Убийца…
— Что ты говоришь?
— Я говорю, что убийца… арестован… Ты…
Дельфос посмотрел на месье Дельвиня и спросил дрогнувшим голосом:
— Что он там мелет?.. Убийца…
— А вы разве не читали газет?.. Да, правда, вы были пьяны, спали… Сейчас вы мне скажете, узнаете ли вы человека, который в тот вечер был в «Веселой мельнице» и на следующий день ходил за вами по улицам.
Тут Рене вытер пот с лица, не осмеливаясь больше взглянуть в тот угол, где сидел его друг. В соседнем кабинете прозвенел звонок. Должно быть, пошли за Мегрэ в смежную комнату. Дверь отворилась. Инспектор Жирар привел Мегрэ.
— Побыстрее!.. Садитесь, пожалуйста, к свету… Итак, Дельфос, вы узнаете его?..
— Да, конечно, это он!
— Прежде вы его никогда не видели?
— Никогда!
— И он не заговаривал с вами?
— Кажется, нет…
— Например, когда вы вышли из «Веселой мельницы», он не бродил поблизости?.. Подумайте… Постарайтесь вспомнить…
— Постойте… Да… Может быть… В закутке кто-то стоял, и я теперь думаю, не он ли это был?
— Это возможно?..
— Конечно… Да…
Стоя в маленьком кабинете, Мегрэ казался огромным.
Но когда он заговорил, послышался почти тонкий, очень мягкий голос:
— У вас не было карманного фонарика, не так ли?..
— Нет… А почему вы спрашиваете?
— И вы не зажигали электричества в зале… Значит, вы только чиркнули спичкой… Скажите, пожалуйста, на каком расстоянии от трупа вы находились?..
— Право… не знаю…
— Дальше, чем расстояние между стенами в этом кабинете?..
— Приблизительно такое же…
— Значит, в четырех метрах… И вы были взволнованы… Это была первая ваша настоящая кража… Вы увидели какую-то лежащую фигуру и тут же решили, что это труп… Вы не приблизились к нему… Не дотронулись до него… А значит, вы не уверены, что этот человек уже не дышал… Кто из вас держал спичку?..
— Я! — признался Дельфос.
— Она горела долго?
— Я ее сразу же бросил…
— Значит, знаменитый труп был освещен всего несколько секунд! Вы уверены, Дельфос, что узнали Графопулоса?
— Я видел черные волосы…
Дельфос с удивлением осмотрелся. Он заметил только, что подвергается настоящему допросу и позволяет управлять собой.
— Я буду отвечать только комиссару! — проворчал он.
Тот уже снял трубку с телефонного аппарата. Дельфос вздрогнул, услышав номер, который он назвал.
— Алло!.. Это месье Дельфос?.. Я только хочу знать, готовы ли вы внести залог в пятьдесят тысяч франков…
Я говорил об этом со следователем, а тот передал в прокуратуру… Да… Договорились… Нет!.. Не беспокойтесь…
Лучше передать прямо…
Рене Дельфос пока не понимал, в чем дело. Жан Шабо неподвижно сидел в углу.
— Вы продолжаете утверждать, Дельфос, что все сделал Шабо?
— Да.
— Ну хорошо, вы свободны… Идите домой… Ваш отец обещал мне, что не станет упрекать вас… Минутку!.. А вы, Шабо, вы все еще утверждаете, что деньги, которые вы хотели уничтожить, украл Дельфос?..
— Да, он… Я…
— В таком случае, договоритесь с ним… Идите оба!..
Попытайтесь только не скандалить и, по возможности, не обращать на себя внимания…
Мегрэ машинально вытащил из кармана трубку. Но не закурил. Он смотрел на молодых людей, которые, растерявшись, не знали, что делать, что сказать. Комиссару Дельвиню пришлось встать и подтолкнуть их к двери.
