Когда он кончит копать, они просто посидят в креслах, наслаждаясь солнцем. Ему даже пришло в голову, что он мог бы все же заняться выращиванием ранних овощей. Брэди оглянулся на свои владения, скорчив мину этакого барона-феодала.
Именно в этот момент он и увидел, как слизень ползет к его заступу. Брэди отбросил слизня стальной лопастью и только тут заметил, какого огромного размера было это отвратительное создание.
- Боже мой, - пробормотал Брэди, глядя, как мерзкая тварь уползает, оставляя за собой сверкающий на солнце слизистый след.
Память сразу напомнила ему, где он видел слизней раньше: дом Рона Белла, дом на Элм-Драйв, канализационная труба, куда он спускался, и вот теперь его собственный сад.
Наклонившись, он стал наблюдать за отвратительным созданием. И тут же заметил еще одного, черного, огромного, не менее восемнадцати сантиметров в длину.
Брэди проглотил подступивший к горлу комок и подавил острое желание разрубить заступом это тошнотворное чудовище. Он наблюдал словно завороженный, как еще два слизня выползли на перевернутые комья.
Обернувшись, он осмотрел всю вскопанную им за день землю. Не менее десяти квадратных метров перевернутых жестких комьев и насчитал там не менее дюжины черных чудовищ.
- Эй, вот твой напиток, дорогой, - позвала его Ким, садясь в кресло и попивая из стакана баккарди с кока-колой и льдом.
Брэди ее не услышал и продолжал наблюдать за выползающими слизнями.
- Майк! - позвала Ким, видя, что он за чем-то наблюдает. - Что там у тебя?
- Подойди и посмотри сама, - ответил он, не отрывая глаз от черных чудовищ, медленно приближающихся к нему. Первый опять подполз к его заступу, и на этот раз Брэди позволил ему забраться на лопасть и ползти по гладкому металлу.
Держа в руке свой стакан, Ким подошла к нему, увидела слизня и задрожала.
- Боже мой, что это такое? - закричала она, спрятавшись за спину мужа.
- Это слизни. - Брэди не мог оторвать взгляд от карабкавшегося монстра.
- Но ведь слизни должны быть маленькими, а этот огромный, - нервно засмеялась Ким, оглядываясь на вскопанную землю, по которой ползали и копошились такие же огромные черные чудовища.
- Это слизни!
Карабкавшийся по заступу уже достиг черенка.
- Майк, убей его! - закричала Ким.
Брэди протянул руку в перчатке и схватил слизня, зажав его между указательным и большим пальцами. Извивавшееся создание напомнило ему толстую свинью. Его глазные стебельки медленно вращались, рот двигался безостановочно, и можно было видеть ряды острых зубов.
- Боже мой, Майк, убей чертово создание!
Внезапно монстр резко повернулся в пальцах Брэди и выпустил слизь. Теперь было трудно его удержать, и прежде, чем Брэди успел отреагировать, слизень вонзил свой передний серповидный зуб в упругую прорезиненную ткань перчатки.
- Боже мой! - вскричал Майк.
Эта внезапная атака буквально ошеломила его.
Ким зажала рот ладонью, чтобы заглушить крик ужаса. Она смотрела, как муж сдирает с руки перчатку и бросает на землю, но даже после этого слизень остался висеть на резиновом пальце, пользуясь своим серповидным зубом, как якорем. Почти с наслаждением Брэди наступил сапогом на отвратительное черное создание, и оно лопнуло, издав громкий хлюпающий звук, от которого Ким захотелось зажать уши. Это было похоже на звук поносных испражнений.
Брэди продолжал давить монстра сапогом. Подняв перчатку, он осмотрел дыру, которую проделал зуб слизня.
- Подумай, эта сволочь хотела меня укусить. Еще немного, и он бы впился мне в тело! - При одной мысли об этом Брэди содрогнулся.
- Слизни стали кусаться? Почему? - спросила Ким.
- Вот это я и собираюсь выяснить, - сказал Брэди. - Пойди и принеси мне банку, дорогая. Любую, но только с закручивающейся крышкой.
Ким прибежала на кухню и схватила большую банку, в которую они складывали мелочь. Недавно они опустошили свою копилку, и теперь на дне банки звенели какие-то тридцать центов. Ким высыпала монетки на пол и побежала обратно в сад. Открыв крышку, Брэди еще несколько секунд изучал черных чудовищ, потом с быстротой молнии схватил одного и бросил в банку. Выбрав еще двух, самых больших, он проделал ту же процедуру и накрепко закрутил крышку. Ким с отвращением наблюдала через стекло, как они стали ползать по стеклу, ища выход.
Надев рубашку, он протянул банку Ким.
