МАЛЬТИЙСКИЙ СОКОЛ
1. "СПЕЙД И АРЧЕР"
В лице Сэмюэла Спейда было что-то мефистофе-
левское: длинный костлявый заостренный подбородок, по-
стоянно поднятые уголки губ, глубокий треугольный вырез
ноздрей, брои вразлет над двумя складками, из которых тор-
чал крючковатый нос, да клинышек коротких светло-русых
волос между большими залысинами. Обычными, а не раско-
сыми, как следовало ожидать, были только его желтовато-
серые глаза.
Заметив Эффи Перин, он сказал:
- Да, прелесть моя?
На Эффи Перин-загорелой долговязой девице с задор-
ной мальчишеской улыбкой и веселыми карими глазами,
было коричневое облегающее платье из тонкой шерстяной
ткани. Закрыв за собой дверь, она привалилась к ней спиной
и сказала:
- Там к тебе девушка. Ее зовут Уондерли.
- По делу?
- Кажется. Но посмотреть на нее стоит в любом случае:
красотка, каких поискать.
- Тащи ее сюда. Немедленно.
Эффи Перин снова распахнула дверь и, держась за ручку,
проговорила в соседнее помещение:
- Заходите, пожалуйста, мисс Уондерли.
Раздалось очень тихое "спасибо", настолько тихое, что
расслышать его позволила только отменная дикция говорив-
шей, и в дверях появилась молодая женщина. Она шла мед-
ленно, осторожно и смотрела на Спейда застенчивыми и одно-
временно пытливыми ярко-синими глазами.
Ее гибкая и стройная фигура была совершенно лишена
ломаных линий: прямая спина, высокая грудь, длинные ноги,
изящные руки. Одета она была во все голубое, оттенки выби-
рались, естественно, под цвет глаз. Из-под голубой шляпы
вились локоны темно-рыжих волос, робкая улыбка ярко-алых
губ обнажала белоснежные зубы.
Спейд, склонив голову, поднялся и короткопалой лапищей
указал на дубовое кресло рядом со столом. Хозяин кабинета
был ростом не меньше шести футов. Могучие покатые пле-
чи придавали его фигуре почти коническую форму-на
таком медведе плохо сидел даже хорошо отутюженный
пиджак.
Мисс Уондерли снова прошелестела: "Спасибо"-и при-
села на кончик деревянного сиденья.
Спейд опустился в свое вращающееся кресло и, повер-
нувшись к ней, вежливо улыбнулся.
Из-за закрытой двери доносился привычный треск пишу-
щей машинки Эффи Перин. Где-то неподалеку гудел электри-
ческий мотор. На столе в переполненной медной пепельнице
тлела сигарета. Ветерок, проникавший в комнату через приот-
крытое окно, приносил с собой легкий аммиачный запах
и перекатывал по столу сигаретный пепел.
Мисс Уондерли не отрывала беспокойного взгляда от
этих пляшущих серых комочков. Она сидела на самом
кончике кресла, готовая в любой момент вскочить на ноги.
Руки в темных перчатках мяли плоскую темную сумочку
на коленях.
Спейд откинулся в кресле и спросил:
- Итак, чем могу служить, мисс Уондерли
Она затаила дыхание и подняла на него глаза. Потом судо-
рожно сглотнула и поспешно заговорила:
- Ведь вы можете... я думала... вообще-то...Тут она
прикусила белоснежными зубами нижнюю губу и замолчала.
Не молчали только ее умоляющие ярко-синие глаза.
Спейд улыбнулся и ободряюще кивнул-дескать, все
понимаю, не стоит волноваться.
- Расскажите-ка мне все с самого начала, - предложил
он, - и мы подумаем, как вам помочь. Но, повторяю, - с са-
мого начала.
- Это случилось в Нью-Йорке.
- Угу.
- Понятия не имею, где они встретились. В Нью-Йорке,
конечно, но вот где именно Она на пять лет моложе меня.