— Никаких ссор, ладно?.. Не забудьте, что вы остаетесь в распоряжении правосудия…
Они быстрыми шагами пересекли зал инспекторов, и уже у его дверей Дельфос злобно повернулся к своему приятелю и начал бурную речь, которую из кабинета не было слышно.
Зазвонил телефон.
— Алло! Комиссар Дельвинь?.. Простите, что я беспокою вас, месье комиссар… Говорит месье Шабо-отец…
Могу я спросить вас, нет ли чего нового?..
Комиссар улыбнулся, положил свою пенковую трубку на стол, подмигнул Мегрэ:
— Дельфос только что вышел отсюда вместе с вашим сыном….
— Да, да! Через несколько минут они, конечно, будут у вас… Алло!.. Позвольте мне посоветовать вам не быть слишком строгим…
Шел дождь. Шабо и Дельфос шли по улицам вдоль тротуаров, сквозь толпу, которая их не знала. Между ними не было связного разговора. Но через каждые сто метров один из них слегка поворачивал голову в сторону своего приятеля и бросал ему злобную фразу, вызывавшую неприязненный ответ.
На углу улицы Пюи-ан-Сок они разошлись, один направо, другой налево — каждый пошел к себе домой.
— Он свободен, месье! Его признали невиновным.
Месье Шабо вышел из своей конторы, подождал трамвая номер четыре, вошел со стороны водителя, который знал его уже долгие годы.
— Внимание! Только без аварий, ладно?.. Мой сын на свободе!.. Сам комиссар только что звонил мне и сообщил, что признает свою ошибку…
Было непонятно, плачет он или смеется. Во всяком случае, туман застилал его глаза, не позволяя видеть знакомые улицы, по которым они проезжали.
— Подумать только, что я, может быть, буду дома раньше него!.. Так было бы лучше, потому что жена Может плохо его принять… Есть некоторые вещи, которых женщины не понимают… Могли ли вы хоть на минуту подумать, что он виновен? Скажите, между нами, могли бы?..
Это было трогательно; он умолял водителя сказать «нет».
— Я, вы знаете…
— Но у вас же есть свое мнение…
— С тех пор как моей дочери пришлось выйти замуж за негодяя, который сделал ей ребенка, я не очень-то верю в нынешнюю молодежь…
Мегрэ сел в кресло, где только что сидел Жан Шабо, напротив кабинета Дельвиня, и взял табак комиссара, лежавший у него на столе.
— Вы получили ответ из Парижа?
— Откуда вы знаете?
— Догадаться нетрудно!.. А этот плетеный сундук?
Удалось выяснить, как его вынесли и. гостиницы «Модерн»?
— Ничего не выяснили!
Месье Дельвинь говорил ворчливо. Он сердился на своего парижского коллегу.
— Между нами говоря, вы смеетесь над нами, правда? Признайтесь, что вам кое-что известно.
— Теперь моя очередь ответить: ничего! И это чистая правда! У меня приблизительно такие же данные следствия, как и у вас! На вашем месте я бы поступил так же, как и вы: отпустил бы этих двух мальчишек! Впрочем, я попытался бы узнать, что Графопулос мог бы украсть в «Веселой мельнице».
— Украсть?
— Или попытаться украсть!
— Он?.. Убитый?..
— Или кого он мог бы убить…
— Теперь я уже ничего не понимаю!
— Постойте! Убить или попытаться убить…
— Вот видите, у вас есть сведения, которыми я не располагаю…
— Но их так мало! Главная разница между нами состоит в том, что вы теперь провели беспокойные часы, бегали отсюда в прокуратуру, принимали людей, говорили по телефону, в то время как я наслаждался полным покоем в своей камере в тюрьме Сен-Леонар.
— И вы продумали все свои тринадцать пунктов! — вставил месье Дельвинь не без оттенка горечи в голосе.
— Еще не все… Но некоторые…
— Например, о плетеном сундуке!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
— Что ты говоришь?
