Здесь есть что-то непонятное. Минноу следовало бы лежать на полу.., или еще где-то. Ведь если бы убийца вошел к нему внезапно, а особенно, если это был я, Минноу вскочил бы или сделал хоть одно движение.
Ник подергал себя за бакенбарды:
— Но ведь ты великолепный стрелок. У тебя медали за скоростную стрельбу, Джонни.
— Но даже мне не проделать все настолько быстро. И я склонен думать, что убийца был в кабинете. Возможно, Минноу пришел в тот вечер в контору, чтобы встретиться с ним. Как по-вашему?
— Может быть, — произнесли они хором.
— Как это выяснить?
Уэнди вскинула ногу на ногу. Узкая полоска шелковистой кожи сверкнула поверх нейлоновых чулок.
— У Минноу осталась вдова. Вдруг она что-то знает?
— Где она живет?
— Могу выяснить.
Я поднялся с табурета:
— Тогда поехали, и поскорее.
Вдова Минноу жила в белом каменном доме в пригороде. Я открыл калитку и пропустил Уэнди вперед. Она поднялась по каменным ступенькам, нажала на кнопку звонка и улыбнулась мне. Дверь отворилась, и приятной внешности женщина, которой можно было дать лет пятьдесят, промолвила:
— Хэлло, чем могу быть полезна?
— Миссис Минноу?
— Я, — подтвердила она.
Очень трудно было произнести первые слова, но я все-таки выступил вперед и сказал:
— Может быть, вы уделите нам несколько минут, если вы не заняты? Это очень важно. Она широко распахнула дверь:
— Разумеется. Входите и будьте как дома. Мы прошли вслед за ней в гостиную. Это была очень уютная комната, обставленная с хорошим вкусом и любовью к порядку. Мы с Уэнди уселись на кушетку, а женщина устроилась в кресле и улыбнулась.
— Это.., это касается вашего мужа, — начал я.
Возможно, прежде эти слова задели бы ее за живое, — но не теперь. Она сидела все так же спокойно, хотя на ее лице появилось вопросительное выражение.
— Я — Джонни Макбрайд, — представился я.
— Знаю.
Уэнди и я ошеломленно уставились на нее.
— Разве я могу забыть ваше лицо, как вы думаете?
— Тогда почему же вы так спокойны?
— А мне следует волноваться?
— Но ведь утверждают, что я убил вашего мужа.
— А что, вы действительно его убили? — Она посмотрела на меня, как мамаша, интересующаяся у своего чада, почему он опять получил двойку.
— Нет.
— Тогда с чего бы мне волноваться? Это было уж слишком.
— Я вас не понимаю, — пробормотал я, тряся головой.
— Я никогда не верила, что убийца — вы. Уэнди только прищелкнула пальцами — Давайте все-таки разберемся во всем, миссис Минноу, — ошеломленно проговорил я. — У меня все как в тумане. Если вы считали, что вашего мужа убил не я, то почему вы не обратились в полицию?
— Мистер Макбрайд, к тому времени, когда я пришла к такому выводу, полиция уже приняла решение. Тем не менее я все же сообщила о своих догадках капитану Линдсею, однако он, к сожалению, не обратил на мое заявление никакого внимания. С тех пор я много над этим раздумывала, и теперь совершенно уверена, что не ошиблась тогда. Так что я вас поджидала.
— Меня?!
— Ну да. Ведь если человека обвиняют в убийстве, в котором он не виновен, он обязательно возвращается, чтобы оправдаться.
— Благодарю вас. А как насчет моих отпечатков на пистолете?
— Это уж ваша забота выяснить, как они туда попали, молодой человек. — И она улыбнулась мужественной и мудрой улыбкой человека, который немало повидал на своем веку.
— Великолепно! Но как же все-таки вы можете считать меня невиновным, если существуют эти проклятые отпечатки?
Она чуть слышно вздохнула и откинулась на спинку стула.
— Мы с Бобом прожили вместе много лет. Он долгие годы был одним из лучших полицейских Нью-Йорка, хотя вам, вероятно, это неизвестно. Боб никогда не интересовался мелкими деталями. Он всегда искал мотивы преступления. — Она взглянула мне прямо в глаза. — Но мотивом его убийства была не месть.
— А что же?
— Точно сказать не могу.
— В ту ночь, когда его убили.., зачем он пошел в свою контору?