ей только семнадцать, и общих друзей у нас нет. Да и вообще,
той близости, которая бывает между родными сестрами, у нас
никогда не было. Наши родители сейчас в Европе. Они не пе-
реживут этого. Я должна ее найти до их возвращения.
- Угу, - сказал он.
- Они приезжают первого числа.
У Спейда загорелись глаза.
- Значит, у нас еще есть две недели.
- Что с ней стряслось, я не знала, пока не получила
письма. Я с ума сходила. - У нее задрожали губы. Руки про-
должали мять сумочку на коленях. - В полицию я не обраща-
лась-а вдруг она действительно замешана в чем-то серьез-
ном, - хотя страх за ее жизнь постоянно гнал меня туда. По-
советоваться мне было не с кем. Что делать-я не знала.
Что я могла сделать
- Разумеется, ничего, - ответил Спейд. - Но тут пришло
ее письмо
- Да, и я сразу же послала ей телеграмму, умоляя вер-
нуться домой. Я послала ее сюда, на главный почтамт, "до
востребования". Другого адреса она мне не дала. Я ждала це-
лую неделю, но не получила от нее никакого ответа, ни сло-
вечка. Время шло, возвращение родителей приближалось.
Вот я и приехала за ней в Сан-Франциско. Написала, что еду.
Наверное, зря я это сделала
- Может, и зря. Порой сразу и не сообразишь, что делать.
Вы ее не нашли
- Нет, не нашла. Я написала, что буду ждать ее в отеле
"Сент-Марк", и умоляла прийти поговорить со мной, даже
если она не думает возвращаться домой. Но она не пришла.
Я ждала ее три дня, но она и сама не появилась и не прислала
мне хотя бы записочки.
Спейд кивнул белокурой мефистофелевской головой, со-
чувственно нахмурился и сжал губы.
- Ужас, - сказала мисс Уондерли, вымученно улыба-
ясь. - Сидеть вот так... ждать... не зная, что с ней произошло
или, может, сейчас происходит. - Улыбаться она более не пы-
талась. Ее била нервная дрожь. - Кроме адреса "до востре-
бования" у меня ничего не было. Я написала ей еще одно
письмо и вчера днем пошла на почту. Я пробыла там до темно-
ты, но сестра не пришла. Сегодня утром я снова отправилась
туда, но Коринны так и не дождалась, зато увидела Флойда
Терзби.
Спейд снова кивнул с напряженным вниманием.
- Он ни за что не хотел мне говорить, где Коринна,.
с отчаянием в голосе продолжала она. - Он только сказал,
что она здорова и счастлива. Но разве ему можно верить Он
сказал бы это в любом случае, ведь верно
- Верно, - согласился Спейд. - Но, может, так оно
и есть
- Надеюсь. Я очень надеюсь, - воскликнула девушка..
Но не могу же я вернуться домой вот так, не повидав ее или
хотя бы не поговорив с нею по телефону! А он не соглашается
отвести меня к ней. Говорит, что она не хочет меня видеть.
Не верю. Он сказал, что передаст ей, что виделся со мной,
и обещал сегодня вечером привести ее ко мне в отель, если
она, конечно, согласится. Он, правда, уверен, что она не при-
дет. Он сказал, что в этом случае придет один. Он...
Она замолчала, заметив, что дверь открывается, и испу-
ганно прикрыла рот рукой.
Человек, открывший дверь, сделал шаг вперед, сказал:
"Простите!"-и поспешно снял с головы коричневую
шляпу.
- Все в порядке, Майлз, - сказал Спейд. - Знакомьтесь,
мисс Уондерли, - это мистер Арчер, мой компаньон.
Мистер Арчер кивнул и приветливо махнул шляпой. Это
был человек среднего роста, крепкий, широкоплечий, с тол-
стой шеей, добродушным обветренным красным лицом, мас-
сивными челюстями и ежиком седеющих волос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54