— Я говорю, что убийца… арестован… Ты…
Дельфос посмотрел на месье Дельвиня и спросил дрогнувшим голосом:
— Что он там мелет?.. Убийца…
— А вы разве не читали газет?.. Да, правда, вы были пьяны, спали… Сейчас вы мне скажете, узнаете ли вы человека, который в тот вечер был в «Веселой мельнице» и на следующий день ходил за вами по улицам.
Тут Рене вытер пот с лица, не осмеливаясь больше взглянуть в тот угол, где сидел его друг. В соседнем кабинете прозвенел звонок. Должно быть, пошли за Мегрэ в смежную комнату. Дверь отворилась. Инспектор Жирар привел Мегрэ.
— Побыстрее!.. Садитесь, пожалуйста, к свету… Итак, Дельфос, вы узнаете его?..
— Да, конечно, это он!
— Прежде вы его никогда не видели?
— Никогда!
— И он не заговаривал с вами?
— Кажется, нет…
— Например, когда вы вышли из «Веселой мельницы», он не бродил поблизости?.. Подумайте… Постарайтесь вспомнить…
— Постойте… Да… Может быть… В закутке кто-то стоял, и я теперь думаю, не он ли это был?
— Это возможно?..
— Конечно… Да…
Стоя в маленьком кабинете, Мегрэ казался огромным.
Но когда он заговорил, послышался почти тонкий, очень мягкий голос:
— У вас не было карманного фонарика, не так ли?..
— Нет… А почему вы спрашиваете?
— И вы не зажигали электричества в зале… Значит, вы только чиркнули спичкой… Скажите, пожалуйста, на каком расстоянии от трупа вы находились?..
— Право… не знаю…
— Дальше, чем расстояние между стенами в этом кабинете?..
— Приблизительно такое же…
— Значит, в четырех метрах… И вы были взволнованы… Это была первая ваша настоящая кража… Вы увидели какую-то лежащую фигуру и тут же решили, что это труп… Вы не приблизились к нему… Не дотронулись до него… А значит, вы не уверены, что этот человек уже не дышал… Кто из вас держал спичку?..
— Я! — признался Дельфос.
— Она горела долго?
— Я ее сразу же бросил…
— Значит, знаменитый труп был освещен всего несколько секунд! Вы уверены, Дельфос, что узнали Графопулоса?
— Я видел черные волосы…
Дельфос с удивлением осмотрелся. Он заметил только, что подвергается настоящему допросу и позволяет управлять собой.
— Я буду отвечать только комиссару! — проворчал он.
Тот уже снял трубку с телефонного аппарата. Дельфос вздрогнул, услышав номер, который он назвал.
— Алло!.. Это месье Дельфос?.. Я только хочу знать, готовы ли вы внести залог в пятьдесят тысяч франков…
Я говорил об этом со следователем, а тот передал в прокуратуру… Да… Договорились… Нет!.. Не беспокойтесь…
Лучше передать прямо…
Рене Дельфос пока не понимал, в чем дело. Жан Шабо неподвижно сидел в углу.
— Вы продолжаете утверждать, Дельфос, что все сделал Шабо?
— Да.
— Ну хорошо, вы свободны… Идите домой… Ваш отец обещал мне, что не станет упрекать вас… Минутку!.. А вы, Шабо, вы все еще утверждаете, что деньги, которые вы хотели уничтожить, украл Дельфос?..
— Да, он… Я…
— В таком случае, договоритесь с ним… Идите оба!..
Попытайтесь только не скандалить и, по возможности, не обращать на себя внимания…
Мегрэ машинально вытащил из кармана трубку. Но не закурил. Он смотрел на молодых людей, которые, растерявшись, не знали, что делать, что сказать. Комиссару Дельвиню пришлось встать и подтолкнуть их к двери.