— Мне придется кое-что объяснить вам, чтобы вы поняли. Однажды Боб рассказал мне, что к нему явилась какая-то девушка, насмерть перепуганная, и вручила ему на хранение конверт с письмом, который он не должен был вскрывать до ее смерти. Такие случаи бывали в его практике, так что он не очень удивился. Но он забыл запереть письмо в служебный сейф и принес его домой. В тот вечер он положил его в сейф, стоящий у нас наверху, и какое-то время не вспоминал о нем. Несколько месяцев спустя Боб пришел домой очень взволнованный и спросил у меня про письмо. Я сказала ему, куда он его положил. В тот же вечер, когда я принесла ему в кабинет чай, он стоял у сейфа, погруженный в раздумье, и я видела, как он вытащил письмо из сейфа, с минуту смотрел на него, а потом положил его обратно. Через два дня ему позвонили вечером из Нью-Йорка, и я слышала, как он несколько раз повторил слово “подтверждение”. После этого Боб поднялся наверх, и я слышала, как хлопнула дверца сейфа. Когда он спустился вниз, то надел шляпу и пальто и ушел часа на два. Вернувшись, он снова поднялся в кабинет и несколько часов работал с какими-то бумагами. Затем ему позвонили из конторы, он уехал, и больше я его не видела. В ту ночь его убили.
— А кто ему звонил?
— Полицейский по имени Такер.
У меня непроизвольно сжались кулаки.
— Зачем?
— На имя Боба пришел конверт. Такер справлялся, принести ли его ему домой или подождать до утра. Боб сказал, что придет сам, и ушел.
Черт возьми! Я уже готов был возликовать, но все разрешилось слишком просто! Подонок Такер!
— Линдсей проверял это?
— Разумеется, — кивнула она.
— Что же случилось с тем письмом?
— Этого я не знаю. Сейф наверху остался открытым, и я заметила, что письма там нет. Капитан Линдсей показал мне все, что нашли в конторе у Боба, но ведь это был просто белый конверт, поэтому я не могла сказать ничего определенного.
— Вы считаете, что он погиб из-за этого письма?
— В том числе и из-за него. Для многих людей его смерть была удачей.
— Для Серво? Она кивнула.
— Для меня?
Она улыбнулась и кивнула снова.
— И для всей этой прогнившей банды в этом проклятом городе?
Улыбка ее стала горькой.
— Тогда мотивом убийства могло быть что угодно?
— Да, кроме внезапной мести. Это было бы слишком просто.
— Я тоже так считаю, — согласился я. Она высоко подняла брови, и рот ее насмешливо скривился. На ее лице появилось странное выражение, словно она радовалась чему-то, хотя у нее не было для этого причин. И она вновь посмотрела на меня как мать, которая знает, что ее ребенок лжет, но ждет, чтобы он сам в этом признался.
Я почувствовал себя неловко, поднялся и кивнул Уэнди.
— Большое спасибо, миссис Минноу. Вы мне очень помогли.
— Очень рада. Если вам понадобится что-нибудь еще, то мой номер телефона есть в справочнике.
Она проводила нас до двери и долго еще стояла, глядя нам вслед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Ник подергал себя за бакенбарды:
— Но ведь ты великолепный стрелок. У тебя медали за скоростную стрельбу, Джонни.
— Но даже мне не проделать все настолько быстро. И я склонен думать, что убийца был в кабинете. Возможно, Минноу пришел в тот вечер в контору, чтобы встретиться с ним. Как по-вашему?
— Может быть, — произнесли они хором.
— Как это выяснить?
Уэнди вскинула ногу на ногу. Узкая полоска шелковистой кожи сверкнула поверх нейлоновых чулок.
— У Минноу осталась вдова. Вдруг она что-то знает?
— Где она живет?
— Могу выяснить.
Я поднялся с табурета:
— Тогда поехали, и поскорее.
Вдова Минноу жила в белом каменном доме в пригороде. Я открыл калитку и пропустил Уэнди вперед. Она поднялась по каменным ступенькам, нажала на кнопку звонка и улыбнулась мне. Дверь отворилась, и приятной внешности женщина, которой можно было дать лет пятьдесят, промолвила:
— Хэлло, чем могу быть полезна?
— Миссис Минноу?
— Я, — подтвердила она.
Очень трудно было произнести первые слова, но я все-таки выступил вперед и сказал:
— Может быть, вы уделите нам несколько минут, если вы не заняты? Это очень важно. Она широко распахнула дверь:
— Разумеется. Входите и будьте как дома. Мы прошли вслед за ней в гостиную. Это была очень уютная комната, обставленная с хорошим вкусом и любовью к порядку. Мы с Уэнди уселись на кушетку, а женщина устроилась в кресле и улыбнулась.
— Это.., это касается вашего мужа, — начал я.
Возможно, прежде эти слова задели бы ее за живое, — но не теперь. Она сидела все так же спокойно, хотя на ее лице появилось вопросительное выражение.
— Я — Джонни Макбрайд, — представился я.
— Знаю.
Уэнди и я ошеломленно уставились на нее.
— Разве я могу забыть ваше лицо, как вы думаете?
— Тогда почему же вы так спокойны?
— А мне следует волноваться?
— Но ведь утверждают, что я убил вашего мужа.
— А что, вы действительно его убили? — Она посмотрела на меня, как мамаша, интересующаяся у своего чада, почему он опять получил двойку.
— Нет.
— Тогда с чего бы мне волноваться? Это было уж слишком.