- Что ты собираешься с ними делать? - спросила она.
- Хочу узнать, что происходит у нас в городе. Поедешь со мной?
Поколебавшись, Ким надела туфли и пошла следом за ним к машине.
Покопавшись в кармане все еще дрожащими пальцами, Брэди достал ключи и открыл в машине обе дверцы. Прислонившись голой спиной к раскаленной коже сиденья, Ким вскрикнула. Брэди протянул ей банку, которую она взяла с большой неохотой, вставил ключ в зажигание и тронул машину с места. Ехали они молча, лишь время от времени инспектор позволял себе краем глаза взглянуть на шевелящихся в банке чудовищ. Ему казалось, что они могут сбежать из своей стеклянной тюрьмы.
Глава 12
На стоянке около Музея естественной истории Мертона был припаркован один только старый "фольксваген". Брэди поставил свой "воксхолл" рядом с ним. Выбравшись из машины, Ким сразу протянула ему банку с чудовищным содержимым и вытерла руки о джинсы. Вместе они поднялись по лестнице, ведущей к главному входу музея. Это было трехэтажное здание из серого камня, которое построили лет десять назад. Солнце отражалось в его окнах, но не проникало внутрь. Коллекции были защищены спущенными веницианскими шторами. В холле висело расписание будущих лекций и прочих мероприятий следующей недели.
Но все это не интересовало Брэди. Прижимая к себе банку, как будто в ней находилось что-то бесценное, он поднялся по лестнице. Двери были открыты.
На первом этаже располагалась галерея естествознания, и они оказались лицом к лицу с сотнями чучел самых разнообразных птиц и животных. Тысячи мертвых глаз следили за ними. Ким бывала здесь дважды со своими малышами из детского сада, и всегда у нее возникало странное чувство. Казалось, что она попадает в зоопарк за стеклом, где все обитатели находятся в состоянии "неподвижного изображения". Тишина в здании подавляла. Зато после сжигающей жары, царившей на улице, радовала прохлада.
Несмотря на полное отсутствие посетителей - а это было постоянным уделом музея, - никто бы не нашел на экспонатах ни пылинки. Все блестело чистотой. Паркет так сверкал, что Ким могла видеть в нем свое отражение.
Пройдя через весь первый этаж, они подошли к лестнице. Дальнейший путь указывали белые стрелки: "Картинная галерея", "Выставка", "Отдел исследований".
Здесь же стоял стол, на котором лежали горкой различные проспекты и открытки, предназначенные для посетителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Именно в этот момент он и увидел, как слизень ползет к его заступу. Брэди отбросил слизня стальной лопастью и только тут заметил, какого огромного размера было это отвратительное создание.
- Боже мой, - пробормотал Брэди, глядя, как мерзкая тварь уползает, оставляя за собой сверкающий на солнце слизистый след.
Память сразу напомнила ему, где он видел слизней раньше: дом Рона Белла, дом на Элм-Драйв, канализационная труба, куда он спускался, и вот теперь его собственный сад.
Наклонившись, он стал наблюдать за отвратительным созданием. И тут же заметил еще одного, черного, огромного, не менее восемнадцати сантиметров в длину.
Брэди проглотил подступивший к горлу комок и подавил острое желание разрубить заступом это тошнотворное чудовище. Он наблюдал словно завороженный, как еще два слизня выползли на перевернутые комья.
Обернувшись, он осмотрел всю вскопанную им за день землю. Не менее десяти квадратных метров перевернутых жестких комьев и насчитал там не менее дюжины черных чудовищ.
- Эй, вот твой напиток, дорогой, - позвала его Ким, садясь в кресло и попивая из стакана баккарди с кока-колой и льдом.
Брэди ее не услышал и продолжал наблюдать за выползающими слизнями.
- Майк! - позвала Ким, видя, что он за чем-то наблюдает. - Что там у тебя?
- Подойди и посмотри сама, - ответил он, не отрывая глаз от черных чудовищ, медленно приближающихся к нему. Первый опять подполз к его заступу, и на этот раз Брэди позволил ему забраться на лопасть и ползти по гладкому металлу.
Держа в руке свой стакан, Ким подошла к нему, увидела слизня и задрожала.
- Боже мой, что это такое? - закричала она, спрятавшись за спину мужа.
- Это слизни. - Брэди не мог оторвать взгляд от карабкавшегося монстра.
- Но ведь слизни должны быть маленькими, а этот огромный, - нервно засмеялась Ким, оглядываясь на вскопанную землю, по которой ползали и копошились такие же огромные черные чудовища.
- Это слизни!
Карабкавшийся по заступу уже достиг черенка.
- Майк, убей его! - закричала Ким.
