, на поломанном столе, на перевернутом телефоне.
- Кэйт! - только и смог произнести он
Она пыталась привстать и схватиться за него слабеющими пальцами, но они соскользнули с его рукава, и Кэйт упала на пол... Рэй опустился перед ней на колени, спрашивая в отчаянии, что же произошло. Она подняла залитую кровью руку и хриплым голосом произнесла только одно слово:
- Аманда! - Внезапный спазм потряс ее тело, и это вызвало новый поток крови, на губах появилась красная пена. Она повторила шепотом имя дочери.
Секунду поколебавшись, он подложил ей под голову свой пиджак и бросился вверх по лестнице. Перепрыгивая через две ступеньки, он достиг детской. Перед ним лежало съежившееся тельце дочери, такое беспомощное. Рот открыт, вокруг губ и на подбородке кровавая пена. Щеки у нее запали, вокруг глаз черные круги. Придя в себя, он бросился к телефону и набрал 999. Крепко зажав в кулаке трубку, он сумел произнести только одно слово: "Скорее!"
Он дал адрес, бросил трубку и подполз к Кэйт, которая неподвижно лежала на полу в холле.
Он взял ее безжизненную руку, слезы потоком лились по его щекам.
- О Боже, что ты делаешь! - смог только выдохнуть он.
Когда приехала "скорая", мать и дочь были уже мертвы.

Глава 14
На следующее утро Брэди проснулся пораньше и бесшумно соскользнул с кровати. Ему не хотелось будить Ким. Она перевернулась на спину, но не проснулась, одна ее рука лежала на еще теплом местечке, нагретом его телом.
Инспектор по здравоохранению влез в старые джинсы. Еще раз взглянул на жену, потом на часы. Было всего четверть седьмого. Накинув халат и сунув ноги в шлепанцы, он выбрался потихоньку из спальни, быстро спустился по лестнице к черному ходу, снял цепочку, открыл замок и вышел во двор. Было еще прохладно, и он поежился от раннего ветерка.
Проверив, что нет никого из соседей ни справа, ни слева, Брэди прошел дальше в сад, бранясь про себя, потому что утренняя роса промочила насквозь его шлепанцы.
Стараясь шагать на цыпочках, чтобы еще больше не промочить ноги, он направился в сторону свежевскопанной земли. Несколько гранул еще лежало на виду, но большинство исчезло, съеденных слизнями, как он и надеялся. Однако почему-то нигде не видно подохших слизней. Брэди остановился в недоумении, потирая рукой небритый подбородок.
Черный слизень величиной с его кулак выполз из земли. Брэди из предосторожности отпрыгнул в сторону и в то же мгновение увидел, как из всех щелей вылезают все новые и новые отвратительные создания. Как загипнотизированный, Брэди какое-то время наблюдал за ними, потом повернулся и побежал к дому, шмыгнул в черный ход и поспешно захлопнул за собой дверь, а потом и запер на все замки.
Войдя в кухню, он глубоко вздохнул. Вот перед ним на кухонной полке и упаковка с гранулами и бутылка с ядом. Но если бы он просто посыпал землю сахаром, это для слизней имело бы равнозначный эффект.

Глава 15
К полудню того же дня солнце поднялось высоко над землей, прикрыв все живое покрывалом влажной жары.
Дэвид Уотсон услышал знакомые звуки с соседнего участка. Уолли Макэй, высокий шотландец, шел к разделявшему их участки забору с лопатой через плечо.
- Неплохой способ проводить воскресное утро, - сказал Макэй, облокотившись о забор, и тут же отпрыгнул от раскаленной металлической сетки. Уотсон подавил улыбку и постарался придать своему лицу приветливое выражение, зная, что сейчас сосед начнет болтать о погоде, своей жене и других не менее важных для него проблемах, которые совершенно не интересовали Уотсона. Он любил заниматься своим садом, а сосед оторвет его от этого занятия надолго, и какая-то часть сегодняшних планов останется невыполненной.
- Моя старушка послала меня перекопать все это, - сказал Макэй, показывая на джунгли у себя на участке. Сорняки там уже доходили до колена и начинали переползать на аккуратный участок Уотсона.
- Да, вы его подзапустили, Уолли, - стараясь быть тактичным, подтвердил Дэвид, но при этом позволил себе этаким выразительным движением руки выдернуть пару сорняков, выросших возле забора.
- Черт с ними, - ответил шотландец и покосился на свой дом.
Убедившись, что жена за ним не наблюдает, он продолжал болтать. Вытащив из кармана брюк сигареты, он предложил и Уотсону закурить, но тот категорически отверг это предложение и вернулся к своему занятию - надо было разбросать компост по грядкам с помидорами.
Все это началось с шутки. Он поспорил с женой Морин, что сможет выращивать овощи. Она на пари утверждала, что у него ничего не выйдет. Он выиграл пари и постепенно увлекся этим занятием, и у него теперь росли картошка, лук, морковь и салат. Он все еще ничего не понимал в возделывании овощных культур, но ему везло: посеял семена - и все взошло.
Уотсон любил тишину и одиночество, которое мог себе позволить в саду, но только, конечно, в том случае, когда ему удавалось избежать Макэя. Это было такое успокоение после бесконечной трескотни и звонков на работе. Он работал в компании по продаже компьютеров в Мертоне и сделал за последние семь лет неплохую карьеру. Платили хорошо, он получал удовольствие от работы. Жена его работала менеджером в небольшом, но модном магазине в центре города, приносившем солидный доход. В скором времени они надеялись купить собственный дом и уехать из этого нового непрестижного района.
Детей они не завели по обоюдному желанию. Оба предпочитали служебную карьеру мокрым пеленкам и ночным кормлениям. Особенно Морин никогда не выказывала желания иметь своих детей и даже не любила играть с чужими. Уотсон находил в этом что-то не совсем нормальное, но это было ему удобно. Ей никогда не хотелось взять на руки маленького ребенка или проворковать ласковые слова новорожденному. В двадцать восемь лет она была с ног до головы деловая женщина, и все свойственные обычным женщинам чувства были у нее заменены высокой квалификацией специалиста, которую так уважал ее муж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43