— Я вас не понимаю, — пробормотал я, тряся головой.
— Я никогда не верила, что убийца — вы. Уэнди только прищелкнула пальцами — Давайте все-таки разберемся во всем, миссис Минноу, — ошеломленно проговорил я. — У меня все как в тумане. Если вы считали, что вашего мужа убил не я, то почему вы не обратились в полицию?
— Мистер Макбрайд, к тому времени, когда я пришла к такому выводу, полиция уже приняла решение. Тем не менее я все же сообщила о своих догадках капитану Линдсею, однако он, к сожалению, не обратил на мое заявление никакого внимания. С тех пор я много над этим раздумывала, и теперь совершенно уверена, что не ошиблась тогда. Так что я вас поджидала.
— Меня?!
— Ну да. Ведь если человека обвиняют в убийстве, в котором он не виновен, он обязательно возвращается, чтобы оправдаться.
— Благодарю вас. А как насчет моих отпечатков на пистолете?
— Это уж ваша забота выяснить, как они туда попали, молодой человек. — И она улыбнулась мужественной и мудрой улыбкой человека, который немало повидал на своем веку.
— Великолепно! Но как же все-таки вы можете считать меня невиновным, если существуют эти проклятые отпечатки?
Она чуть слышно вздохнула и откинулась на спинку стула.
— Мы с Бобом прожили вместе много лет. Он долгие годы был одним из лучших полицейских Нью-Йорка, хотя вам, вероятно, это неизвестно. Боб никогда не интересовался мелкими деталями. Он всегда искал мотивы преступления. — Она взглянула мне прямо в глаза. — Но мотивом его убийства была не месть.
— А что же?
— Точно сказать не могу.
— В ту ночь, когда его убили.., зачем он пошел в свою контору?
— Мне придется кое-что объяснить вам, чтобы вы поняли. Однажды Боб рассказал мне, что к нему явилась какая-то девушка, насмерть перепуганная, и вручила ему на хранение конверт с письмом, который он не должен был вскрывать до ее смерти. Такие случаи бывали в его практике, так что он не очень удивился. Но он забыл запереть письмо в служебный сейф и принес его домой. В тот вечер он положил его в сейф, стоящий у нас наверху, и какое-то время не вспоминал о нем. Несколько месяцев спустя Боб пришел домой очень взволнованный и спросил у меня про письмо. Я сказала ему, куда он его положил. В тот же вечер, когда я принесла ему в кабинет чай, он стоял у сейфа, погруженный в раздумье, и я видела, как он вытащил письмо из сейфа, с минуту смотрел на него, а потом положил его обратно. Через два дня ему позвонили вечером из Нью-Йорка, и я слышала, как он несколько раз повторил слово “подтверждение”. После этого Боб поднялся наверх, и я слышала, как хлопнула дверца сейфа. Когда он спустился вниз, то надел шляпу и пальто и ушел часа на два. Вернувшись, он снова поднялся в кабинет и несколько часов работал с какими-то бумагами. Затем ему позвонили из конторы, он уехал, и больше я его не видела. В ту ночь его убили.
— А кто ему звонил?
— Полицейский по имени Такер.
У меня непроизвольно сжались кулаки.
— Зачем?
— На имя Боба пришел конверт. Такер справлялся, принести ли его ему домой или подождать до утра. Боб сказал, что придет сам, и ушел.
Черт возьми! Я уже готов был возликовать, но все разрешилось слишком просто! Подонок Такер!
— Линдсей проверял это?
— Разумеется, — кивнула она.
— Что же случилось с тем письмом?
— Этого я не знаю. Сейф наверху остался открытым, и я заметила, что письма там нет. Капитан Линдсей показал мне все, что нашли в конторе у Боба, но ведь это был просто белый конверт, поэтому я не могла сказать ничего определенного.
— Вы считаете, что он погиб из-за этого письма?
— В том числе и из-за него. Для многих людей его смерть была удачей.
— Для Серво? Она кивнула.
— Для меня?
Она улыбнулась и кивнула снова.
— И для всей этой прогнившей банды в этом проклятом городе?
Улыбка ее стала горькой.
— Тогда мотивом убийства могло быть что угодно?
— Да, кроме внезапной мести. Это было бы слишком просто.
— Я тоже так считаю, — согласился я. Она высоко подняла брови, и рот ее насмешливо скривился. На ее лице появилось странное выражение, словно она радовалась чему-то, хотя у нее не было для этого причин. И она вновь посмотрела на меня как мать, которая знает, что ее ребенок лжет, но ждет, чтобы он сам в этом признался.
Я почувствовал себя неловко, поднялся и кивнул Уэнди.
— Большое спасибо, миссис Минноу. Вы мне очень помогли.
— Очень рада. Если вам понадобится что-нибудь еще, то мой номер телефона есть в справочнике.
Она проводила нас до двери и долго еще стояла, глядя нам вслед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54