Брэди протянул руку в перчатке и схватил слизня, зажав его между указательным и большим пальцами. Извивавшееся создание напомнило ему толстую свинью. Его глазные стебельки медленно вращались, рот двигался безостановочно, и можно было видеть ряды острых зубов.
- Боже мой, Майк, убей чертово создание!
Внезапно монстр резко повернулся в пальцах Брэди и выпустил слизь. Теперь было трудно его удержать, и прежде, чем Брэди успел отреагировать, слизень вонзил свой передний серповидный зуб в упругую прорезиненную ткань перчатки.
- Боже мой! - вскричал Майк.
Эта внезапная атака буквально ошеломила его.
Ким зажала рот ладонью, чтобы заглушить крик ужаса. Она смотрела, как муж сдирает с руки перчатку и бросает на землю, но даже после этого слизень остался висеть на резиновом пальце, пользуясь своим серповидным зубом, как якорем. Почти с наслаждением Брэди наступил сапогом на отвратительное черное создание, и оно лопнуло, издав громкий хлюпающий звук, от которого Ким захотелось зажать уши. Это было похоже на звук поносных испражнений.
Брэди продолжал давить монстра сапогом. Подняв перчатку, он осмотрел дыру, которую проделал зуб слизня.
- Подумай, эта сволочь хотела меня укусить. Еще немного, и он бы впился мне в тело! - При одной мысли об этом Брэди содрогнулся.
- Слизни стали кусаться? Почему? - спросила Ким.
- Вот это я и собираюсь выяснить, - сказал Брэди. - Пойди и принеси мне банку, дорогая. Любую, но только с закручивающейся крышкой.
Ким прибежала на кухню и схватила большую банку, в которую они складывали мелочь. Недавно они опустошили свою копилку, и теперь на дне банки звенели какие-то тридцать центов. Ким высыпала монетки на пол и побежала обратно в сад. Открыв крышку, Брэди еще несколько секунд изучал черных чудовищ, потом с быстротой молнии схватил одного и бросил в банку. Выбрав еще двух, самых больших, он проделал ту же процедуру и накрепко закрутил крышку. Ким с отвращением наблюдала через стекло, как они стали ползать по стеклу, ища выход.
Надев рубашку, он протянул банку Ким.
- Что ты собираешься с ними делать? - спросила она.
- Хочу узнать, что происходит у нас в городе. Поедешь со мной?
Поколебавшись, Ким надела туфли и пошла следом за ним к машине.
Покопавшись в кармане все еще дрожащими пальцами, Брэди достал ключи и открыл в машине обе дверцы. Прислонившись голой спиной к раскаленной коже сиденья, Ким вскрикнула. Брэди протянул ей банку, которую она взяла с большой неохотой, вставил ключ в зажигание и тронул машину с места. Ехали они молча, лишь время от времени инспектор позволял себе краем глаза взглянуть на шевелящихся в банке чудовищ. Ему казалось, что они могут сбежать из своей стеклянной тюрьмы.
Глава 12
На стоянке около Музея естественной истории Мертона был припаркован один только старый "фольксваген". Брэди поставил свой "воксхолл" рядом с ним. Выбравшись из машины, Ким сразу протянула ему банку с чудовищным содержимым и вытерла руки о джинсы. Вместе они поднялись по лестнице, ведущей к главному входу музея. Это было трехэтажное здание из серого камня, которое построили лет десять назад. Солнце отражалось в его окнах, но не проникало внутрь. Коллекции были защищены спущенными веницианскими шторами. В холле висело расписание будущих лекций и прочих мероприятий следующей недели.
Но все это не интересовало Брэди. Прижимая к себе банку, как будто в ней находилось что-то бесценное, он поднялся по лестнице. Двери были открыты.
На первом этаже располагалась галерея естествознания, и они оказались лицом к лицу с сотнями чучел самых разнообразных птиц и животных. Тысячи мертвых глаз следили за ними. Ким бывала здесь дважды со своими малышами из детского сада, и всегда у нее возникало странное чувство. Казалось, что она попадает в зоопарк за стеклом, где все обитатели находятся в состоянии "неподвижного изображения". Тишина в здании подавляла. Зато после сжигающей жары, царившей на улице, радовала прохлада.
Несмотря на полное отсутствие посетителей - а это было постоянным уделом музея, - никто бы не нашел на экспонатах ни пылинки. Все блестело чистотой. Паркет так сверкал, что Ким могла видеть в нем свое отражение.
Пройдя через весь первый этаж, они подошли к лестнице. Дальнейший путь указывали белые стрелки: "Картинная галерея", "Выставка", "Отдел исследований".
Здесь же стоял стол, на котором лежали горкой различные проспекты и открытки, предназначенные для посетителей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43