ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но бегство их было недостаточно быстрым - Солнце гналось за ними,
как обезумевшая мать, жаждущая истребить своих детей. Раздувшееся, налитое
ядерным гноем собственного распада, оно обрушивало на свою дочь
невообразимые количества смертоносной радиации.
Бретон Старший прожил четыре года в мире, где, две формы смерти вели
нескончаемый бой за наибольшее число человеческих жертв. Старинные
губители - голод и чума - состязались с новыми соперниками - эпидемией
рака и эпидемией нежизнеспособных мутаций.
Когда Кэт погибла от болезни, не успевшей получить название, он вновь
обнаружил в себе то, чего лишился с момента первого возвращения в прошлое,
- хрономотивный потенциал, который другие люди назвали бы раскаянием. Он
принялся конструировать новый хронометр и вопреки всем трудностям, вроде
потери изъеденного болезнью глаза, завершил работу в течении нескольких
недель. Он намеривался убедить Бретона А вернуться в свой поток времени,
тем самым восстановив вселенское равновесие, пока еще не поздно.
Если он преуспеет, поток Времени Б, ведущей к гибели вселенной, будет
все равно продолжать все ускоряющееся движение под уклон - тут ничто
помочь не могло, однако возвращение Бретона А создаст новый поток,
модифицированный вероятностный Мир Времени Б, в котором Джон и Кэт Бретон
могли бы мирно жить дальше.
Сам же Бретон Старший мог рассчитывать лишь на философское
удовлетворение. Попробуй он останься в этом новом мире, холодные уравнения
хрономотивной физики обрекли бы на гибель и этот новый мир. Но, увидев то,
что он увидел, Бретон Старший соглашался утешаться сознанием, что где-то
когда-то их мир существует.
Вначале, готовясь к переброске, он думал взять с собой ружье, чтобы
Джек Бретон в любом случае вернулся в свою вселенную - точно так же, как в
давней ранней жизни он вышвырнул Шпиделя из мира живых.
Но это был бы самый легкий выход, а он покончил с убийствами.
Если ему не удастся убедить Джека Бретона логическими доводами, ему
придется умереть с невыносимым сознанием, что он обрек на гибель все живое
во вселенной...

Джек Бретон слушал и вдруг ощутил, что невыносимое бремя двух
вселенных теперь легло на его плечи. Он был глубоко потрясен и душевно и
телесно тем, что услышал от своего обезображенного альтер эго об ужасах и
агонии, поджидающих в будущем этот поток времени. К горлу подступила
мучительная тошнота, тело покрывал ледяной пот. Его личная маленькая
вселенная тоже рассыпалась, и ему хотелось опровергнуть это, закричать
"нет!", словно его протесты могли хоть что-то изменить.
Но перед ним в ожидании стоял Бретон Старший, образ его прошлого и
его будущего, как портрет Дориана Грея.
Содрогаясь всем телом, он отшвырнул пистолет, быстро шагнул вперед и
сжал руку Бретона Старшего.
- Хорошо, я вернусь, - прошептал он. - Можешь не перенапрягаться
больше. Я обещаю.
Бретон Старший, видимо, взвешивал его слова, но затем, быть может,
вспомнив, что у него нет больше даже секунды, сказал:
- Спасибо.
Это единственное слово еще не отзвучало, как Бретон Старший исчез.
Джек Бретон смотрел на ничем не заслоненный рабочий стол. Он растерянно
оглянулся на Джона Бретона. Лицо у него было землистым от шока. Они
испытали мгновение ничем не замутненного взаимопонимания, которое не имело
ничего общего с телепатией.
- Я... - Джек запнулся, подыскивая слова. - Сейчас я освобожу тебя от
лески.
- Буду очень благодарен. Но все равно я тебя ненавижу.
- Я тебя за это не виню.
Бретон выдвинул ящик, нашел еще одну катушку лески и ее резаком
перекусят путы на запястьях Джона. Нити распались с металлическим звоном.
Он накладывал резак на леску, привязывавшую руку Джона к потолочной балке,
как вдруг снаружи донесся звук скольжения резко затормозившей машины. И
тут же хлопнули две дверцы.
Джек Бретон сунул катушку с резаком в окровавленную руку Джона и
кинулся к столу. Он вспрыгнул на него и раздвинул занавески окошка над
ним. В багровом сиянии неба он увидел "плимут" Конвери. Кэт уже бежала к
домику. Фигура ее была словно одета серебряным инеем. Бретон впился в нее
глазами в последний раз. Овальное лицо, длинные ноги, груди,
приподнимающиеся на бегу, отозвались мучительной болью в его сердце.
Он опустил занавески и спрыгнул со стола. В ящике с инструментами он
нашел небольшую отвертку, сдвинул ремешок часов повыше и занес отвертку
над бугорком хрономоторной капсулы. Потом нерешительно взглянул на Джона.
- Попрощаешься со мной?
- Прощай.
- Спасибо.
Джек Бретон глубоко всадил узкое лезвие в запястье, и мир Времени Б
тяжело запрокинулся...

17
Конвери вылез из машины не так быстро, как Кэт Бретон.
Торопиться на этой стадии было не к чему. Ответы, которые он искал
девять лет, находились в десятке шагов от него, и деваться им было некуда.
Он не спешил и упивался, распахнув все окна своего сознания - это была
минута свершения.
Неровный свет неба был достаточно ярким, чтобы различать отдельные
камешки. Он увидел "линкольн", припаркованный почти вплотную к лодочному
сараю, и хотел уже повернуться к домику, как вдруг заметил у воды туфлю и
подобрал ее. Мужская черная... та самая, которую накануне видел в руке
Бретона. Но почему она валяется тут? Конвери пожал плечами. Что ж, и этот
кусочек загадочной картинки встанет на свое место при последнем расчете.
Сжимая туфлю, он зарысил к домику за Кэт Бретон. И сразу же увидел,
что кто-то приподнял занавеску за окошком подвала - на землю легла полоса
белого света. В окошке появилось мужское лицо. Возможно, и Джона Бретона,
но Конвери не был уверен. Вроде бы за человеком у окна маячила еще одна
фигура, но тут по небу пронеслась сверкающая гроздь метеоров, стекло на
миг преобразилось в расплавленное серебро, и в этот миг занавеска
опустилась.
Конвери увидел, что Кэт Бретон уже скрылась в домике. Он взбежал на
крыльцо и оказался в темной комнате. Ему пришлось ощупью искать
выключатель. Когда лампа вспыхнула, он прыгнул к двери в подвал, распахнул
ее и остановился как вкопанный на небольшой деревянной площадке.
Джон и Кэт Бретоны стояли в центре подвала. Они крепко обнимались. А
больше в подвале никого не было. В душе Конвери шевельнулось зловещее
предчувствие.
- Ну, ладно! - рявкнул лейтенант. - Где он?
- Кто? - Джон Бретон с недоумением посмотрел на него.
- Тот, кто привез вас сюда. Похититель.
- Похититель?
- Прослушайте, не надо морочить мне голову.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39