ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Совершенно одно и тоже, - заверила Джуди. - И кроме того,
мистер Фринтон хороший. А это самое главное.
- Если он такой хороший, - сказал Никки, проникая в самую
суть проблемы, - и не одобряет щеток для волос, зачем тогда он
собирается укокошить Хозяина? Ведь все к тому же и сводится.
Ему самому придется прибегнуть к силе.
Джуди упрямо повторила:
- Мистер Фринтон хороший.
Собственно, больше и сказать было нечего, помимо уже
сказанного самим майором авиации, - того, что осуществление
плана началось задолго до изобретения атомной бомбы. И что
прогрессу нужны мутации.
- Да, жизнь, похоже, трудная штука.
- Мы с тобой начали с Китайца.
- Не верю я, что его заботят какие-то принципы, и вообще я
ему не верю так, как мистеру Фринтону. Помнишь, он сказал
насчет насилия. Это все та же сила.
- Я думаю, малым насилием можно предотвратить очень большое.
- И все равно я ему не верю.
- Но он-то ведь нам доверился.
- Как это?
- Сказав нам правду. Ты подумай, как он рисковал, когда
сказал, что не всегда подчиняется Хозяину.
- У него могла быть какая-то задняя мысль.
- Какая?
- Может, он пытался заманить нас в ловушку.
- Зачем?
- Откуда я знаю?
- Никки, а давай его спросим.
- Это мы можем.
- Мы его спрашивали о самых разных вещах, и он не возражал.
Он почти что подтвердил, что он заодно с мистером Фринтоном.
- Он был осторожен.
- Разве тебе не ясно, что заставляет его осторожничать? Надо
было нам прямо попросить его помочь мистеру Фринтону. Тогда их
было бы двое. Раз Хозяин способен заглядывать им в мозги, они,
конечно, не смеют довериться друг другу, но мы-то теперь знаем
про них и могли бы их свести.
- Да, но до какой степени он способен в них заглядывать?
- Как я теперь понимаю, ему легче всего с такими, как я, и
труднее всего с такими, как Пинки, а все остальные - в
промежутке между нами. Вероятно, с Китайцем ему посложнее, чем
с мистером Фринтоном.
- Джу, я не думаю, что наше вмешательство принесет какую-то
пользу. Нам всего-навсего двенадцать лет.
- Ну, если ты намерен сидеть здесь и сосать пальчик...
- Не в этом дело. Я опасаюсь гипноза.
- Он же сказал, что это не гипноз. Он сказал, тут что-то
настоящее, наподобие Относительности, и Китаец тоже говорил про
Материю и Сознание.
- А вдруг мистер Фринтон не хочет, чтобы мы все рассказали
Китайцу?
- Мы можем прощупать его, ничего не рассказывая.
- Интересно, как его зовут по-настоящему?
- Ой, ну, Мо или Фу или еще как-нибудь. Какая тебе разница?
- Если бы мистер Фринтон хотел, чтобы он знал, он бы нам так
и сказал.
- Но он же мог и не догадываться, что представляет собой
Китаец. Наверное, только мы об этом и знаем.
- С чего это ты так решила?
- С того, что иначе он нам сказал бы об этом.
- Пожалуй, получается, что это разумный шаг?
- Нам вовсе не обязательно прямо сейчас рассказывать Китайцу
про мистера Фринтона, Никки. Мы можем поговорить с ним
тактично, намеками. И тогда, если он сообразит, что к чему, на
нашей стороне будет одним человеком больше.
- Если только мы себя не выдадим.
- Нет, ты представь, что будет, если они смогут действовать
заодно! А вдруг они оба задумали помешать Хозяину и ничего друг
о друге не знают?
- Плесни Шутьке немного молока, - с неуютным чувством сказал
Никки, - согласившись тем самым подтолкнуть Китайца именно к
тому, к чему собирался подтолкнуть их Китаец.
Глава двадцать первая. Золотой тигр
К полному своему изумлению они узнали, что Китайца зовут
мистером Бленкинсопом.
- Мое настоящее имя, - объяснил он, - означает Золотой Тигр
В Чайном Лесу, но мне, разумеется, трудно было ожидать, что мои
европейские друзья станут так меня называть. Поэтому,
перебравшись в Оксфорд, я, чтобы не терзаться раздражением,
слыша, как перевирают мое имя, официально сменил его на
Бленкинсоп. Нет-нет, я вовсе не обманываю вас, уподобляясь
доктору Трясуну. Бленкинсоп имя редкое и особенно удобно тем,
что его легко запомнить. Послушайте, я принес маленький подарок
для мисс Джудит. О нет, пожалуйста. Умоляю вас, не стоит об
этом. У меня в спальне, - в покоях Хозяина, - немало восточных
безделиц, так что с этой мне расстаться легко. Вам стоило бы
как-нибудь зайти, посмотреть остальные.
Это был превосходный, сделанный из папье-маше тигр величиной
почти с Шутьку, в оранжевую и красную полоску. Голова и хвост
его соединялись внутри пружиной, так что стоило лишь
дотронуться до них и тигр начинал кивать головой и помахивать
хвостом, производя впечатление отчасти страшное, а отчасти
смешное. Страшными казались полоски и усища, придававшие ему
сходство с полосатой зубаткой, - но едва он принимался кивать,
как становилось ясно, что он только притворяется таким уж
страшилищем. Джуди сразу поняла, что самое правильное - дать
ему моток шерсти, чтобы он мог рычать на него, изображая
свирепость, но на Никки самое сильное впечатление произвела его
грозная соразмерность. У китайцев такой тигр называется Кошкой
с острова Сямынь.
- Как видите, мы оба с ним Золотые Тигры. Надеюсь, он
придется вам по душе.
- Он великолепен. Только я не думаю, что нам следует его
принимать.
- Приняв, вы окажете мне услугу.
- Если вам и вправду не жалко с ним расстаться...
Никки сказал:
- Познакомь с ним Шутьку.
Они познакомили Шутьку с тигром, но ничего из этой затеи не
вышло. Если бы он пах тигром, результат еще мог бы получиться
иным. А так Шутька некоторое время недоуменно наблюдала его
кивки, а после разлеглась самым вульгарным образом и принялась
грызть собственный хвост.
Мистера Бленкинсопа ее поведение нисколько не огорчило. С
непроницаемым лицом он разглядывал собачонку, и глаза его
походили на два сваренных "в мешочек" яйца с узкими надрезами
на оболочке.
- Пекинесы, - задумчиво сказал он, - столь любезные моему
народу, происходят, как говорят, от Льва и Бабочки. Впрочем,
коекто уверяет, что от Льва и Мартышки. Они полюбили друг друга
и в результате появился на свет первый пекинес. Тех, что
поменьше, придворные дамы носили внутри рукавов, используя их
вместо муфт или грелок.
- Шутька, лапушка, ты бы хотела стать грелкой?
- Лучшее, что из нее может получиться, это ершик для чистки
бутылок, - сказал Никки.
- Как ты можешь!
- Однажды хозяйка модного салона, похвалив одну из собачек
нашего императора, сказала мне: "Ах, если бы можно было содрать
с нее шкурку, какой прекрасный палантин я бы сделала из нее".
На что я ответил: "Драгоценная леди, если б я мог содрать
шкурку с вас, я обзавелся бы парой превосходных сапог".
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56