- Как же можно быть уверенным, что то отличие, кото-
рое есть у вас с Розалиндой, не делает вас ближе к древним
людям? Возможно, что действительно, именно древние люди
воплощали правильный облик. Одна их способность, как гово-
рят, заключалась в умении разговаривать друг с другом на
большом расстоянии. Но ведь ты умеешь делать это... И ты, и
Розалинда. Подумай об этом, Дэви. Может, вы с Розалиндой
ближе всех к правильному облику.
Поколебавшись немного, я решился:
- Не только Розалинда, дядя Аксель. Есть и другие.
Он удивленно взглянул на меня.
- Другие? - Переспросил он. - Кто они? И сколько их?
Я покачал головой.
- Я не знаю, кто они, не знаю их имен. Имена не пере-
даются мыслью, это тени, которые нельзя уловить. Вы просто
узнаете того, кто входит в контакт, как узнают человека по
голосу. О Розалинде я узнал совершенно случайно.
Он продолжал задумчиво смотреть на меня.
- Сколько вас? - Повторил он.
- Восемь. Было девять, но один замолчал с месяц назад.
Вот об этом я и хотел спросить тебя, дядя Аксель. Как ты
думаешь, не узнал ли кто-нибудь... Мы боимся, что кто-
нибудь догадался... Если кто-нибудь разгадал нашу тайну...
- Я замолчал, чтобы он закончил мою мысль.
Он опять покачал головой.
Не думаю. Мы услышали бы об этом. Может быть, он прос-
то уехал. Он жил поблизости?
- Наверное... Точно не знаю, - сказал я. - Но если бы
он собирался уезжать, он обязательно сказал бы нам об этом.
- Но он сказал бы и о том, что кто-то догадался, не
так ли? - Предположил дядя. - Мне кажется, что это больше
похоже на несчастный случай, наступивший внезапно. Ты хо-
чешь, чтобы я постарался что-нибудь разузнать?
- Пожалуйста. Некоторые из нас испугались, - об_яснил
я.
- Хорошо, - он утвердительно кивнул. - Я посмотрю, что
тут можно будет сделать. Ты говоришь, что это был мальчик.
Вероятно, не очень далеко отсюда, месяц назад. Что-нибудь
еще?
Я рассказал ему, что мог, но этого было очень мало.
Было большим облегчением для меня узнать, что он постара-
ется выяснить, что же случилось. Поскольку с тех пор уже
прошел целый месяц, и ничего не случилось, мы беспокоились
меньше, но все еще не успокоились окончательно.
Перед расставанием он вновь вернулся к мысли о том,
что никто не может знать то, каков на самом деле правильный
облик.
Позже я понял, почему он сказал это. Я понял также,
что его не очень беспокоит правильность облика. Я не могу
сказать, пытался ли он предупредить чувство тревоги или
неполноценности, которое могло возникнуть у меня, и у всех
нас, когда мы лучше познакомимся со своими способностями.
Может быть, все было лучше оставить как есть, но с другой
стороны, он все же уменьшал тревогу пробуждения...
Во всяком случае, пока я решил не убегать из дому.
Практические трудности казались мне непреодолимыми.
ГЛАВА 7.
Появление моей сестры, Петры, было настоящим сюрпризом
для меня, но не для остальных.
С неделю или две в доме чувствовалось какое-то слабое,
не вполне определенное ожидание каких-то событий, но их не
называли и не упоминали.
Что касается меня, то я вообще не чувствовал, что
что-то готовиться, пока однажды ночью не закричал ребенок.
Это был несомненно пронзительный крик ребенка, и звучал он
в нашем доме, где днем раньше никакого ребенка не было. Но
на следующее утро никто не вспоминал о ночных звуках. Никто
не смел говорить об этом, пока инспектор не выдаст удосто-
верение, что это человеческий ребенок с правильным обликом.
Если бы, к несчастью, ребенок в чем-то нарушал бы правильный
облик, то он не мог бы получить удостоверение, никто ни о
чем бы не подозревал, и весь инцидент был бы предан
забвению.
Как только рассвело, отец послал батрака на лошади за
инспектором, и в ожидании его прибытия вся семья, скрывая
беспокойство, занималась обычными делами.
Спокойствие становилось все более притворным по мере
того, как проходило время. Отец, как человек с известным
влиянием в округе, ожидал, что инспектор приедет немед-
ленно. Но батрак явился лишь с вежливым посланием, в кото-
ром инспектор обещал найти время и заглянуть к нам в
течении дня.
Даже для праведного человека не очень мудро ссориться
с инспектором, тем более обличать его публично. У инспекто-
ра найдется множество возможностей отомстить.
Отец очень рассвирипел, тем более, что условия не
позволяли ему проявлять гнев. Более того, он подозревал,
что инспектору только и нужно, чтобы он выдал себя. Он все
утро слонялся по дому и двору, скрывая свой гнев на инспек-
тора и придираясь к самым обычным делам и занятиям домаш-
них, так что скоро все ходили на цыпочках и старались не
привлекать его внимания.
Никто не смеет об_явить о рождении, пока ребенок не
будет официально осмотрен и одобрен. И чем больше отклады-
вается это официальное извещение, тем больше поводов для
подозрений и злословия. Поэтому все старались получить
удостоверение как можно быстрее.
Не употребляя слова "ребенок", мы все делали вид, что
мать лежит в постели из-за простуды или другого недомога-
ния. Моя сестра Мери время от времени входила в комнату
матери, а в промежутках она скрывала свое беспокойство,
громко командуя служанками. Я старался держаться поблизос-
ти, чтобы не пропустить момент об_явления. Отец продолжал
бродить.
Неопределенность усугублялась тем, что два ребенка
моей матери перед тем не получили удостоверений. Мой отец
опасался и, вероятно, инспектор тоже - третьего случая, так
как согласно закону, после рождения третьего неправильного
ребенка он должен был отослать жену и жениться на другой
женщине. Но поскольку было бы невежливо и неосмотрительно
посылать инспектору вторичное приглашение, ничего не
оставалось делать, как притвориться спокойным.
Инспектор на своем пони появился только после полудня.
Отец взял себя в руки и пошел встречать его. Но даже тут
инспектор не поспешил. Он неторопливо спешился, пошел в
дом, рассуждая о погоде. Отец, с красным от гнева лицом шел
за ним следом. Мери провела инспектора в комнату матери.
Теперь оставалось только ждать.
Мери рассказывала потом, что он очень долго рассматри-
вал ребенка, высматривая мельчайшие подробности. Наконец он
вышел с ничего не выражающим лицом. В небольшой, редко
используемой комнате, он сел к столу и принялся искать свое
перо. Наконец он извлек из сумки бланк и медленно написал,
что он официально осмотрел ребенка и нашел, что это челове-
ческий младенец женского пола, без каких-либо признаков
отклонения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65