— Никаких ссор, ладно?.. Не забудьте, что вы остаетесь в распоряжении правосудия…
Они быстрыми шагами пересекли зал инспекторов, и уже у его дверей Дельфос злобно повернулся к своему приятелю и начал бурную речь, которую из кабинета не было слышно.
Зазвонил телефон.
— Алло! Комиссар Дельвинь?.. Простите, что я беспокою вас, месье комиссар… Говорит месье Шабо-отец…
Могу я спросить вас, нет ли чего нового?..
Комиссар улыбнулся, положил свою пенковую трубку на стол, подмигнул Мегрэ:
— Дельфос только что вышел отсюда вместе с вашим сыном….
— Да, да! Через несколько минут они, конечно, будут у вас… Алло!.. Позвольте мне посоветовать вам не быть слишком строгим…
Шел дождь. Шабо и Дельфос шли по улицам вдоль тротуаров, сквозь толпу, которая их не знала. Между ними не было связного разговора. Но через каждые сто метров один из них слегка поворачивал голову в сторону своего приятеля и бросал ему злобную фразу, вызывавшую неприязненный ответ.
На углу улицы Пюи-ан-Сок они разошлись, один направо, другой налево — каждый пошел к себе домой.
— Он свободен, месье! Его признали невиновным.
Месье Шабо вышел из своей конторы, подождал трамвая номер четыре, вошел со стороны водителя, который знал его уже долгие годы.
— Внимание! Только без аварий, ладно?.. Мой сын на свободе!.. Сам комиссар только что звонил мне и сообщил, что признает свою ошибку…
Было непонятно, плачет он или смеется. Во всяком случае, туман застилал его глаза, не позволяя видеть знакомые улицы, по которым они проезжали.
— Подумать только, что я, может быть, буду дома раньше него!.. Так было бы лучше, потому что жена Может плохо его принять… Есть некоторые вещи, которых женщины не понимают… Могли ли вы хоть на минуту подумать, что он виновен? Скажите, между нами, могли бы?..
Это было трогательно; он умолял водителя сказать «нет».
— Я, вы знаете…
— Но у вас же есть свое мнение…
— С тех пор как моей дочери пришлось выйти замуж за негодяя, который сделал ей ребенка, я не очень-то верю в нынешнюю молодежь…
Мегрэ сел в кресло, где только что сидел Жан Шабо, напротив кабинета Дельвиня, и взял табак комиссара, лежавший у него на столе.
— Вы получили ответ из Парижа?
— Откуда вы знаете?
— Догадаться нетрудно!.. А этот плетеный сундук?
Удалось выяснить, как его вынесли и. гостиницы «Модерн»?
— Ничего не выяснили!
Месье Дельвинь говорил ворчливо. Он сердился на своего парижского коллегу.
— Между нами говоря, вы смеетесь над нами, правда? Признайтесь, что вам кое-что известно.
— Теперь моя очередь ответить: ничего! И это чистая правда! У меня приблизительно такие же данные следствия, как и у вас! На вашем месте я бы поступил так же, как и вы: отпустил бы этих двух мальчишек! Впрочем, я попытался бы узнать, что Графопулос мог бы украсть в «Веселой мельнице».
— Украсть?
— Или попытаться украсть!
— Он?.. Убитый?..
— Или кого он мог бы убить…
— Теперь я уже ничего не понимаю!
— Постойте! Убить или попытаться убить…
— Вот видите, у вас есть сведения, которыми я не располагаю…
— Но их так мало! Главная разница между нами состоит в том, что вы теперь провели беспокойные часы, бегали отсюда в прокуратуру, принимали людей, говорили по телефону, в то время как я наслаждался полным покоем в своей камере в тюрьме Сен-Леонар.
— И вы продумали все свои тринадцать пунктов! — вставил месье Дельвинь не без оттенка горечи в голосе.
— Еще не все… Но некоторые…
— Например, о плетеном сундуке!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29